Opis:
Versão em português de Portugal da música "The Lion Sleeps Tonight" (intitulada "Quem Dorme É o Leão") do remake em imagem real da Walt Disney Pictures de 2019 "O Rei Leão". European Portuguese version of the song "The Lion Sleeps Tonight" (titled "Quem Dorme É o Leão") from the 2019's Walt Disney Pictures live action remake "The Lion King". Versão da banda sonora/Soundtrack version: https://www.youtube.com/watch?v=yViRERieq2U&list=PLqbbxWutI_gp8upeaogwXmXD0RxlJaYv1&index=5 __________//_____//__________ *Letra/Lyrics:* (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) Ih-ih-ih-ih-am-am-ah-weh (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) Ih-ih-ih-ih-am-am-ah-weh (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) Hoje à noite, aqui na selva, quem dorme é o leão Hoje à noite, aqui na selva, quem dorme é o leão Ih-ih-ih-ih-am-am-ah-weh (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) Ih-ih-ih-ih-am-am-ah-weh (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) Na aldeia, serena aldeia, quem dorme é o leão Na aldeia, serena aldeia, quem dorme é o leão Ih-ih-ih-ih-am-am-ah-weh (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) Ih-ih-ih-ih-am-am-ah-weh (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) (A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh) - Oh, não, Pumba! Foge se queres viver! Corre, Pumba, corre! __________//_____//__________ Tom Original/Original Pitch (NTSC) Dobragem lançada em/Dub released on: 18 Julho/July 2019 (cinemas) "Ciclo Sem Fim"/"Circle of Life": Débora Gonçalves Simba: Manuel Moreira (diálogos/speaking & canções/singing) Jovem Simba/Young Simba: Isaac Carvalho (diálogos/speaking) & Gabriel Capelo (canções/singing) Nala: Soraia Tavares (diálogos/speaking & canções/singing) Jovem Nala/Young Nala: Filipa Ferreira (diálogos/speaking & canções/singing) Timon: Sérgio Calvinho (diálogos/speaking & canções/singing) Pumba/Pumbaa: José Raposo (diálogos/speaking & canções/singing) Rafiki: Pedro Bargado Zazu: Carlos Macedo (diálogos/speaking & canções/singing) Mufasa: José Nobre Sarabi: Suzana Farrajota Scar: Mário Redondo (diálogos/speaking & canções/singing) Shenzi: Leonor Alcácer Azizi: Pedro Pernas Kamari: Luís Barros Vozes adicionais/Additional voices: Gauthier Battoue, Claire Guyot, Benjamin Penamaria, Fanny Fourquez, Diogo Fialho, Luís Lobão, Tiago Caetano, Tomé Galvão Fernandes, Sandra de Castro, Gláucia Noémi, Alexandre Carvalho, Ana Rita Inácio, Ana Vieira, Carla Garcia, Carlos Cordeiro, Carlos Martins, Catarina Mouro, Cátia Moreira, Cláudia Soares, Diogo Pinto, Patrícia Antunes, Patrícia Duarte, Patrícia Silveira, Pedro Cartaxo, Pedro Leitão, Silvana Faustino, Sofia Cruz Direção de Dobragem: Maria Camões Tradução de Diálogos: André Silva Direção Musical: Pedro Bargado Tradução Lírica: Pedro Bargado (2019), Rui Guedes (1994), Telmo Münch (versão brasileira de 1994) Estúdio de Dobragens: PTSDI Media Estúdio de Misturas: Shepperton International Direção Criativa: Candelas López Versão portuguesa produzida por: Disney Character Voices International, Inc. Créditos completos da dobragem/Full credits of the dubbing: https://mega.nz/#F!XRcFWC4Q!ydDDFwjrURaeMte28ctHxQ Copyright © Disney Enterprises, Inc.
Przygotowujemy opcje pobrania
Strona http://unidownloader.com/ to najlepszy sposób na pobranie wideo lub oddzielnej ścieżki audio, jeśli chcesz obejść się bez instalowania programów i rozszerzeń.
Rozszerzenie UDL Helper to wygodny przycisk, który jest płynnie zintegrowany z witrynami YouTube, Instagram i OK.ru w celu szybkiego pobierania treści.
Program UDL Client (dla Windows) to najpotężniejsze rozwiązanie, które obsługuje ponad 900 stron internetowych, sieci społecznościowych i witryn hostingowych wideo, a także dowolną jakość wideo dostępną w źródle.
UDL Lite to naprawdę wygodny sposób na dostęp do strony internetowej z urządzenia mobilnego. Z jego pomocą można łatwo pobierać filmy bezpośrednio na smartfona.
Najlepsze formaty jakości to FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) i 8K (4320p). Im wyższa rozdzielczość ekranu, tym wyższa powinna być jakość wideo. Istnieją jednak inne czynniki, które należy wziąć pod uwagę: szybkość pobierania, ilość wolnego miejsca i wydajność urządzenia podczas odtwarzania.
Przeglądarka/komputer nie powinny zawieszać się całkowicie! Jeśli tak się stanie, zgłoś to, podając link do filmu. Czasami filmów nie można pobrać bezpośrednio w odpowiednim formacie, dlatego dodaliśmy możliwość konwersji pliku do żądanego formatu. W niektórych przypadkach proces ten może aktywnie wykorzystywać zasoby komputera.
Wideo można pobrać na smartfon za pomocą strony internetowej lub aplikacji PWA UDL Lite. Możliwe jest również wysłanie linku do pobrania za pomocą kodu QR przy użyciu rozszerzenia UDL Helper.
Najwygodniejszym sposobem jest użycie programu UDL Client, który obsługuje konwersję wideo do formatu MP3. W niektórych przypadkach MP3 można również pobrać za pomocą rozszerzenia UDL Helper.
Ta funkcja jest dostępna w rozszerzeniu UDL Helper. Upewnij się, że opcja "Pokaż przycisk migawki wideo" jest zaznaczona w ustawieniach. Ikona kamery powinna pojawić się w prawym dolnym rogu odtwarzacza, po lewej stronie ikony "Ustawienia". Po jej kliknięciu bieżąca klatka z filmu zostanie zapisana na komputerze w formacie JPEG.
To nic nie kosztuje. Nasze usługi są całkowicie darmowe dla wszystkich użytkowników. Nie ma subskrypcji PRO, nie ma ograniczeń co do liczby lub maksymalnej długości pobieranych filmów.