background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Леди Какао (Лола Фалана, 1975), криминальная драма | Полный фильм | С субтитрами"

input logo icon
Оглавление
|

Оглавление

0:00
Полнометражный фильм
1:00
Тюрьма Невада
4:26
Какао свободная женщина
6:33
Титулы
9:52
Мистер и миссис Корнелл в казино
16:33
Под наблюдением
20:11
Обслуживание номеров
27:49
Какао в казино
31:00
Шоппинг
36:52
У Какао проблемы
47:49
время ужина
55:28
Слова с бывшим Эдди
1:03:00
Больше никакой уборки
Теги видео
|

Теги видео

blaxploitation
nevada state prison
winter
girl power
Cult classic
b movies
movie
classic movies
classics
film
old movies
best movies
cinema
cult film
classic movies hd
watch movies
classic movies english
full movie
best english movies
movies full length
classics movies channel
full length movie
pam grier
hollywood movie
hollywood film
classic film
बी फिल्में
लड़की की शक्ति
ऐतिहासिक छाप वाली फ़िल्म
filme cult
film kultus
Lola Falana
70s movie
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:01:08
Они ждут вас, готовы ли вы?
00:01:14
Какао всегда готово,
00:01:17
но я не сдвинусь с места, пока не получу приличную одежду.
00:01:20
Мне казалось, я ясно выразился.
00:01:43
Я дал тебе 200 долларов. за одеждой.
00:01:46
- Где вы купили это в "Гудвилл"? - Ты просила хорошую одежду.
00:01:50
Ну, у тебя хорошая одежда.
00:02:08
Эльфонса Кинг.
00:02:11
Почему она называет себя Какао Деланж?
00:02:16
Мы должны делать то, что у нас есть сделать, сержант.
00:02:19
Вы, ребята из Прокуратура,
00:02:21
Я не завидую тебе, что ты заботишься о том. этой странной женщины.
00:02:25
Предоставление доказательств против рэкетир из Гарлема,
00:02:28
мы не доживаем до старости, не так ли?
00:02:30
Это по-прежнему так, если ты не умрешь от рака
00:02:33
ты проходишь через лобовое стекло автомобиля.
00:02:36
- Сложный вопрос! - Это точно.
00:02:39
Она здесь только для неуважение к суду,
00:02:42
так что, если у нее есть такой большой рот,
00:02:44
почему бы ей не захотеть дать показания против своего парня раньше, да?
00:02:48
Есть половина ракеток в Гарлеме, Нью-Йорк
00:02:51
и попытаться купить пистолет в Рино, штат Невада,
00:02:53
это две разные вещи.
00:02:55
Она знает, что ты доберешься до нее. рано или поздно,
00:02:57
так зачем ей пить для него?
00:02:59
Зачем останавливаться
00:03:01
честный маленький бизнес только потому, что он черный.
00:03:04
Он рэкетир.
00:03:06
Все, что он делает, не очень законно, лейтенант.
00:03:09
Это не совсем мое представление о честного бизнеса.
00:03:13
Вы никогда не слышали о рэкет в Неваде, не так ли?
00:03:18
У них нет доказательств против этого парня,
00:03:20
некоторые группы также послать белого парня купить
00:03:23
лачугу для черной семьи в Беверли-Хиллз. семья в Беверли-Хиллз,
00:03:25
что в этом плохого?
00:03:27
Если бы это был мой район, Мне бы это не понравилось.
00:03:31
Это все, что я должен подписать?
00:03:33
Не беспокойтесь, лейтенант.
00:03:35
Тебе нужно только тело.
00:03:38
Какое тело!
00:03:40
Да, да.
00:03:45
Что ее удерживает?
00:04:01
- Вы готовы? - Да, а ты кто?
00:04:05
Лейтенант Рэмси Миллер.
00:04:08
Прокуратура.
00:04:10
Для вашей защиты.
00:04:12
Зовите меня Рэмси.
00:04:15
Это мило.
00:04:16
Да, вот так.
00:04:59
Полтора года даже не даже не совершив преступления.
00:05:14
"Леди Какао, где вы были?
00:05:17
"Приходите и познакомьтесь с людьми.
00:05:20
"С возвращением в игре жизни
00:05:22
"Это называется хоп, дело сделано!
00:05:30
"Странно видеть твою улыбку как ребёнок
00:05:33
"Избавлен от зла
00:05:36
"Разве ты не слышишь барабанный бой.
00:05:38
"Хоп, вот он
00:05:41
Иди в подсобку, Кокоа.
00:05:45
- Вы чувствуете это, лейтенант? - Я ничего не чувствую.
00:05:48
Я чувствую запах сосны и бальзама.
00:05:50
Аромат свободы.
00:05:51
Поехали.
00:06:37
"Если вы спросите меня, что такое жизнь.
00:06:40
"Я нарисую его для вас на мольберте.
00:06:43
"И я назову свой шедевр
00:06:45
"Хоп, вот он
00:06:47
ЛЕДИ КОКОА
00:06:51
"Бедные, богатые, короли
00:06:53
"Эй, мистер, разве вам это не нравится?
00:06:56
"Фокус удался!
00:07:16
Надеюсь, начальница подумала дать мне пилочку для ногтей. чтобы дать мне пилочку для ногтей.
00:07:20
Мы дадим вам то, что вам нужно. вам нужно.
00:07:23
Да, потому что это путь таков был план, верно?
00:07:25
Мы дадим вам все, что вам нужно.
00:07:27
- Расскажи мне что-нибудь, а? - Что?
00:07:29
Что это?
00:07:30
Офицер полиции Дуглас Фуллер
00:07:32
полицейского управления Карсон-Сити Полицейское управление Карсон-Сити,
00:07:34
Он отвезет тебя на завтрашнее слушание.
00:07:36
Когда вы приедете в отель,
00:07:37
вы будете выдавать себя за как муж и жена.
00:07:42
Это должно позаботиться о естественные потребности.
00:07:45
Говорит ли он или автоматизирован?
00:07:49
Очень смешно.
00:07:51
Даг?
00:07:52
Мне нечего сказать.
00:07:54
Он говорит, поздравляю,
00:07:57
Рэмси, я вижу, что уровень повышается
00:07:59
на государственной службе.
00:10:14
Да, чего вы хотите?
00:10:16
Мистер и миссис Корнелл.
00:10:21
Да, мистер и миссис Корнелл,
00:10:22
мы забронировали для вас столик, вы бы подписали здесь?
00:10:29
Вам будет предоставлена комната 1010.
00:10:32
Ваш багаж?
00:10:39
Они уже в пути.
00:10:43
Фред!
00:10:50
Я возьму ключ, сэр.
00:11:56
Здравствуйте, могу я взять это?
00:12:13
- Вам нужно что-нибудь еще? - Нет, это подойдет.
00:12:22
Давай, пойдем, все будет хорошо.
00:12:26
Вы нашли что-нибудь больше, чем это?
00:12:28
Он достаточно большой для тебя. Ты будешь здесь только один день.
00:12:32
Тогда мне нужно некоторые вещи.
00:12:34
Да? Какого рода?
00:12:36
Маленькие девчачьи штучки.
00:12:37
Для волос, ногтей, духи и тому подобное.
00:12:40
Хорошо, позже.
00:12:42
- Сейчас! - Хорошо, позже.
00:12:44
Не завтра, а сейчас!
00:12:46
Хорошо, хорошо!
00:12:48
Скажи этому лизуну, что мне нравится говорить.
00:12:51
Когда Какао говорит, все говорят!
00:12:58
Я сейчас вернусь, Даг,
00:13:00
и никому не открывай. кроме меня.
00:13:10
Удачи, малыш Дуги.
00:14:03
Я ненавижу современность.
00:14:07
Мы это исправим.
00:14:09
Моя работа заключается в том, чтобы убедиться, что вы вы завтра на слушании.
00:14:12
Я могу делать много вещей но я не твоя служанка.
00:14:16
Но раз уж так получилось, мы можем облегчить себе жизнь,
00:14:20
если вы будете сотрудничать, хорошо?
00:14:22
Человек долга, похоже.
00:14:24
Мне не нужна твоя защита.
00:14:26
- Окружной прокурор считает иначе. - Прокурор?
00:14:29
Он путает свою задницу с дыркой в земле.
00:14:38
Я умираю с голоду!
00:14:42
Говорите, что хотите.
00:15:00
Я собираюсь суп из лука-порея,
00:15:03
улитки, спаржа с соусом голландез,
00:15:07
крем из шпината и картофельное пюре,
00:15:09
с маслом, много масла, много масла.
00:15:12
Шатобриан, клубничный торт,
00:15:18
два клубничных коржа,
00:15:20
с большим количеством взбитых сливок и молочный коктейль.
00:15:24
Куда отправить тело?
00:15:31
Делайте заказ, я буду есть.
00:15:39
Надо что-то делать с этой штукой на стене,
00:15:41
Я не могу есть свою клубнику с этой штукой, смотрящей на меня.
00:15:45
Было бы проще с клубника.
00:15:47
Вы правы.
00:15:53
Нет, это не так. Клубника - это эстетично,
00:15:55
но эта краска, это дерьмо.
00:15:57
Разница между традиционными искусство, абстрактное и современное
00:16:01
это качество и время время, потраченное на это.
00:16:03
Говорит Персиваль Ридс, Английский художественный критик
00:16:05
в своей книге "Понимание Искусство", опубликованный в 1963 году.
00:16:11
Клубника или нет?
00:16:13
Да.
00:16:15
Безусловно, да.
00:16:16
Но это повод для искусства, эта картина должна быть чистой.
00:16:21
Узнайте, есть ли у них Модильяни. Он будет хорошо сочетаться с моей клубникой.
00:16:29
Кто знает, может, она права.
00:17:59
Я принесла несколько вещей о чем она просила.
00:18:02
Лак для ногтей, ерунда для ресниц и тому подобное.
00:18:06
Ну, я не знал. ты был увлечен этим.
00:18:08
Когда ты достигнешь моего возраста,
00:18:10
если вы ничему не научились, ты никогда не научишься.
00:18:13
Я хотел спросить тебя кое-что для тебя, Рэм.
00:18:18
Не сидите в задумчивости, рожать.
00:18:22
Это важная работа, не так ли?
00:18:24
Очень.
00:18:25
Когда эта маленькая сучка проболтается в большое жюри,
00:18:28
он взорвется наполовину рэкета на восточном побережье,
00:18:31
особенно Эдди.
00:18:32
Он и все эти придурки придется покинуть страну
00:18:34
так же быстро, как в воскресенье на Рождество.
00:18:36
Если эта работа так важна, почему ты выбрал меня?
00:18:41
- Ты хороший человек. - Никакой ерунды.
00:18:44
У вас нет ни одного чернокожего офицера. в офисе окружного прокурора,
00:18:46
и ты ездишь по всему городу чтобы найти меня.
00:18:49
Почему я? Просто полицейский.
00:18:51
вместо детектива с опытом?
00:18:55
Капитан сказал, что вы имеют хороший послужной список.
00:18:58
Кто умеет ладить в его районе.
00:19:00
В гетто?
00:19:01
Это опасное место.
00:19:03
Вы должны думать сами. и это то, чего я хочу.
00:19:06
Не ломайся, Даг.
00:19:08
Я сделал свою домашнюю работу.
00:19:10
Ты много работаешь.
00:19:11
В этой работе нет блеска, это просто наш долг.
00:19:15
Но вы похожи на меня.
00:19:16
Вы знаете, как это сделать.
00:19:18
Так мы, по сути, братья?
00:19:20
Черт, мне плевать, если ты черный, зеленый, оранжевый, лимонный или банановый.
00:19:25
У вас есть индивидуальность.
00:19:27
Я выбрал тебя.
00:19:30
Кроме того, вы бегаете быстрее чем я.
00:19:34
Хорошая мысль, шутник!
00:19:38
Посмотрите на это дерьмо!
00:19:39
- Что? - Эту тряпку я ношу как платье.
00:19:42
Вот что.
00:19:44
Хотите еще одну?
00:19:45
Оставь, Рэмси, на свой вкус,
00:19:47
ты бы вернул мне юбку из Лидла!
00:19:49
Я собираюсь проверить отель.
00:19:51
- Вот почему я здесь. - Нет, я сделаю это...
00:20:02
- Да, кто это? - Обслуживание номеров, сэр,
00:20:04
ваш заказ!
00:20:06
Доброе утро, сэр.
00:20:10
Добрый день.
00:20:28
Вот так, оставь его там, хорошо?
00:20:31
Приятного аппетита, сэр.
00:20:33
Лучше бы так и было, потому что ему придется его съесть.
00:20:36
Что?
00:20:49
Ты не спрашивал меня если мне это понравится.
00:20:53
Вы хотите этого или нет?
00:20:54
Нет, я передумал.
00:20:57
Мадам хочет заказать еще раз?
00:20:59
Да, я знаю.
00:21:01
После душа, вы должны есть легкую пищу.
00:21:04
Хороший салат с легкое вино.
00:21:07
Зинфандель.
00:21:09
После горячего душа?
00:21:14
Но, конечно.
00:21:16
Салат "Цезарь".
00:21:18
Зинфандель.
00:21:21
Правильно.
00:21:22
Это нездорово.
00:21:24
Что, нездоровый?
00:21:25
Есть горячее после горячего душа горячий душ,
00:21:27
это замедляет работу организма, кожа становится рыхлой.
00:21:30
Жизненная сущность в духе дух напрямую зависит от
00:21:33
на сумму инвестированные продукты питания
00:21:36
в человеческом теле.
00:21:37
Рене Декарт в его автобиография
00:21:39
в 1630 году, опубликован в 1938 году.
00:21:43
Французский философ, который, однажды сказал...
00:21:46
Ладно, ладно, я тебе верю.
00:21:52
- Дайте ему его салат. - Сейчас же, сэр.
00:22:04
До встречи.
00:22:37
Проблема большинства игнорирует наши инстинкты.
00:22:40
Если вам это не нравится, тогда не ешьте его.
00:22:43
Если вы не любите шпинат, ты можешь подавиться.
00:22:48
Возьмем, к примеру, сигареты.
00:22:51
Ты любишь табак, так что курите.
00:22:52
Не все, что вы делаете, является обязательно для вашего же блага.
00:22:56
Врачи говорят, что курение вызывает рак.
00:22:58
А вы когда-нибудь видели доктора. прожить до 60 лет?
00:23:02
Вы говорите врачу, что у вас есть хорошая медицинская страховка,
00:23:04
Есть шанс, что он изменится каждый орган в вашем теле.
00:23:09
Что смешного, Вы мне не верите?
00:23:12
Наоборот...
00:23:14
Я верю тебе.
00:23:17
Когда я был во "Вьетнаме"...
00:23:19
"Нам"?
00:23:20
Да, Вьетнам.
00:23:23
Мы патрулировали один этих маленьких деревень.
00:23:26
Я не могу вспомнить название.
00:23:28
Я был глуп,
00:23:30
Я попал в ловушку тигра.
00:23:33
Много бамбуковых стеблей, Мне чуть не оторвало ногу.
00:23:38
Когда меня отвезли в больницу,
00:23:40
доктор подумал, что У меня была гангрена.
00:23:43
Он хотел ампутировать.
00:23:45
Я сказал ему, что если он это сделает, Я бы снес ему голову.
00:23:51
Я лучше умру чем быть инвалидом.
00:23:58
Это глупо, я лучше буду жить.
00:24:03
Забудь об этом.
00:24:04
Я знал, что ты не ты не поймешь.
00:24:06
Что здесь можно понять?
00:24:08
Солдат погиб ногу или руку!
00:24:11
И что вы делаете с людьми. когда вы их поймаете?
00:24:14
за плохую парковку или за хранение какой-то травы?
00:24:16
Это не рука и не нога, но свобода!
00:24:19
И вы удивляетесь, почему люди называют вас грязными полицейскими!
00:24:22
Ваши ценности немного перепутаны немного, я думаю.
00:24:25
Солдат не управляет своей судьбой.
00:24:28
Но те, о ком вы говорите, контролировать его.
00:24:31
"Свобода означает любовь".
00:24:33
Дженис Джоплин, Колумбия Records, 1971.
00:24:38
Это не сработает.
00:24:41
Я хотел день свободы чтобы подышать свежим воздухом,
00:24:43
Мне было обещано,
00:24:44
Я не говорил о дрочке. между тобой и мной!
00:24:47
Хорошо, что ты хочешь сделать?
00:24:49
Я хочу выбраться отсюда!
00:24:51
Отведи меня вниз. чтобы я могла купить платье!
00:24:55
Я не могу.
00:24:56
Не волнуйтесь, Я не причиню вам никаких неприятностей.
00:24:59
Я просто хочу повеселиться, примеряя новое платье.
00:25:01
У меня есть приказ.
00:25:03
Будь проклят твой приказ, ты, параноик хренов!
00:25:06
Подчинение приказам почти отстрелить тебе ногу.
00:25:17
Я хочу быть снова женщина,
00:25:19
и я не буду создавать проблем.
00:25:21
Так что поступайте правильно.
00:25:24
У полицейских нет сердца, помнишь?
00:25:27
А у вас, извращенцев. тоже нет чести!
00:25:30
Мне обещали, что я смогу и говорить, что хочу, верно?
00:25:34
- Существуют ограничения. - Лимиты, блин!
00:25:37
Вот негласные правила легких убеждений Америки!
00:25:40
Я только сожалею, что простое решение
00:25:43
чтобы отдать своей стране!
00:25:45
Натан Хейл, 1776 год.
00:25:48
И повесили его, дурака.
00:25:50
Я думаю, вы перепутали цитаты. тоже, я думаю.
00:25:53
15 метров с этим быком, ты проказник!
00:25:56
Перестань называть меня так!
00:25:58
У вас будет меньше проблем
00:26:00
если вы позволите Какао сделать то, что мы обещали.
00:26:02
Это не соответствует моим приказам.
00:26:05
Что они сделали, а? Они украли твои вальсы.
00:26:08
и послали тебя в ад, ты тупой солдат?
00:26:15
Одевайтесь.
00:26:18
Правда?
00:26:20
Да, правда.
00:26:24
Давайте повеселимся, хорошо провести время.
00:26:26
И я буду выглядеть великолепно.
00:26:28
О, спасибо.
00:26:30
Большое спасибо.
00:26:34
Не благодари меня.
00:26:36
Спасибо тигриной ловушке.
00:26:40
И помните! Без фокусов, хорошо?
00:26:43
Я буду вести себя хорошо!
00:26:47
И потом, больше никакой философии, хорошо?
00:26:51
Философия - это другое слово для по своему усмотрению, Джон Шелдон, 1615 год.
00:26:56
И больше никаких ругательств.
00:26:58
Черт!
00:27:11
Мэм, вы не можете...
00:27:14
и ваш заказ?
00:27:15
Вот салат "Цезарь"!
00:27:18
Да, но это не спагетти.
00:27:20
Вы заказали салат. Видите?
00:27:24
С Зинфанделем!
00:27:26
Это ошибка.
00:27:27
Я знаю, что ты сделал.
00:27:29
Когда я сказал "спагетти", вы подумали о Цезаре,
00:27:31
и ты купил салат вместо макарон.
00:27:34
Но я прощаю тебя.
00:27:36
Это обычная ошибка.
00:27:37
Давай, Даг.
00:27:38
Но сэр!
00:27:40
Хорошо, я тоже тебя прощаю.
00:27:41
Ты прощаешь меня?
00:27:43
Это прекрасно!
00:27:45
Как благородно!
00:27:51
Наденьте его.
00:27:53
- У него шестерка. - Давай!
00:28:03
21 !
00:28:06
Отдай мне мои деньги.
00:28:08
На этот раз тебе повезло.
00:28:12
Хорошо.
00:28:13
- Вы собираетесь поставить все на кон? - Давай еще раз!
00:28:25
Давай.
00:28:26
У него 10 баллов, да ладно.
00:28:30
Нет.
00:28:36
Когда ты прав, ты прав.
00:28:42
Жадный, да?
00:28:48
Передайте карты.
00:28:49
Не трогай мои деньги.
00:29:02
Вот и все.
00:29:04
Вы не отрезали его.
00:29:08
Ей можно?
00:29:10
Готов к 80 годам!
00:29:12
За 80 долларов!
00:29:14
Ей можно?
00:29:17
Не вмешивайтесь.
00:29:24
Итак!
00:29:30
Заплати даме!
00:29:33
Когда у вас есть барака...
00:29:36
Сколько?
00:29:40
Еще раз, детка.
00:29:43
Кокоа, подожди минутку.
00:29:50
Будь вежлив.
00:30:04
Итак!
00:30:06
Туше!
00:30:08
Тачдаун.
00:30:09
Блэкджек.
00:30:11
Выезд.
00:30:14
- Мы играли хорошо. - Я хорошо играл, идиот.
00:30:18
- Может, начнем сначала? - Нет, это не так!
00:30:19
Не будьте жадными, не настаивайте,
00:30:22
Вы должны успокоиться, подержи это, ладно?
00:30:24
Мои 20 долларов.
00:30:25
Нет, это для...
00:30:27
- Для Рэя, милый. - Большое спасибо.
00:30:30
И спокойной ночи, дорогая.
00:30:32
Пойдем по магазинам, дорогая.
00:30:35
Мне нужна одежда.
00:30:38
По дороге.
00:30:52
- Что здесь произошло? - Вы не поверите...
00:30:55
эта сука должна быть самой удачливой и глупой. самая удачливая, самая глупая сука на планете.
00:30:57
что я когда-либо видел, она перепробовала все.
00:31:03
- Мадам, что я могу для вас сделать? - Я хочу купить одежду.
00:31:06
- Что-нибудь конкретное? - Да, все!
00:31:09
Нет, я хочу увидеть это платье, 37 размер.
00:31:13
Та, что на витрине, имеет 37-й размер.
00:31:17
Ты можешь в это поверить, Дуги?
00:31:18
Вы выиграли не так уж много.
00:31:22
У вас есть красивый фальзар и красивый топ для меня?
00:31:25
Я отнесу это тебе в примерочную.
00:31:27
Прямо по курсу.
00:31:29
Фэй, пожалуйста?
00:31:38
Могу я вам помочь?
00:31:40
Да, моя девушка... моя жена хотела бы...
00:31:43
Дорогая, скажи ему.
00:31:45
Ночная одежда.
00:31:47
У меня есть для вас то, что нужно.
00:31:49
Пойдем со мной.
00:31:50
Молодожены.
00:31:58
Эй, приятель, как дела?
00:32:01
Вы только что поженились?
00:32:03
- Да. - Да, я тоже.
00:32:05
Вы можете в это поверить? Я живу с ней уже три года.
00:32:08
и мы никогда не носили унцию одежды.
00:32:11
И теперь, когда мы женаты, она хочет одеваться ночью!
00:32:14
Ты понял, брат?
00:32:17
Это довольно глупо, не так ли?
00:32:18
Чувак, ты прав, брат.
00:32:20
Кстати, меня зовут Артур Оруэлл.
00:32:23
Это Мэри.
00:32:25
Зови меня Арти, приятель.
00:32:28
Я Даг.
00:32:31
- Моя жена - Какао. - О, Какао, мне это нравится.
00:32:36
О, как мило.
00:32:38
Тебе очень идет.
00:32:40
Я вернусь через минуту.
00:32:42
А пока попробуйте следующее.
00:32:44
Хорошо.
00:32:46
Мы решили сделать это законно. Черт, если все пойдет не так,
00:32:49
Рино находится в 20 милях, приятель.
00:32:54
Вы в отеле?
00:32:57
Отлично, мы тоже, стильно, правда?
00:33:00
Нравится ли вам это?
00:33:01
На тебя, но мне не нравится быть в оранжевом.
00:33:07
Как вы думаете, ему понравится если я надену это?
00:33:11
Неплохо.
00:33:13
Мы только что поженились.
00:33:15
Мы прожили вместе три года.
00:33:17
Мне не было слишком жарко, но это должно было случиться.
00:33:21
Это очень странно, теперь, когда это официально,
00:33:24
У меня внезапно начались мурашки по коже.
00:33:27
Не волнуйтесь, все наладится.
00:33:30
Я не знаю, теперь, когда у нас есть этот лист бумаги,
00:33:33
Я чувствую себя неуверенно с ним.
00:33:36
Сводите его с ума своей киской
00:33:38
и не беспокойтесь об этом.
00:33:39
Вы тоже замужем?
00:33:42
Да, это так.
00:33:44
Можно сказать и так.
00:34:08
Привет, Даг.
00:34:09
Что это?
00:34:11
У вас в кармане комок.
00:34:16
О, как мило, Насколько блестящим может быть сюрприз?
00:34:20
Какао, ты этого не делала?
00:34:22
Они не будут скучать!
00:34:24
Мне нравится проникать в самое сердце суть дела.
00:34:30
Эй!
00:34:31
- Закончили покупки? - Да, отлично.
00:34:33
Я тоже закончил.
00:34:34
Я почти уничтожена, Я скажу вам это.
00:34:37
- Это неправда, дорогая. - Нет, это неправда, вообще-то.
00:34:39
Что ты делаешь сегодня вечером?
00:34:41
Мы пока не знаем.
00:34:42
Чувак, там играет отличная группа.
00:34:46
Мы не знаем...
00:34:47
Давай, Кокоа, поедим. все вместе сегодня вечером?
00:34:50
Я действительно не уверен.
00:34:51
Попробуйте.
00:34:53
Это будет весело.
00:34:54
В одиночку есть неинтересно.
00:34:56
Прости, дорогая.
00:34:57
Да, спасибо большое.
00:35:00
Увидимся позже, хорошо?
00:35:03
Пойдемте, мы за вами заедем?
00:35:04
Нет, не беспокойтесь. Увидимся позже.
00:35:06
Я понял.
00:35:08
Для нас это одно и то же.
00:35:11
Давай, брат.
00:35:19
Куда ты идешь?
00:35:21
Если вам интересно, я собираюсь посрать, душ и шампунь.
00:36:16
Алло?
00:36:17
Как дела, Рэмси?
00:36:19
Бархат.
00:36:21
Маленькая птичка в своей золотой клетке?
00:36:25
У этой маленькой птички есть клюв как у ястреба.
00:36:28
Позаботьтесь о нем.
00:36:30
Это ценно.
00:36:33
Джим, я не потеряла один за 18 лет.
00:36:36
Я не намерен Я не собираюсь терять ни одного перышка.
00:36:40
Ничего не меняйте.
00:36:43
Да.
00:36:52
Эй, у меня проблема.
00:36:56
Разве не все?
00:36:59
Что это?
00:37:01
Я не могу надеть это на спину.
00:37:03
Что случилось?
00:37:04
А вы могли бы?
00:37:25
Только сзади, хорошо?
00:37:34
Это так хорошо.
00:37:38
Одна минута.
00:37:42
Вы можете разместить его везде.
00:37:47
Кто делает это с тобой, когда Меня здесь нет?
00:37:49
Никого.
00:37:52
- Сколько душ сегодня? - Недостаточно!
00:37:55
Вы когда-нибудь пробовали чтобы вывести запах из тюрьмы?
00:37:58
100 душ будет недостаточно.
00:38:02
Вы, кажется, делаете у тебя все хорошо.
00:38:04
Мы можем получить компенсацию но Тинтин за свободу.
00:38:09
Это как болезнь которая разъедает меня.
00:38:13
Мне нужно было выбраться оттуда на день.
00:38:17
Он должен был знать лучше.
00:38:18
- Он? - Эдди.
00:38:21
Почему ты с этим парнем?
00:38:23
Кто с кем общается?
00:38:26
Это бессмысленно.
00:38:28
Ты выглядишь крутой, Кокоа.
00:38:31
Но я думаю, что вы мягкий внутри.
00:38:34
Почему ты так проституируешь?
00:38:36
Шлюхи, моя задница, это было весело.
00:38:39
И он был добр ко мне.
00:38:41
У меня никогда бы не было возможности те вещи, которые он принес мне.
00:38:44
Одежда, украшения и уважение.
00:38:48
Уважайте, он просто мошенник.
00:38:51
Жулик?
00:38:52
Он первый чернокожий мужчина, который купить в Неваде.
00:38:56
Сколько чернокожих мужчин может себе это позволить?
00:38:59
Вот почему они злятся на него.
00:39:01
Они злятся на него?
00:39:03
Мы хотим заполучить его, потому что он преступник, нарушающий закон Невады.
00:39:07
Тот факт, что он черный, не имеет к этому никакого отношения.
00:39:09
Это самая большая чушь. Я когда-либо слышал.
00:39:13
Тебе промыли мозги. промыты мозги, это жалко.
00:39:17
Все убрано, кроме твоя чернота.
00:39:20
Они будут стараться еще больше.
00:39:22
Какао, ты не настолько глупа.
00:39:24
- Вам предстоит многому научиться. - Но не то, что вы думаете!
00:39:28
Учрежденческая чушь.
00:39:30
С вашего согласия, мистер Рэмси, помогите мне, сэр,
00:39:33
позаботься об этой девушке, Да, сэр. Чушь!
00:39:36
Ваша черная преданность это полный бред.
00:39:39
По крайней мере, он заботился обо мне. когда я был в заведении.
00:39:42
Если ты такой преданный, Почему вы даете показания?
00:39:46
Потому что я...
00:39:53
Я не была рядом с мужчиной человек с тех пор, как...
00:39:55
Я знаю.
00:39:57
Нет, это не так.
00:40:00
Ты ничего не знаешь.
00:40:02
Это так мило. самая сладкая вещь - это душ.
00:40:07
И что вы должны поделиться этим с другими девушками.
00:40:10
И их тела колышутся и трется о твою.
00:40:16
Наконец, вам это понравится.
00:40:23
Ночью мы лежим на раскладушке. на раскладушке.
00:40:35
И знаете что?
00:40:38
Мы перемешиваем, мы наматываем, мы тремся друг о друга.
00:40:43
Чтобы избавиться от этого боль между бедрами.
00:40:48
И это продолжается, продолжается и продолжается, без остановки.
00:40:55
И мы остаемся на спине в противном случае
00:40:57
если вы лежите на животе, простыни грубые
00:41:00
ласкать твою грудь.
00:41:03
И это сводит тебя с ума.
00:41:06
Достаточно?
00:41:09
Если вы не сделаете больше?
00:41:11
Были ли вы в тюрьме долгое время?
00:41:15
Слишком долго без него, если вы это имеете в виду.
00:41:54
Эй, что происходит?
00:41:58
Даг, что случилось?
00:42:00
В чем дело?
00:42:03
Что случилось?
00:42:06
Как насчет этого?
00:42:08
Стоит ли оно того?
00:42:11
Даг, я не понимаю.
00:42:17
Одевайтесь.
00:42:23
Ладно, я одеваюсь!
00:42:26
Но я хочу поужинать внизу!
00:42:28
- Ни за что! - Моя задница, я хочу ужинать на улице!
00:42:31
- Ни за что! - Я хочу пойти поужинать.
00:42:34
Это была моя часть сделки,
00:42:36
ты же не думаешь, что я надел эту гребаную одежду.
00:42:38
для членов комитета!
00:42:40
Невозможное какао, это слишком опасно.
00:42:43
Опасно для вас но необходимый для меня.
00:42:45
Заказывайте то, что хотите но вы едите в номере.
00:42:48
Вот и все.
00:42:50
Ты все испортил, приятель, птичка не поет,
00:42:53
позвони своему боссу и скажи ему. Я хочу вернуться на бал!
00:42:56
- Какао, будьте благоразумны! - Пошел ты!
00:42:58
Мне было лучше в тюрьме, по крайней мере, со мной хорошо обращались!
00:43:02
Эдди все делал правильно!
00:43:14
- Кто это? - Рэмси.
00:43:21
О чем, черт возьми, вы думали?
00:43:23
Где находится Какао?
00:43:24
Все еще в душе, это ее путь к отступлению.
00:43:27
Что, черт возьми, происходит?
00:43:29
Она хочет, чтобы я пригласил ее на ужин.
00:43:30
- Ни за что. - Скажи ей!
00:43:32
Я тоже могу это сделать.
00:43:36
Она уворачивается.
00:43:38
Что?
00:43:40
Она уворачивается.
00:43:44
Она хочет вернуться в тюрьму если она не получает то, что хочет.
00:43:47
Добрый Бог.
00:43:53
Простое дело о шантаже.
00:43:55
18 лет в полиции...
00:43:58
и теперь это.
00:44:02
Я ухожу на пенсию и она не собирается все испортить.
00:44:10
Пригласи ее на ужин!
00:44:12
Я не могу этого сделать, Рэмси!
00:44:15
Что значит, вы не можете этого сделать?
00:44:17
Как контролировать ситуацию если они попытаются его сбить?
00:44:19
Я буду там.
00:44:21
Этого недостаточно, Рэмси,
00:44:22
Что с вами происходит?
00:44:25
- Вы влюблены? - Нет!
00:44:30
Я не хочу, чтобы ее убили!
00:44:32
Я не хочу, чтобы ее убили!
00:44:34
Согласен.
00:44:35
У нас есть другой выбор.
00:44:37
Мы отвезем ее обратно в тюрьму.
00:44:39
В любом случае, мы теряли все с самого начала.
00:44:48
Это всегда непросто, Даг.
00:44:59
Ужин ждет.
00:45:01
Алло?
00:45:05
Я буду с вами, ребята, через минуту.
00:45:10
Я буду с вами через минуту.
00:45:14
Я спускаюсь вниз.
00:45:18
Мне это не нравится.
00:45:20
Другого пути нет, Я проверю это место,
00:45:22
что нет мудаков в этом районе.
00:45:24
Когда вы его забираете?
00:45:28
Полчаса, да?
00:45:29
Ладно, расслабься.
00:45:31
Моя интуиция подсказывает, что все будет хорошо.
00:45:34
Никто не знает, что она здесь.
00:45:37
До встречи.
00:45:43
Дерьмо.
00:46:18
Мне служить тебе?
00:46:19
Зельцер, моя язва убивает меня.
00:46:23
Вот так.
00:46:41
Боже, как хорошо.
00:46:49
Вы видели людей немного странно?
00:46:52
Кто это?
00:46:54
Это, наверное, педик...
00:46:57
Где на Сицилии?
00:47:15
Простите меня, но мне кажется, я знаю. Я знаю тебя.
00:47:18
Я знаю твое лицо.
00:47:20
- Кливленд! - Никогда там не был.
00:47:25
Я из Сан-Франциско.
00:47:28
Прости, я думал, ты для кого-то другого.
00:47:31
Останься, выпей.
00:47:34
Спасибо, я не пью, это плохо сказывается на моем цвете лица.
00:47:40
Стерва.
00:48:20
Стол, сэр?
00:48:38
- Привет. - Как дела?
00:48:40
Вы прекрасно выглядите, мэм.
00:48:45
Рад, что ты здесь.
00:48:47
Отлично, дорогая. Дорогой, иди сюда.
00:48:49
То же самое.
00:48:51
Они великолепны, они вам понравятся.
00:48:53
Я предпочитаю не пить.
00:48:54
Я бы не хотел.
00:48:57
Разве ты не должен сначала поесть?
00:49:03
Давно не виделись.
00:49:05
Я знаю.
00:49:22
Коктейль, сэр?
00:49:42
Группа прибыла.
00:49:46
Вы когда-нибудь танцевали под Греческая музыка?
00:49:49
Ух ты, это что-то.
00:49:51
Вот, кстати,
00:49:53
Ты хочешь прийти в мою комнату?
00:49:55
Почему?
00:49:56
Вы курите?
00:49:59
- Да! - Отлично.
00:50:00
У меня самая лучшая трава в мире.
00:50:02
Он происходит из Турции.
00:50:04
Эй, Дуги, ты куришь, чувак?
00:50:09
Нет, я не курю.
00:50:12
Как пожелаете.
00:50:20
Эй, Какао, давай, потанцуем.
00:50:22
Я сделаю это.
00:50:24
- Ты не против, Даг? - Нет, я не...
00:50:26
Давай, Какао, потанцуем.
00:50:36
Он всегда такой резкий?
00:50:37
Да.
00:50:43
Давайте потанцуем.
00:50:46
Я так не думаю.
00:50:48
Поехали.
00:51:32
Я должен пойти в маленькое местечко, Вы можете показать мне, где это?
00:51:35
Я должен пойти в маленький уголок, Вы можете показать мне, где он находится?
00:51:38
Конечно, буду.
00:51:57
Эй, куда ты идешь?
00:51:58
В ванную.
00:52:02
С Мэри, она идет со мной.
00:52:26
Мари, я только что видел старого бывшего, Даг не может этого знать.
00:52:30
Ни за что! Ты уже изменяешь ему? Он такой милый.
00:52:33
Нет, дело не в этом, просто Я должен сказать этому парню.
00:52:36
что все кончено, он какой-то приставучий.
00:52:38
Я знаю это.
00:52:42
Женщины!
00:52:45
Эй, парень, расслабься, она в порядке, пойдем.
00:52:48
Вы знаете, что можете быть очень собственническая.
00:52:51
Мы женимся на них, а они нет. не принадлежат нам.
00:52:54
Она заставляет меня немного нервничать...
00:52:56
- Вы поможете мне? - Что ты хочешь, чтобы я сделал?
00:52:58
Я свяжусь с ним по телефону. Я пойду в офис у входа.
00:53:01
Приходи в мою комнату позвоните ему и там,
00:53:04
ты останешься с ним наедине если вы хотите, чтобы он пришел к вам.
00:53:08
Да, хорошо.
00:53:10
Давай!
00:53:13
Попробуйте вот это.
00:53:39
Извините!
00:53:44
Извините!
00:53:50
Извините!
00:54:01
Куда она пошла?
00:54:03
Она поднялась на лифте с другой девушкой.
00:54:04
- Куда ты идешь? - Спросить номер комнаты.
00:54:07
Нет, я сделаю это, вы пытаетесь следовать им.
00:54:10
Давай, давай!
00:55:10
Мэри!
00:55:14
Какао! Какао!
00:55:17
Мари!
00:55:19
Мэри!
00:55:35
Эдди!
00:55:37
О, Эдди, что ты здесь делаешь?
00:55:40
Я думал, что...
00:55:42
Боже мой, когда я увидел Большой Джо там внизу,
00:55:46
Я должен был знать. что-то происходило.
00:55:49
Что вы здесь делаете?
00:55:50
Смотрите, спустя более чем полтора года в тюрьме,
00:55:54
Я не собирался упускать этот шанс чтобы увидеть тебя!
00:56:08
Черт, значит.
00:56:14
Ты не должен быть здесь, не стоит, если...
00:56:16
Слушайте, слушайте, если бы моя девушка взяла...
00:56:18
все эти риски для меня и терпеть все это дерьмо,
00:56:21
тогда я смогу сам пойти на риск также некоторые риски для себя
00:56:24
чтобы убедиться, что с тобой все в порядке...
00:56:26
А ты в порядке, да?
00:56:29
Да, теперь я в порядке.
00:56:31
Я просто хочу выбраться из этого места и быть с тобой.
00:56:34
Скоро, милая, скоро.
00:56:36
Знаете, я потратил 10 тысяч долларов чтобы заставить суды
00:56:39
оторвать свои задницы и попытаться принять решение по вашей апелляции?
00:56:41
Мне сказали, что это должно произойдет в этом месяце.
00:56:44
Да, скажи им, чтобы пошевеливались.
00:56:47
Да, я бы тоже этого хотел.
00:56:49
Я терпеть не могу это место,
00:56:51
Это переворачивает мою голову с ног на голову.
00:56:53
Не иметь возможности видеть тебя.
00:56:56
Кричать на тебя, ненавидеть тебя, люблю тебя.
00:56:58
Не имея возможности сказать тебе что я думаю.
00:57:00
Эй, милая, не делай этого.
00:57:02
Пожалуйста, не делайте этого.
00:57:05
Я уже здесь.
00:57:08
Это пугает меня до смерти, Эдди.
00:57:10
У меня возникла блестящая идея,
00:57:12
чтобы запудрить им мозги,
00:57:15
Я заставил их думать. Я собирался свидетельствовать против вас.
00:57:18
Они пошли на это.
00:57:22
Я ужинала, танцевала, Я купила новое платье.
00:57:26
- Нравится ли вам это? - Да...
00:57:28
За счет государства.
00:57:31
Ты - это ты, ты знаешь это?
00:57:33
Нет никого другого чем ты, для меня.
00:57:35
Вы знаете об этом?
00:57:36
Хотел бы я сказать тебе.
00:57:39
Я рад, что ты что ты нашел меня.
00:57:41
Вы и ваши молодожены.
00:57:43
Я немного волновалась.
00:57:46
Ты же знаешь меня, милая, я всегда люблю все проверить, прикрыть задницу.
00:57:51
Да, я знаю.
00:57:52
Я наблюдал за тобой.
00:57:54
Ах!
00:57:57
Парень, с которым вы путешествуете не плох в своем роде.
00:58:01
Ты имеешь в виду Дага?
00:58:05
Не беспокойтесь о нем.
00:58:07
Он просто бойскаут выполняя свою работу.
00:58:10
Ты мой единственный мужчина.
00:58:14
Милый, этот бойскаут,
00:58:17
он спрашивал обо мне? Знаешь, чем я занимаюсь?
00:58:21
Полицейские всегда говорят.
00:58:23
Они всегда хотят знать все.
00:58:25
Но я ничего не сказал.
00:58:27
Вы ничего не сказали?
00:58:28
Черт, зачем мне говорить?
00:58:30
Вы знаете, что они хитрые.
00:58:33
Даже в тюрьме,
00:58:34
любой мог бы спросить вопросы обо мне
00:58:37
или то, что вы видели, как я делаю когда мы были вместе.
00:58:43
Эдди, я твоя жена.
00:58:46
Я просидел в камере больше года. больше года, чтобы защитить вас.
00:58:51
Я никогда не говорил и никогда не буду.
00:58:59
- Я знаю, я знаю это, просто... - Просто ничего!
00:59:04
Ты мне нужен.
00:59:07
Давно не виделись.
00:59:08
Да, я знаю, знаю.
00:59:10
Ты мне тоже нужен.
00:59:14
Сейчас не время.
00:59:18
Они будут искать вас повсюду.
00:59:20
И ты знаешь, что я не люблю торопить события.
00:59:23
Они собираются привести все в движение если ты не вернешься в свою комнату.
00:59:30
Скоро, милая.
00:59:32
Скоро.
00:59:38
Хорошо.
00:59:40
Какао.
00:59:42
Я очень близко.
00:59:44
Только ты и я.
00:59:46
Помните об этом.
00:59:48
Хорошо.
01:00:42
Да.
01:00:43
Позвони ей.
01:00:48
Рам, они даже не зарегистрированы в этом гребаном отеле,
01:00:50
Я разговаривал с администратором, они никогда слышал от них.
01:00:53
А как же Артур?
01:00:54
Вы потеряли его?
01:00:56
Что? Нет, это не здесь.
01:00:59
Хорошо, я спускаюсь.
01:02:09
Могу ли я попасть в свою комнату здесь?
01:02:11
- Конечно, можете. - Спасибо за ваше время.
01:02:40
Не могли бы вы позвонить Мистер Дуглас Фуллер, пожалуйста.
01:02:44
Что-то здесь воняет.
01:02:46
Да, у меня такой же запах.
01:02:49
Дуглас Фуллер, телефон.
01:02:56
Это Дуглас Фуллер.
01:03:00
- Привет, Даг? - Какао!
01:03:03
- Где ты? - Здесь, в спальне.
01:03:05
Оставайтесь там, мы идем.
01:03:07
- Она там. - Поехали!
01:03:31
Извините.
01:03:33
Хочешь, я застелю тебе постель?
01:03:36
Нет, я в порядке.
01:04:27
Почему, почему?
01:04:29
Я не собирался говорить. Я не собирался ничего говорить.
01:04:31
Что?
01:04:33
Ни за что.
01:04:35
Я не собирался давать показания.
01:04:39
Он должен был довериться мне.
01:04:42
Черт с ним!
01:04:44
Я просто хотел убраться отсюда!
01:04:48
Он был здесь, Даг.
01:04:50
Даг, возьми его, он был здесь!
01:04:52
- В отеле? - Да!
01:04:54
Тот, кто это сделал, вероятно. уже в Рино.
01:04:59
Нет, если я его поймаю!
01:05:00
Не будь импульсивным, Даг. Это было бы безрассудно.
01:05:02
Присматривай за ней, Рэм.
01:05:04
Держи его, Даг, держи его!
01:05:36
Вы видели маленькую рыжую и парень с длинными волосами?
01:05:38
Да, они пришли чтобы забрать свою машину.
01:05:41
Здесь просто сумасшествие.
01:13:15
И я танцевала с ним.
01:13:17
Сукин сын.
01:13:48
Куда ты идешь?
01:13:51
Что случилось, Даг, Вы их поймали?
01:13:53
Артур в бассейне и она, он, в ванной.
01:13:56
Мэри?
01:13:58
Парень, одетый как женщина.
01:13:59
Дерьмо.
01:14:01
Давай.
01:14:02
Давление ослабло и я собираюсь отвезти его в участок,
01:14:05
в Карсон-Сити она будет в безопасности.
01:14:07
Праздник закончился, Я устрою так, что вы последуете за мной.
01:14:12
Давай уйдем отсюда, давай.
01:15:25
Какао?
01:15:28
Какао, прости.
01:15:30
Боль не длится вечно и это не надолго.
01:15:33
Особенно если этот ящик догоняет нас.
01:15:35
Что?
01:15:39
О, черт.
01:15:41
Эдди, должно быть, платит.
01:15:43
Они никогда не подводили!
01:15:45
Можете ли вы их потерять?
01:15:47
Мы находимся в 50 милях от Карсон-Сити.
01:15:51
Я высажу тебя на углу.
01:15:54
Найдите место, где можно спрятаться пока я не получу подкрепление!
01:15:58
У меня есть приятель у которого есть лодка на пристани.
01:16:01
Дорожка 42, "Чайка".
01:16:04
Попался.
01:16:05
Рэмси, дай мне свой пистолет.
01:16:07
Моя пуста.
01:16:15
Что, если они меня поймают?
01:16:17
Вы хорошо подкованы ты, по крайней мере.
01:16:28
Приготовьтесь.
01:16:35
Сейчас!
01:17:02
Что вы собираетесь делать?
01:17:04
Слишком холодно, и я не собираюсь плавать в озере Тахо.
01:17:06
Мы должны ходить.
01:17:20
Что ты делаешь?
01:17:22
Не волнуйтесь, вы не просто а не только дежурный бойскаут.
01:17:28
Обучение приносит свои плоды.
01:17:31
Я запустил эту чертову штуку, Посмотрим, умеешь ли ты водить.
01:19:14
Будем надеяться, что мы сможем принять горячий душ. горячий душ в этой ванне!
01:19:19
Думаю, да, иначе...
01:19:22
Я знаю, что мы можем сделать.
01:19:55
Горячо, да?
01:19:56
Да, чувствуешь себя лучше?
01:19:58
Надеюсь, что да.
01:20:00
Отличный день.
01:20:02
Да.
01:20:04
Все изменилось так быстро.
01:20:07
Я думала, что понимаю Эдди.
01:20:10
Я могла бы донести на него миллион раз.
01:20:13
Почему он думает. Я бы сделал это сейчас?
01:20:16
- Может быть, он не знал. - Он знал.
01:20:20
Он знал меня.
01:20:22
Я не знал его по-настоящему.
01:20:26
Все те разы, когда я видела его в действии в Гарлеме.
01:20:31
Холодный, прагматичный.
01:20:34
Я видел, как он творил зло, веря. Я тоже был способен на это.
01:20:38
Я думала, он знает меня. отличаться от других.
01:20:41
Я была его женой.
01:20:44
Такой бизнесмен, как он, не может позволить себе роскошь чувств.
01:20:50
Ты милый, Даг.
01:20:52
Я делаю свою работу.
01:20:59
Это все, чем я для тебя являюсь?
01:21:01
Ваша работа?
01:21:04
Вы хотите, чтобы я присоединился?
01:21:07
Если вы не...
01:21:11
Я сделаю это.
01:26:38
Не оборачивайтесь.
01:26:40
Оставайтесь таким, какой вы есть.
01:26:43
Другой твой друг плавает плавает в озере.
01:26:46
О чем ты, черт возьми, говоришь?
01:26:49
Я думала, ты умер.
01:26:51
- Как они могли упустить тебя? - Не та лодка!
01:26:55
Мы были в другом.
01:26:57
В этом номере не было душа.
01:27:00
Сколько, Рам?
01:27:03
Для чего ты это сделал, сорока?
01:27:04
50,000 ?
01:27:06
Я не знаю, о чем вы говорите.
01:27:08
У тебя никогда не будет шанса чтобы потратить их.
01:27:10
У тебя нет ничего на меня, Даг.
01:27:12
Ставлю свои 18 на то, что лет против тебя.
01:27:16
Ты был единственным, кто знал. мы были здесь.
01:27:18
Неправильно.
01:27:20
Я позвонил в участок, вот почему почему они ответили.
01:27:23
Штаб тебе не поверит.
01:27:26
У вас нет доказательств и они никогда не поверят этой сучке.
01:27:29
Ты ублюдок-убийца!
01:27:32
Подожди, Какао.
01:27:34
Он прав.
01:27:36
Одно дело - взять в соответствии с буквой закона.
01:27:39
Но вам нужны факты.
01:27:41
Правда, Рэм?
01:27:42
Ты прав, парень.
01:27:44
Этот сукин сын знает, что у нас нет у нас нет никаких доказательств.
01:27:49
Пристрели его, Даг.
01:27:52
Повернись, Рам.
01:27:54
Медленно.
01:28:00
Что вы думаете, Эдди? будет делать сейчас?
01:28:08
Будет ли он следовать закону до буквы?
01:28:10
Что это значит?
01:28:12
Ты знаешь Эдди, дорогая.
01:28:14
Что бы он сделал, если бы Рэмси предала его?
01:28:18
Он бы подал свои яйца на завтрак.
01:28:33
Верни мне мой пистолет, Рэм.
01:28:38
Это тот, из которого ты их застрелил. которым вы их убили.
01:28:49
Что вы собираетесь делать?
01:28:51
Сделать тебя героем.
01:28:54
18-летний ветеран избавится от мафии.
01:28:58
Вы увидите, когда ваш работодатель читает эту маленькую жемчужину.
01:29:02
Подождите.
01:29:11
Лейтенант Рэмси только что убил двое мужчин в перестрелке.
01:29:15
Один внизу а другой - в озере.
01:29:19
Он спас наши жизни.
01:29:29
Лейтенант Рэмси чертовски хороший коп.
01:29:35
Пойдем, Кокоа.
01:29:52
Скоро наступит рассвет.
01:29:54
Вам придется сесть, чтобы поесть.
01:29:56
Через час.
01:29:58
Что-нибудь еще?
01:30:02
Знаете, что еще?
01:30:03
Это первый раз, когда я чувствую чистый в веках.
01:30:07
Наконец-то я стану свободным.
01:30:09
Свобода - это другое слово ради любви, милая.
01:30:14
"Если вы спросите меня, что такое жизнь.
01:30:19
"Я нарисую его на мольберте.
01:30:23
"Я назову свой шедевр
01:30:33
"Парень берет девушку
01:30:35
"Хорошие парни победили
01:30:38
"Ура орлу и флагу!
01:30:43
"Вот такая история...

Описание:

Il gioco più caldo in città! Foxy Lady Cocoa vuole sconfiggere il suo fidanzato mafioso. Direttore: Matt Cimber Sceneggiatura: Mikel Angel (nel ruolo di George Theakos) Con: Lola Falana, Gene Washington, Alex Dreier Generi: cult, classici, gialli, drammatici Bilancio: $ 250.000 Capitoli CCC: 00:00:00 Film integrale 00:01:00 Prigione del Nevada 00:04:26 Cocoa è una donna libera 00:06:33 Titoli di coda 00:09:52 Il signor e la signora Cornell al casinò 00:16:33 Essere osservati 00:20:11 Servizio in camera 00:27:49 Cocoa al Casinò 00:31:00 Shopping sfrenato 00:36:52 Cocoa ha un problema 00:47:49 ora di cena 00:55:28 Parole con Eddie l'ex 01:03:00 Niente più pulizie @CultCinemaClassics: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser https://www.tiktok.com/@cultcinemaclassics https://www.facebook.com/unsupportedbrowser

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Леди Какао (Лола Фалана, 1975), криминальная драма | Полный фильм | С субтитрами"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Леди Какао (Лола Фалана, 1975), криминальная драма | Полный фильм | С субтитрами" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Леди Какао (Лола Фалана, 1975), криминальная драма | Полный фильм | С субтитрами"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Леди Какао (Лола Фалана, 1975), криминальная драма | Полный фильм | С субтитрами" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Леди Какао (Лола Фалана, 1975), криминальная драма | Полный фильм | С субтитрами"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Леди Какао (Лола Фалана, 1975), криминальная драма | Полный фильм | С субтитрами"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.