background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "🐙[УЖАСЫ] Брайан Ламли - Из глубины. Аудокнига. Читает Олег Булдаков"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

Олег Булдаков
Олег Булдаков аудиокниги
аудиокниги
аудиокнига
фантастика
фентези
хорроры
ужасы
аудиокниги слушать онлайн
аудиокниги бесплатно
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:03
[музыка]
00:00:09
[музыка]
00:00:14
брайан ламли
00:00:20
из глубины
00:00:26
рукописи и письмо из архивов титуса
00:00:29
коровы попавшие к нему совершенно
00:00:31
случайно из-за ошибки в работе почтовой
00:00:34
службы
00:00:35
[музыка]
00:00:42
а
00:00:51
глава 1
00:00:54
раковина
00:01:05
моя главная цель за то время что мне
00:01:08
осталось а у меня есть причины полагать
00:01:10
что его может оказаться не так уж и
00:01:12
много описать события приведшие к моему
00:01:15
теперешнему безвыходном у положению тем
00:01:19
самым я намерен оставить предостережение
00:01:21
и обвинения против коварного вторжения
00:01:23
кошмара котором никто раньше и не ведал
00:01:26
я предвижу что достоверность фактов
00:01:29
которые я сообщу будет поставлена под
00:01:32
сомнение но в одном я уверен если
00:01:35
когда-нибудь все обстоятельства этого
00:01:37
дела станут известны общественности
00:01:39
человек никогда больше не сможет
00:01:41
претендовать на роль повелителя своей
00:01:44
судьбы ибо он не повелитель и никогда им
00:01:48
не был я ловлю себя на том что
00:01:51
сомневаюсь фундаментальных законах
00:01:53
пространства и времени в давно
00:01:55
устоявшихся и общепринятых концепциях
00:01:58
космогонии наследственности и прежде
00:02:01
всего антропологии да и в самом
00:02:04
основополагающем принципе человеческого
00:02:06
существования тоже начал этой истории
00:02:09
казалось вполне безобидным я вспоминаю
00:02:13
об этом и
00:02:14
но будет лучше если расскажу по порядку
00:02:18
несколько недель назад в конце весны
00:02:21
авиапочтой мне прислали из америки
00:02:23
довольно крупно необычную особо
00:02:26
привлекательную раковину ракушка
00:02:28
заботливо упакованная чтобы не разбиться
00:02:31
по дороге по размеру было с два моих
00:02:33
кулака сложенных вместе у нее было почти
00:02:36
круглые устье приблизительно 2 дюймов в
00:02:39
диаметре aio красноватый оттенок и
00:02:42
украшены острыми шипами тугой завиток
00:02:45
придавали ее сходство с каким-то
00:02:47
огромным ядовитым насекомым конечно же
00:02:50
называя ракушку привлекательной говорю
00:02:53
как человек однажды от искавшие во всех
00:02:55
ракушках полный спектр красоты
00:02:58
представлены в природе оглядываясь назад
00:03:01
я полагаю что другие вполне могли бы
00:03:04
сесть и и отталкивающий мой доселе
00:03:07
неизвестный благодетель указал адрес в
00:03:10
инсульте прибрежном городке в
00:03:12
американской новой англии и написал
00:03:14
коротенькое рекомендательное письмо вот
00:03:17
она дорогой мистер холлистер прошу
00:03:21
простить мое
00:03:22
самонадеянно и вторжение но прочитав
00:03:26
ваши недавние статьи в океанах я понял
00:03:29
что вы являетесь известным к археологам
00:03:31
и морским биологом чтобы выразить вам
00:03:34
мою высокую оценку вашей работы я сам
00:03:37
всегда интересовался кан хи а логе но
00:03:40
профессионально никогда ей не занимался
00:03:42
прикладываю к этому письму раковину из
00:03:46
местных вот мне сказали что это раковина
00:03:49
не характерно для вашего атлантического
00:03:52
побережья и поскольку это особенно
00:03:55
прекрасный экземпляр я подумал что вы
00:03:58
были бы рады иметь такую если в вашей
00:04:01
коллекции уже присутствует что-то
00:04:03
подобное прошу простить и легкомысленный
00:04:06
импульс заставивший меня сделать этот
00:04:09
подарок и в любом случае принять
00:04:12
раковину в знак моего восхищения
00:04:15
искренне ваш уильям п марш
00:04:19
сказать что я обрадовался этому
00:04:21
неожиданному подарку значит ничего не
00:04:24
сказать что же касается замечания
00:04:27
мистера марша
00:04:28
об относительной редкости его раковины
00:04:30
на моей стороне атлантики то но тоже
00:04:33
было немалым преуменьшением хотя я
00:04:36
неплохо осведомлён обо всех видах
00:04:38
моллюсков раковина в мировом масштабе
00:04:40
моя узкая специализация касалось тех
00:04:43
моллюсков которые обитали в британских
00:04:45
водах поэтому я с достаточной степенью
00:04:47
уверенности мог заявить что море никогда
00:04:50
не выбрасывал она британское побережье
00:04:52
подобное раковины более того этот вид
00:04:56
моллюска оказался мнение знаком я
00:04:59
никогда не сталкивался ни с чем подобным
00:05:01
после того как моё первоначально
00:05:04
удивление утихла я стал более подробно
00:05:06
рассматривать раковину и обнаружил еще
00:05:09
один факт странность которую в обычных
00:05:12
обстоятельствах
00:05:13
заметил бы сразу ракушка было
00:05:16
левосторонний если смотреть на нее с
00:05:19
острого конца и и спираль закручивалась
00:05:22
против часовой стрелки налево мне было
00:05:25
известно лишь а полудюжине таких раковин
00:05:27
во всем мире все они находились в
00:05:29
частных коллекциях и считались
00:05:31
бесценными короче говоря это раковина
00:05:34
оказалось абсолютно уникальный несмотря
00:05:37
на ее левой сторон ность я не заметил в
00:05:40
ней ничего зловещего
00:05:42
тогда не заметил однако вскоре я обратил
00:05:46
внимание что новая раковина как-то все
00:05:50
изменило да думаю пожалуй именно так
00:05:54
лучше всего и выразиться ракушка как-то
00:05:57
изменило меня мое восприятие и первое
00:06:00
проявление этой перемены я испытал на
00:06:03
себе в ту же самую ночь я живу один с
00:06:06
тех пор как четыре года назад умерла моя
00:06:08
жена со времени и смерти мой милый домик
00:06:12
всегда казался мне пустым и все же в ту
00:06:15
ночь это было не так казалось в доме
00:06:18
появилась чё-то почти ощутимое
00:06:21
присутствие у меня возникло ощущение что
00:06:25
за мной наблюдают
00:06:26
следят за каждым моим шагом и
00:06:28
настроением я впервые почувствовал что
00:06:31
нахожусь в доме ни один это ощущение
00:06:34
вовсе не было тем что описывают в
00:06:36
романах о при виде них я не чувствовал
00:06:39
никакого страха но в то же время
00:06:41
обнаружил что мне очень трудно
00:06:43
сосредоточиться на чтений дважды поймал
00:06:46
себя на том что оглядываясь через плечо
00:06:48
словно слышу какой-то
00:06:51
воображаемый звук всякий раз мои глаза
00:06:54
натыкались на новую раковину стоявшую на
00:06:57
столике перед тем как лечь спать я
00:06:59
написал письмо одному своему лондонскому
00:07:02
другу у него имелась превосходная
00:07:04
коллекция ракушек содержащая многие
00:07:06
тысячи образцов и хотя его общие знания
00:07:09
в области морских наук были ограничены о
00:07:11
моллюсках от их форм и цветов и размеров
00:07:14
да вот в которых они жили и размножались
00:07:16
и умирали он знал почти все он считался
00:07:20
самым выдающимся в мире к археологам и
00:07:23
следовательно заслуживающим доверие
00:07:26
авторитетом в письме я дал подробное
00:07:28
описание моего нового приобретения
00:07:30
вплоть до довольно точного наброска и
00:07:33
попросил его дать мне какие-либо
00:07:35
сведения об этом виде моллюсков о
00:07:37
происхождении ты раковины я не упомянул
00:07:41
написав письмо я внезапно почувствовал
00:07:43
себя усталым выпив обычный ежевечерне
00:07:46
стаканчик на ночь на несколько минут
00:07:48
вышел на балкон передо мной расстилалась
00:07:51
море спокойное далёко как раз была талив
00:07:55
луна серебрился песок перед домом вскоре
00:07:59
прохлады ночной бриз порядком заморозил
00:08:01
меня и закрыв балкон я отправился в
00:08:04
постель заснул я почти сразу же
00:08:06
погрузившись сновидений в ту ночь в моих
00:08:09
снах как ни странно не было ни видений
00:08:12
не действий лишь звуки но какие звуки
00:08:15
они начались с легчайшего шелеста шепота
00:08:19
волн набегающих на дети скалистый берег
00:08:22
а где-то на краю света этот звук казался
00:08:25
таким чистым таким невинным что я понял
00:08:28
так как всегда понимаешь сновидениях это
00:08:32
были первые волны на первом берегу
00:08:34
берегу первозданного океана порожденного
00:08:38
миллиардов лет дождя того первого
00:08:41
великого дождя воды которого заполнив
00:08:44
скалистые бассейн и юные земли
00:08:46
плескались подогреваемые вулканами все
00:08:50
годы даем риска и позе теплое все же
00:08:54
безжизненны стерильные и мертвые ожидая
00:08:58
великого пробуждения природы
00:09:01
потом шум воды стал громче и мне
00:09:04
привиделось первобытная луна
00:09:06
неровные шар из еще не до конца
00:09:08
затвердевшего камня дышащий собственной
00:09:12
вулканической деятельностью планета не
00:09:15
уверена ковыляющего по орбите постепенно
00:09:18
приручая волны в громадных земных
00:09:21
океанах баюкают первые формы жизни
00:09:24
которые плавали или бродили по дну на
00:09:27
члене 100 хитиновых ногах а волны
00:09:30
набегали на берег и снова отступали шум
00:09:34
океана постепенно становился громче пока
00:09:37
мне не показалось что я слышу крики его
00:09:39
обитатели ведущих вечную борьбу за жизнь
00:09:41
за существование в безбрежных соленых
00:09:45
водах на заднем плане в моем мозгу
00:09:47
постоянно звучал менее отчетливый шум
00:09:50
который я скорее чувствовал чем слышал
00:09:52
невероятный звук разумной деятельности
00:09:55
пусть и чуждого не человеческого разума
00:09:58
в мире где первым динозавром еще
00:10:01
предстояло выйти из дымящихся топе
00:10:03
каменноугольного периода палеозоя потом
00:10:07
стремительного роста и всплеска
00:10:09
беспокойного моря зазвучал рев и грохот
00:10:12
больших валов и вой океанской бури я
00:10:16
слышал треск могучих вулканических
00:10:18
утесов когда бушующее море накатывая
00:10:21
беспощадная лавин и разбивала волны
00:10:24
слышал крики огромных крылатых рептилий
00:10:27
борющихся с ветром неистово взбиваться в
00:10:30
белую пену барашки на гребнях волн и
00:10:33
заглушаем и этим яростным безумием
00:10:36
странные голоса взывали к океану в
00:10:40
молитвах в молитвах да но не к богам
00:10:44
земли это я понял и понял также что эти
00:10:48
молящиеся кем бы чем бы они ни были
00:10:51
являлись предшественниками человека
00:10:55
вскоре эти странно знакомые голоса
00:10:58
утихли унесенные прочь потоком ревущий
00:11:02
воды мне показалось что это я сам борюсь
00:11:05
с грохочущим прибоем и мутными
00:11:07
водоворотами наконец оглушенный и
00:11:10
ошеломленные ужасающими звуками ищущие
00:11:13
ними я резко проснулся или скорее мне
00:11:17
показалось что я проснулся моя
00:11:20
неуверенность проистекает из того факта
00:11:22
что позже меня заставили поверить что я
00:11:25
не мог проснуться
00:11:27
позвольте мне пояснить
00:11:30
я сказал что неожиданно проснулся за
00:11:33
окнами бушевала буря и я ясно слышал
00:11:36
прибой с грохотом обрушивающиеся на
00:11:39
утесе одну из первых моих мыслей сколь
00:11:42
бы замедленными и тяжелыми они не были
00:11:45
было встать и проверить окна и двери
00:11:47
дома потом я вспомнил что уже сделал это
00:11:50
перед тем как лечь спать взгляд на часы
00:11:52
сказал мне что сейчас 2:15 ночи я
00:11:56
увлекся обратно на подушке и еще немного
00:11:59
послушал в ветра и грохот воды наконец я
00:12:02
снова погрузился в сон который если не
00:12:05
считать смутных впечатлениях
00:12:07
беспредельных глубин и украшена
00:12:09
гирляндами водорослей подводных городов
00:12:11
и храмов был спокойным и мирным утром
00:12:15
когда солнце уже наполовину по
00:12:17
добравшаяся к зениту пробралась сквозь
00:12:19
занавески я проснулся вспомнил ночной
00:12:23
шторм и накинув халат прошел в кабинет
00:12:26
оттуда на балкон море оказалась столь же
00:12:30
спокойным как и накануне вечером когда я
00:12:32
смотрел на него на пляже у подножия
00:12:35
утесов не было видно прибитого морем
00:12:37
топляка и мусора как я ожидал да вообще
00:12:40
нигде не осталось никаких следов ночного
00:12:42
шторма но ведь шторм был в этом я не
00:12:45
сомневался когда принесли утреннюю
00:12:48
газету я вышел на крыльцо и как бы
00:12:51
ненароком упомянул какое свежее выглядит
00:12:54
природа после шторма молодой человек из
00:12:57
деревенского магазинчика грэм лейн
00:13:00
ответил какой шторм мистер холлистер
00:13:03
ухмыльнулся он должно быть вам это
00:13:06
приснилось ночью не было шторма примерно
00:13:09
в 2 ночи уперся я нахмурившись а может
00:13:13
между двумя и тремя часами ночи ветер
00:13:17
выл на море было волнение он зевнул и
00:13:20
покачал головой нет прошлой ночью было
00:13:23
тихо я со своей девушкой гулял по берегу
00:13:27
до 2 30 прекрасная была ночь
00:13:30
внезапно я понял что он прав и сменил
00:13:33
тему до 2 30 грамм с девушкой так знать
00:13:38
что-то серьезно он рассмеялся свадьба
00:13:41
будет в сентябре обе снял он вас
00:13:43
пригласить ну конечно же буду рад
00:13:46
ответил я потом снова сменил тему как
00:13:50
там лейн старший не слишком здорово
00:13:53
магазин ему уже не по силам думаю как
00:13:56
только я женюсь он передаст мне дела и
00:13:59
уйдет а на заслуженный отдых мы
00:14:01
поболтали еще пару минут после чего я
00:14:04
отдал ему письмо с просьбой отослать
00:14:06
юноша поехал дальше на своем мотоцикле я
00:14:10
же попытался понять что же произошло
00:14:13
случилось нечто странное в конце концов
00:14:16
сон есть сон он не должен иметь никаких
00:14:20
сверхъестественных последствий сны не
00:14:22
переходят в реальный мир или не должны
00:14:25
переходить мои по крайней мере раньше
00:14:29
никогда не переходили до сих пор в конце
00:14:33
концов я просто выкинул случившаяся из
00:14:35
головы затем я рассеяна просмотрел
00:14:38
газету прочитал пару интересных заметок
00:14:41
после этого умылся и оделся приготовил
00:14:44
завтрак и наконец отправился в кабинет
00:14:46
где странные раковина опять привлекла к
00:14:49
себе мое внимание я взял ее в руки и
00:14:52
залюбовался ею мысленно пытаясь сравнить
00:14:55
ее с другими экземплярами моей
00:14:57
собственной обширной коллекции формы она
00:15:00
чем-то походила на сицилийскую спаде
00:15:03
лузгу sony хотя разумеется было во много
00:15:06
раз больше чем это обычно ракушка я был
00:15:09
сильно озадачен
00:15:10
сняв с полок несколько книг по кан хи а
00:15:13
логе я начал просматривать их думаю что
00:15:16
возможно ранее мог что-то забыть или
00:15:18
просто пропустить раздел посвящен и
00:15:21
моллюском новой англии но нет подобное
00:15:25
раковина не было упомянуто даже в самых
00:15:27
полных научных трудах которыми я
00:15:30
располагал это был не известны до сих
00:15:32
пор элит но если это так почему мой
00:15:36
американский благодетель шел необходимо
00:15:38
притвориться что это вполне обычная
00:15:40
раковина и зачем послал ее мне я
00:15:44
аккуратно составил письмо мистеру маршу
00:15:46
по его институтскому адресу затем
00:15:49
полчаса разговаривал со своим другом из
00:15:51
одной из крупных лондонских справочной
00:15:54
библиотек если уж моей библии отёки
00:15:56
оказалось недостаточно то библиотека в
00:15:59
соседнем городке юкве явно не смогла бы
00:16:03
предложить мне что-то больше но лондон
00:16:06
говорил я себе совсем другое дело как бы
00:16:09
то ни было моя попытка снова оказалась
00:16:12
бесплодной нигде в архивах не нашлось
00:16:14
никакого упоминания ракушки которая
00:16:17
подходила бы под мои описание в тот день
00:16:19
я совершил свою ежедневную прогулку по
00:16:22
деревне и отослал письмо мистеру маршу
00:16:25
купил парочку хозяйственных мелочей и
00:16:27
наконец отправился домой мне надо было
00:16:30
закончить одну статью чем я и занимался
00:16:33
приблизительно около часа прежде чем
00:16:35
отправиться в кровать хотя я и слегка
00:16:38
побаивался спать мне пришла в голову
00:16:40
мысль что моя проблема если она у меня
00:16:43
была связана своим подсознанием это не
00:16:46
помешало мне провести совершенно
00:16:49
безмятежную ночь на следующее утро
00:16:51
слегка позавтракав я снова занялся
00:16:54
рукописи моя тихая и мирная жизнь
00:16:57
продолжалась еще два дня и ночи пока не
00:17:00
наступили выходные к тому времени не
00:17:03
смотря на то что моя новая раковина
00:17:05
оставалось столь же загадочен и и
00:17:07
непостижимой как и раньше и и тайна для
00:17:10
меня несколько потускнела в особенности
00:17:13
после того как мне позвонил иэн корр
00:17:16
link коллега археолог его звонок сколь
00:17:20
бы возбужденным моими новостями и не
00:17:22
казался оставил меня в недоумении и он
00:17:26
упомянул что разговаривал о моем
00:17:29
открытие с одним из своих друзей
00:17:31
странным но в своем роде неплохим малым
00:17:34
который сказал что возможно свяжется со
00:17:37
мной по просьбе и на я мысленно приказал
00:17:40
себе сделать фотографии раковины и как
00:17:43
можно быстрее передать их ему но потом
00:17:46
почти в полдень когда я начал
00:17:48
перечитывать свою рукопись снова
00:17:50
зазвонил телефон
00:17:51
звонки были столь настойчивыми что мне
00:17:54
пришлось прервать работу и снять трубку
00:17:57
звонивший представился неким дэвидом с
00:18:00
сэмплом из мэйфейр а в лондоне и
00:18:03
оказался именно тем малым о котором
00:18:06
говорил ингар link друзья и на мои
00:18:09
друзья мистер симпл чем мог бы вам
00:18:12
помочь дэвид пожалуйста называйте меня
00:18:15
дэвид думаю это скорее я могу вам помочь
00:18:19
простите и это рассказал мне о вашей
00:18:22
страны ракушки и я думаю что возможно
00:18:25
смогу пролить немного света на ее
00:18:27
историю так значит вы кан хи о лак
00:18:30
мистер дэвид нето нет но я коллекционер
00:18:35
раковин книг книг именно мистер
00:18:40
холлистер или лучше называть вас с
00:18:43
джоном да пожалуйста хорошо да я
00:18:47
коллекционирую книги старые но вы первые
00:18:51
здания и современные перепечатки
00:18:53
бесценные фолианты и ничего не стоящие
00:18:56
буклеты но у них у всех есть кое-что
00:18:59
общее видите ли джон я всю свою жизнь
00:19:03
интересовался macabre ческим
00:19:06
сверхъестественным странным оккультным
00:19:09
ну всё это очень интересно давид но я
00:19:13
ненавижу
00:19:15
погодите-погодите касательно вашей
00:19:17
ракушки позвольте мне кое-что прочитать
00:19:21
вам минуточку ах вот она столь же
00:19:25
большая как головка младенца это
00:19:28
раковина плотная и у нее острые шипы на
00:19:31
кольцах ее устья не меньше чем рот
00:19:35
человека и воистину напоминает пасть
00:19:38
какого-то зверя
00:19:40
красноватого оттенка это раковина
00:19:42
выглядит они слишком приятно но на
00:19:45
извращенный вкус глубоководных сама
00:19:48
улитка величайший деликатес и все же они
00:19:51
собирают моллюсков осторожно ибо под их
00:19:55
руководством огромные колонии этих
00:19:57
созданий складывают жемчужные дома и
00:20:00
храмы их городов так были украшены и
00:20:03
величественные тихоокеанские храмы в
00:20:06
огромных глубинах рядом с рельефом а
00:20:09
также колонны и колоссы и хант клея были
00:20:13
скреплены серо-зеленым перламутром из
00:20:16
покрова моллюсков голос на том конце
00:20:19
линии замолк потом послышался снова ну
00:20:24
полагаю это может быть моя раковина
00:20:26
согласился я но где ради всего святого
00:20:29
вы нашли отрывок который только что мне
00:20:32
прочитали он показался мне ужасно старым
00:20:35
не говоря уж о том что очень
00:20:37
таинственным да ему больше двухсот лет
00:20:40
это английский перевод еще более старого
00:20:44
немецкого труда довольно мерзкого
00:20:47
интарсии культа графа гранберга есть еще
00:20:52
иллюстрации довольно грубые но вполне
00:20:54
пригодны так что если это действительно
00:20:57
ваши ракушка вы сможете сопоставить
00:21:00
рисунки с реальной вещью я
00:21:03
хотел бы взглянуть на эту книгу
00:21:05
заинтересовался я пытаюсь хотя и не
00:21:08
вполне успешно заставить мой голос
00:21:10
звучать безразлично именно поэтому я и
00:21:14
звоню ответил sample так сложилось что
00:21:18
на следующей неделе я на несколько дней
00:21:20
приеду в ваши края мне надо уладить
00:21:23
кое-какие дела я подумал что мы могли бы
00:21:27
встретиться
00:21:28
ну конечно же я буду с нетерпением ждать
00:21:31
возможно вы захотели бы остановиться в
00:21:33
моем доме благодарю вас вы очень
00:21:36
гостеприимны но нет я член учредитель
00:21:40
лодочного клуба расположенного
00:21:42
неподалеку от ни у кого и я остановлюсь
00:21:45
там и не доставлю вам никаких неудобств
00:21:47
а теперь если вы скажите мне когда мы
00:21:51
могли бы встретиться до в любое время
00:21:54
однако вы не могли бы прямо сейчас
00:21:56
рассказать мне еще немного об этой книге
00:21:59
возможно я смог бы на эти экземпляры
00:22:02
найти экземпляр
00:22:04
had a que один ген расхохотался сам был
00:22:08
не думаю чтобы вам это удалось джон это
00:22:12
одна из книг вроде
00:22:15
гидрофильная bentley и обитатели глубин
00:22:18
гастона лев и которые не часто найдешь
00:22:21
по большей части они были запрещены или
00:22:24
с жены многие века назад
00:22:27
запретные труды черные книги как их
00:22:30
называли как necronomicon абдулла аль
00:22:33
хазрета и безымянные культы фон юнца
00:22:37
поговорим на следующей неделе прекрасно
00:22:40
я всю неделю дома обычная днем гуляю по
00:22:44
берегу или в городе но большую часть
00:22:47
времени меня можно застать дома а
00:22:49
позвоните мне не беспокойтесь джон
00:22:52
внезапно ответил он странным и далеким
00:22:55
голосом я свяжусь с вами и он повесил
00:22:59
трубку
00:23:02
воскресенье и понедельник тянулись
00:23:03
невыносимо медленно мой интерес к
00:23:06
ракушке возрос потом немного утих потом
00:23:09
вспыхнул с удвоенной силой время от
00:23:11
времени я обнаруживал что вышагивал по
00:23:14
своему кабинету с этой штукой в руках
00:23:16
совершенно не осознавая что вообще держу
00:23:19
ее я не мог дождаться звонка от мистера
00:23:22
сэмпл а потом во вторник днем я шел
00:23:27
вдоль обрыва крутой деревянной лестницы
00:23:29
ведущей вниз на пляж там сидя на траве
00:23:32
на самом краю обрыва какая-то девушка
00:23:34
смотрела на море болтая ногами над ста
00:23:37
двадцатью футами пустоты над камнями
00:23:39
уткнувшись подбородком в ладони на нее
00:23:43
были джинсы и мешковатые хлопковый
00:23:44
свитер а волосы перехвачены сзади
00:23:47
зеленой шелковой косынкой позади нее на
00:23:50
траве лежал желтый шлем со стильным
00:23:52
козырьком которой молодые женщины
00:23:54
надевают когда ездят на мотороллерах и
00:23:56
мотоциклах я не слишком люблю высоту и
00:23:59
всегда чувствую себя не в своей тарелке
00:24:01
когда другие относятся к ней без
00:24:03
должного почтения я остановился стараясь
00:24:06
держаться подальше от края и позвал мисс
00:24:09
простите можно с вами поговорить она
00:24:13
обернулась и улыбнулась очень
00:24:16
своеобразная улыбка подумал я тогда
00:24:19
потом она отодвинулась от края взяв свой
00:24:22
шлем она легко вскочила на ноги ей явно
00:24:25
было не больше двадцати двух 23 но в ее
00:24:29
лице было что то такое что выдавало
00:24:32
редкий ум мудрость совершенно не вязов
00:24:35
шую ся с ее возрастом ее лицо личико
00:24:38
эльфа большеглазые с маленьким
00:24:40
подбородком обрамляли волосы такие
00:24:43
черные что они отражали зелень косынки и
00:24:45
сами оказались почти зелеными она
00:24:49
подошла ко мне склонив голову набок до
00:24:52
прошу прощения мисс меня очень пугает
00:24:57
высота я просто хотел чтобы вы отошли от
00:24:59
края обрыва пожалуйста простите меня не
00:25:03
стоит волноваться ответила незнакомка с
00:25:05
еле заметным акцентом который выдавал
00:25:08
американку в любом случае я собиралась
00:25:10
спуститься на пляж вы идете вниз дойду
00:25:15
не будете возражать если я пойду с вами
00:25:17
нет конечно нет я просто пляж кажется
00:25:21
таким пустынным понимаю мы не проронили
00:25:25
больше ни слова до тех пор пока лестница
00:25:28
не оказалось позади девушка шла впереди
00:25:31
и признаюсь я был пленен и и гибкой
00:25:34
затянутая в джинсы фигуркой вдруг она
00:25:37
обернулась и снова улыбнулась мне как
00:25:40
будто что-то знал но знала что ее взгляд
00:25:44
пришло мне в голову вовсе не был
00:25:47
преисполнен невинного просто души потом
00:25:50
она засмеялась над моим серьезным
00:25:52
выражением спросив вы не против если я
00:25:54
прогуляюсь с вами
00:25:56
я не против у вас такой встревоженный
00:26:00
вид улыбнулась она и взяла меня под руку
00:26:03
мы пошли к морю потом после того как
00:26:07
дошли до отметки наибольшего прилива
00:26:09
повернули на север к деревне большое
00:26:13
правда пробормотала она крепко держась
00:26:16
за мою руку
00:26:17
море да большое мой дом дайте подумать
00:26:21
он вон там она прищурилась на спокойное
00:26:25
серое море указывая пальцем куда-то на
00:26:27
запад и немного на юг
00:26:29
северной америк поинтересовался я
00:26:32
возможно нью-йорк почти правильно что
00:26:37
такое несколько сотен миль она с
00:26:39
притворным испугом прикрыла рот ладошкой
00:26:42
ну вот я уже выдаю свои секреты секреты
00:26:45
девушка у которой нет секретов перестает
00:26:48
быть загадкой она быстро сменила тему вы
00:26:52
умеете плавать да не плохо плаваю но
00:26:55
маришу пока довольно холодная еще раз
00:26:58
месяц здесь будет не слишком много
00:27:00
купальщиков давайте поплаваем
00:27:03
импульсивно предложила она но как же
00:27:06
купальные костюмы
00:27:08
она рассмеялась низким грудным смехом и
00:27:11
начала через голову стягивает свитер
00:27:13
смущенный я отвернулся в сторону
00:27:16
беспокойная оглядывая пляж но так никого
00:27:19
и не заметил уголком глаза я увидел как
00:27:22
она сбросила джинсы и снова отвел взгляд
00:27:25
но ее смех звучал совершенно не при
00:27:27
нужде он ее чисто так что услышав что
00:27:30
она побежала к морю я повернулся и
00:27:33
поглядел ей вслед и тоже не удержался от
00:27:36
смеха и и бикини пусть и совсем
00:27:39
крошечная оказалась вполне
00:27:41
благопристойным очевидно купальник уже
00:27:44
было на ней под одеждой и она
00:27:46
сознательно намеревалась смутить меня
00:27:48
как ни странно это ни чуть меня не
00:27:51
задело
00:27:52
незнакомка забежала в воду и проплыла
00:27:55
примерно 50 ярдов там она принялась
00:27:58
играть плескаться и кричать время от
00:28:01
времени уходя под воду и оставаясь там
00:28:03
необыкновенно долго взглянув на часы я
00:28:06
засек время и обнаружил что она
00:28:08
оставалась под водою много больше двух
00:28:10
минут девчонка плавала как рыба и все же
00:28:14
ты совершенно не удивило меня я сам
00:28:17
всегда считал плавание большим
00:28:18
удовольствием и моя способность долго
00:28:20
оставаться под водой частенько удивляло
00:28:23
друзей я считал это просто вопросам силы
00:28:26
воли через несколько минут незнакомка
00:28:29
вышла из воды и побежала по берегу камни
00:28:31
она села у моих ног на плоском камне и
00:28:34
протянула мне свой свитер из мягкого
00:28:37
хлопка вытрите мне спину приказала она
00:28:40
повернувшись ко мне спиной сколь бы
00:28:43
замерзшие она не была ее кожа казалась
00:28:46
очень холодной она не показывала этого
00:28:49
на ее бледная кожа не была мурашек а
00:28:52
дыхание казалось вполне размеренным
00:28:55
несмотря на то что я был по меньшей мере
00:28:57
лет на 15 20 и старше возможно именно по
00:29:02
этой причине я почувствовал что мое
00:29:05
сердце забилось немного быстрее когда я
00:29:07
про вокал и и спину позже когда мы
00:29:10
возобновили прогулку вдоль берега и
00:29:12
взобрались на осыпающейся волнорез чтобы
00:29:15
вернуться в деревню она сказала мне свое
00:29:18
имя оказалось ее зовут сара бишоп она
00:29:22
была американкой старые на в английской
00:29:24
семьи а сейчас отдыхала находилась на
00:29:27
каникулах сказала она и путешествовала
00:29:29
со своим отцом им предстояло пробыть в
00:29:32
англии еще несколько недель пока ее отец
00:29:34
они уладят различные проблемы
00:29:36
собственностью
00:29:38
имея нескольких родственников живущих в
00:29:40
корнуолле пожилой джентльмен
00:29:42
отцу сарае было 67 подумывал о том чтобы
00:29:45
провести остаток жизни здесь когда я
00:29:48
спросил где они с отцом остановились
00:29:50
рассказала мне что они живут в комнатах
00:29:52
в лодочном клубе расположенном между
00:29:55
деревней и не у клеем тут я вспомнил что
00:29:59
дэвид сэм был ответил на мое приглашение
00:30:00
остановиться у меня он ведь заявил что
00:30:03
член основатель лодочного клуба
00:30:06
неподалеку от и new кого я подумал не
00:30:09
мог ли этот клуб по-видимому какое-то
00:30:13
дорогое и престижное место для богатых
00:30:15
яхтсменов им подобных оказаться тем
00:30:18
самым о котором говорила сара и уж чуть
00:30:21
было не спросил ее об этом вскоре мы
00:30:24
добрались до стоянки у местного
00:30:26
полицейского участка и тут она повела
00:30:28
себя так будто меня больше не существует
00:30:30
или как будто она никогда ничего не
00:30:33
слышала о слове до свидания
00:30:35
развернувшись ко мне спиной сара надела
00:30:38
свой шлем отключила противоугонное
00:30:41
приспособление на своем мотороллере
00:30:42
который был припаркован у обочины и
00:30:45
завела двигатель когда она уже выводила
00:30:48
мотороллер на дорогу что-то побудило
00:30:50
меня крикнуть я
00:30:51
возможно мы еще увидимся и тут я
00:30:55
почувствовал себя невероятным дураком
00:30:58
девушка оглянулась через плечо и
00:31:00
улыбнулась своей странной улыбкой но
00:31:02
конечно увидимся подмигнул она
00:31:05
непременно двигатель взревел и она
00:31:08
уехала оставил за собой быстро
00:31:11
рассеивающийся облачко голубоватого дыма
00:31:14
возвращаясь домой по тому же самому
00:31:16
берегу я обнаружил что мои мысли летают
00:31:19
далеко далеко я находился во многих
00:31:22
милях отсюда совершенно не следя не за
00:31:25
временем не за расстоянием и удивился
00:31:27
когда очутился на вершине деревянная
00:31:30
лестница ведущая на вершину обрыва мои
00:31:33
мысли крутились вокруг многих вещей но в
00:31:37
основном вокруг этой девушке она что-то
00:31:41
пробудила во мне какое-то воспоминание
00:31:43
которое казалось чем-то большим нежели
00:31:47
простое воспоминание или какое-то
00:31:50
чувство
00:31:51
дежа вю взять хотя бы ее кожу вытирая
00:31:55
есть спину я заметил какую-то странную
00:31:58
пленку что-то вроде легкой маслянистости
00:32:01
но это чувство не было неприятным от
00:32:05
этих воспоминаний
00:32:06
мои пальцы едва заметно задрожали мне
00:32:10
пришло в голову что я не чувствовал себя
00:32:12
так уже
00:32:13
уже очень давно
00:32:23
глава 2
00:32:26
лодочный клуб
00:32:37
в ту ночь я допоздна работал лег спать
00:32:40
далеко за полночь проспал я почти
00:32:42
полутора съел легкий завтрак и стоило
00:32:45
мне только одеться как я понял что у
00:32:47
меня гости я услышал что к дому
00:32:50
подъезжает машина и вышел на балкон как
00:32:53
раз вовремя чтобы увидеть как она
00:32:55
притормаживает когда водитель вышел я
00:32:58
окликнул его со своего места у ограды
00:33:01
балкона и
00:33:02
чем могу помочь я дэвид sambal
00:33:06
последовал ответ я приехал туда куда
00:33:09
нужно
00:33:10
несомненно подождите минуточку я сейчас
00:33:13
спущусь мой дом был построен по моим
00:33:16
собственным чертежам
00:33:18
со спальнями кабинетом и ванной наверху
00:33:21
кухне небольшой библиотекой
00:33:23
кладовкой и гаражом внизу поскольку я
00:33:27
так и не собрался научиться водить
00:33:28
машину
00:33:29
гараж давным давно превратился в еще
00:33:32
одну кладовку я поспешил вниз и открыл
00:33:35
входную дверь сам был схватил мою руку
00:33:38
как только я появился его рукопожатие
00:33:41
оказалась довольно крепким хотя рука
00:33:43
показалась мне холодный влажный я
00:33:46
пригласил нового знакомого в дом и
00:33:48
проводил наверх в мой кабинет только там
00:33:52
я внимательно оглядел его он был худощав
00:33:55
довольно бледен я был готов побиться об
00:33:58
заклад что он носит парик его кожа с
00:34:02
широкими порами казалось необычайно
00:34:04
грубой походка очень напоминала походку
00:34:07
моряка почему бы и нет если он по его
00:34:11
собственным словам члена основателя
00:34:13
лодочного клуба но по какой-то
00:34:16
необъяснимой причине я понял он не
00:34:18
слишком мне нравится в нем имела и
00:34:21
что-то странное что то чего я никак не
00:34:24
мог уловить но тем ни менее вызывающие у
00:34:27
меня неприязнь едва только сам был
00:34:30
устроился в кресле как сразу же заметил
00:34:33
на столике ту самую раковина а
00:34:36
воскликнул да совершенно бесспорно он
00:34:39
пересек комнату и взял раковину в руки
00:34:42
никаких сомнений это именно та раковина
00:34:46
раковины из книги абсолютно уверены
00:34:49
настолько насколько вообще можно быть
00:34:52
уверенным не имея при себе книги чтобы
00:34:55
сравнить в не привезли и я даже не
00:34:58
попытался скрыть разочарование нет
00:35:01
простите надо же быть таким болваном и
00:35:04
оставил ее в клубе но мы можем взглянуть
00:35:07
на нее потом несмотря на мой все
00:35:10
поглощающий интерес к речам сэмпла я
00:35:13
воспользовался возможностью рассмотреть
00:35:15
моего посетителя более пристально при
00:35:18
этом я заметил еще несколько необычных
00:35:21
особенностей которые сколь бы мелкими
00:35:24
они не казались лишь углубили моё
00:35:27
неприязнь к этому человеку например
00:35:30
говорил он задыхаясь как будто ему
00:35:33
приходилось бороться за каждый глоток
00:35:35
воздуха я предположил что возможно он
00:35:39
automatic но если мое предположение было
00:35:41
верным почему он до самого носа плотно
00:35:45
замотан шелковый шарф на самом деле к
00:35:48
чему шарф в столь необычайно теплый день
00:35:51
кроме того теперь когда мы оказались
00:35:54
вдвоем в моем тесном кабинете я
00:35:56
обнаружил что меня очень раздражает
00:35:58
тяжелый аромат его одеколона если это
00:36:01
конечно одеколон еще больше тревожит
00:36:05
пробивающийся сквозь него запах чего
00:36:09
возможно виной тому солнца нагрев шайа
00:36:12
пляж с которого доносился запах гниющих
00:36:15
водорослей но балконная дверь была
00:36:17
закрыта и даже если и дул легкий бриз то
00:36:21
он дал с континента
00:36:23
внезапно я почувствовал его холодный
00:36:26
взгляд мой гость смотрел на меня высшей
00:36:29
степени странно поблескивая большими
00:36:32
круглыми глазами за стеклами модных
00:36:34
очков в тяжелые о праве его взгляд
00:36:37
необъяснимо пугал меня я поднялся
00:36:40
заставив гостя быстро спросить что что
00:36:44
случилось простить промямлил я в этой
00:36:48
комнате так так душно простите что
00:36:51
привел вас в не про ветреную комнату
00:36:54
вчера я до поздна работал боже мой не
00:36:57
беспокойтесь ответил он быстро мне
00:37:00
вполне удобно как бы то ни было я открою
00:37:04
но объявил я наконец взяв себя в руки
00:37:08
пожалуйста если вам так будет легче
00:37:11
возможно это хорошая мысль мне будет
00:37:14
очень неловко если я заражу вас я
00:37:17
простужен и у меня болит горло так вот в
00:37:20
чем было дело значит запах который я
00:37:23
заметил был запахом какого нибудь
00:37:26
лекарства и все же моя первоначальная
00:37:28
неприязни к сэмплу никуда не делась тем
00:37:32
не менее он приехал сюда не за тем чтобы
00:37:34
произвести на меня благоприятное
00:37:36
впечатление а для того чтобы предложить свою помощь
00:37:38
по меньшей мере я должен был быть
00:37:41
благодарен ему за это я решил отбросить
00:37:44
свои неестественные опасения и
00:37:46
попытаться быть в присутствии сэмплы как
00:37:49
можно более любезным как вы нашли дорогу
00:37:52
к моему дому
00:37:54
дэвид мой дом не так то легко отыскать
00:37:58
дорога ведущая судак шоссе чуть шире
00:38:01
тропинке я
00:38:03
оказалась на миг разом забыл все слова
00:38:06
потом быстро продолжил я спросил в
00:38:09
деревне конечно я здесь никого не знаю
00:38:12
но похоже там не плохо знают вас до
00:38:16
знают хотя полагаю я должен казаться им
00:38:20
немного нелюдимым
00:38:21
превосходное лески заметил мой гость
00:38:24
меняя тему благодарю вас я иногда балую
00:38:28
себя но я как раз думал дэвид что за
00:38:31
странное совпадение вышла
00:38:34
совпадение в голосе гостя зазвучали
00:38:37
настороженные нотки до совпадения
00:38:41
сначала камни попадает эта странная
00:38:43
загадочная раковина а потом вы находите
00:38:46
упоминание о ней в какой-то старой книге
00:38:49
нет еще более странно что мы обнаружили
00:38:52
две грани одной и той же загадки и
00:38:54
сложили их вместе через общего друга все
00:38:58
это кажется совпадением полагаю все
00:39:01
именно так согласился он через некоторое
00:39:03
время снова одарив меня своим странным
00:39:06
взглядом но послушайте вы ведь скорее
00:39:10
всего еще не обедали почему бы вам не
00:39:12
съездить вместе со мной в клуб мы
00:39:15
пообедаем там и вы сможете смотреть мой
00:39:18
книги сколько душе будет угодно книги ну
00:39:22
да я привёз не только эту ну что скажете
00:39:25
а потом я отвезу вас назад я без
00:39:29
дальнейших при ли к ней согласился на
00:39:31
его предложение
00:39:32
но не только из интереса к американской
00:39:35
ракушки сара бишоп никак не выходила у
00:39:37
меня из головы с тех самых пор как я
00:39:39
проводил взглядом и и удаляющейся
00:39:41
мотороллер если сара с отцом
00:39:44
остановились в клубе сэмпла то не
00:39:47
исключено что я снова и увижу и в любом
00:39:50
случае она была на втором месте после
00:39:52
моего желания узнать все про эту новую
00:39:55
раковину по крайней мере я так себе
00:39:57
говорю это мог оказаться мой последний
00:40:00
шанс узнать действительно ли этот
00:40:02
моллюск был новым видом до сих пор
00:40:05
неизвестным науке хотя по всей видимости
00:40:07
если sample не ошибался об этих
00:40:10
моллюсках хорошо знал автор или авторы
00:40:13
различных оккультных книг я хотел было
00:40:16
переодеться в более подходящий костюм но
00:40:19
сам был заверил меня что-то совершенно
00:40:21
излишне в клубе никто особенно не
00:40:23
беспокоился об одежде предпочтение
00:40:26
отдавалось удобству к тому же я в любом
00:40:29
случае был отлично одет я согласился
00:40:32
остаться в таком виде и мы направились к
00:40:35
машине во время нашего путешествия
00:40:37
которая заняла чуть больше двадцати пяти
00:40:40
минут мы по большей части молчали sample
00:40:43
сосредоточился на дороге а я бережно
00:40:45
баюкал на коленях свою ракушку и никак
00:40:49
не мог дождаться того момента когда
00:40:51
смогу прочитать они и увидеть ее
00:40:53
изображение в книге первые полмили
00:40:56
дорога была ухабистой и мы ехали
00:40:58
медленно но потом выскочив на шоссе
00:41:01
машина понеслась вперед за считанные
00:41:04
минуты мы проехали мимо деревни еще
00:41:06
несколько миль и мы снова свернули на
00:41:08
проселочную дорогу ведущую к морю к
00:41:11
поросшим кустами и ежевикой утесам что
00:41:14
касается человеческого жилья эта часть
00:41:16
побережья заселена очень мало пара ферм
00:41:20
но ни одной деревушке за пределами сема
00:41:23
следующем городком значительного размера
00:41:26
был new квай он находился в получасе
00:41:28
езды вдоль берега если необходимым
00:41:31
условием считать уединенность то это
00:41:34
место великолепно подходила для
00:41:36
лодочного клуба как нельзя лучше
00:41:38
местность однако оказалось совершенно
00:41:41
дикой для того чтобы что-то здесь
00:41:43
построить потребовалось бы потратить
00:41:46
уйму денег и все же было еще немало
00:41:49
людей которые могли позволить себе
00:41:51
потратить такие суммы вскоре по краям
00:41:54
дороги поднялись высокие кусты и
00:41:56
спутанный подлесок сам был осторожно
00:41:59
проехал по затененном у участку еще
00:42:01
сотни ярдов или чуть больше затем дорога
00:42:04
пошла на подъем а потом снова вниз и
00:42:07
нашим глазам открылась сливающиеся на
00:42:10
горизонте с небом бескрайнее море сам
00:42:13
был свернул к большому низкому открытому
00:42:16
спереди зданию припарковался рядом с
00:42:18
дюжиной машин различных марок несколько
00:42:21
из них были американскими и 1 как раз
00:42:24
разворачивалась кто-то собрался уезжать
00:42:28
обернувшись на сиденье чтобы взглянуть в
00:42:30
след машине я мельком увидел темные
00:42:33
неуклюжие фигуры на пассажирских местах
00:42:35
на доли секунды на меня уставились
00:42:37
странные круглые глаза потом они исчезли
00:42:41
не знаю что было в этих лицах но один
00:42:45
взгляд на них один мимолетный взгляд
00:42:47
заставил моё сердце ухнуть в ледяную
00:42:49
бездну мы вышли из машины и прошли краю
00:42:53
обрыва под нами раскинулась небольшая
00:42:55
бухта часть скалистого берега уходила
00:42:58
далеко в море образуя мол словно резом
00:43:01
загибов шийся внутрь и защищавшим тихие
00:43:04
воды в этой бухте стояла на якорях
00:43:06
множество лодок даже одна маленькой
00:43:10
очень дорогая по виду яхта хотя не было
00:43:12
видно почти никаких признаков жизни
00:43:15
внутренний дворик тоже был пустынным там
00:43:19
где мы стояли утес многие годы назад
00:43:21
обрушился оставив массивные каменные
00:43:24
глыбы образовывался и неровный крутой
00:43:27
спуск к травяным островкам обломки
00:43:29
рухнувшего утеса уже поросли травой по
00:43:32
всей длине разлома росли деревья и
00:43:34
кустарники широкая деревянная лестница с
00:43:37
перилами круто спускалась вниз и есть в
00:43:40
деревьях и снова появляясь внизу там она
00:43:43
переходила в дорожку вымышленную
00:43:45
бетонными плитами которые в свою очередь
00:43:47
была клубу расположившийся на берегу
00:43:50
здание клуба показалась мне заброшенным
00:43:53
когда мы с сэмплом спускались по
00:43:55
лестнице я пытался разглядеть дом всякий
00:43:58
раз как он появлялся между деревьями
00:44:01
серо-синий он выглядел просторном и
00:44:03
построенном современном стиле фасад был
00:44:06
приподнят на колоннах в битых глубоко в
00:44:09
дно овального углубления выкопанного на
00:44:11
берегу много выше линии прибоя задняя
00:44:14
часть пряталась в тени острых зубцов
00:44:16
скалы об точеных многими веками ветров и
00:44:19
дождей и деревьев выросших в укрытии
00:44:22
этих зазубренных валунов это место во
00:44:25
всех отношениях гораздо больше походило
00:44:28
на пристанище ударившегося на покой
00:44:30
нелюдимого богача чем на лодочной
00:44:32
глупостях что мне приходилось видеть
00:44:34
раньше мы вошли в здание через боковую
00:44:37
дверь и оказались в небольшом холле или
00:44:40
приемной на противоположном конце
00:44:42
комнаты располагался скромный бар но
00:44:45
похоже никто там не дежурил дверь из
00:44:48
матового стекла справа от нас выходило
00:44:50
на внутренний дворик перед клубом как
00:44:53
должно быть приятно сидеть здесь летом
00:44:55
на свежем воздухе и слушать шум прилива
00:44:58
подумал я напитки со льдом солнечные
00:45:01
очки прохладный бриз с моря голосом
00:45:05
повернул меня на землю моя комната вон
00:45:08
там через вращающуюся дверь слева мы
00:45:11
прошли в длинный коридор по пути нам
00:45:13
встретился высокие суд ул и и
00:45:15
выглядевшие странно отрешенным мужчина
00:45:18
неопределенного возраста которые
00:45:20
невыразительно улыбнулся сэмплу и грубом
00:45:23
гортанным высшей степени неприятным
00:45:25
голосом спросил принести вам
00:45:28
какой-нибудь напиток саар а вашему другу
00:45:32
спасибо сарджент виски я полагаю sample
00:45:36
взглянул на меня ожидая одобрения я
00:45:39
кивнул да замечательно
00:45:41
бутылку сарджент объявил сэмпл и два
00:45:45
стакана да еще колотый лед вашу комнату
00:45:49
сэр или в общую в мою сарджент да и
00:45:53
закажите к обед для мистера алистера он
00:45:56
обернулся ко мне сегодня будет рыба
00:45:58
очень рекомендую пара шарков мимо нас
00:46:01
слуга которого сам был назвала сарджент
00:46:04
он пробормотал что-то a minute или 2
00:46:07
исчез за вращающейся дверью сюда
00:46:10
пригласил сам был видя меня по коридору
00:46:13
меня поразило мрачность этого места сюда
00:46:17
проникала очень мало света обстановка
00:46:20
показалась мне достаточно роскошной но
00:46:22
повсюду лежал отпечаток какой-то
00:46:24
заплесневела sti и неприятные сырости
00:46:27
возможно клуб находился слишком близко к
00:46:30
морю или же центральное отопление вышла
00:46:33
из строя разумеется здесь должно было
00:46:36
быть центральное отопление
00:46:38
двери располагались во внутренней
00:46:41
стороне коридора через равные промежутки
00:46:43
дойдя до последней sample вытащил ключ и
00:46:46
открыл ее он и ввел меня в небольшую
00:46:48
комнатку сказав
00:46:50
располагаетесь джон я сейчас приду он
00:46:54
вышел в коридор оставив дверь
00:46:56
приоткрытой из совершенно не
00:46:58
характерного для меня нездорового
00:47:00
любопытства я выглянул в коридор и
00:47:02
увидел как sample исчез за вращающейся
00:47:05
дверью в конце коридора как только дверь
00:47:08
за ним повернулась до меня донеслись
00:47:11
приглушенные голоса из общей комнаты
00:47:13
поскольку я не мог расслышать ни единого
00:47:16
слова то предпочел вернуться обратно в
00:47:18
комнату сэмпла через минуту-другую после
00:47:22
того как я уселся в кресло раздался стук
00:47:24
в дверь и вошел сарджент с подносом на
00:47:27
котором стояла бутылка стаканы и
00:47:29
маленькая серебряная ведерко со льдом
00:47:32
пробормотав в ответ на мою улыбку что-то
00:47:34
показавшиеся мне совершенно бессвязным
00:47:37
он вышел я смог оглядеться атмосфера
00:47:41
здесь была мрачная настолько что и даже
00:47:43
включил свет небольшую лампу под
00:47:46
абажуром висевшую в центре потолка чтобы
00:47:48
лучше видеть комнатка была такой
00:47:51
маленькой какую я и ожидал увидеть в
00:47:53
подобном месте с кроватью стены
00:47:55
небольшим столиком в восточном стиле у
00:47:58
изголовья кровати
00:48:00
креслом которая сейчас занимал я
00:48:02
бельевой корзины узким сервант am не
00:48:06
большим письменным столом и стулом с
00:48:08
прямой спинкой кроме того у стены
00:48:10
напротив кровати висела трехъярусная
00:48:13
книжная полка в дальнем уголке моего
00:48:16
мозга немедленно ожили закопошились
00:48:18
тревожные мысли среди множества книг
00:48:21
заглавия my о которых мне никогда раньше
00:48:24
не приходилось слышать было несколько
00:48:26
фолиантов из тех которые sample упоминал
00:48:29
во время нашего первого телефонного
00:48:31
разговора
00:48:32
shot ок вадим ген гидрохинон гантели и
00:48:36
обитатели глубин гастона лев а еще там
00:48:41
попадались там а че заголовки казались
00:48:44
тревожащие вызывающими вам не какие-то
00:48:47
смутные воспоминания или псевдо
00:48:49
воспоминания о юношеских кошмарах я имею
00:48:52
ввиду заголовки вроде книга дзян
00:48:55
песнопения dhol либер и варис и летописи
00:49:00
рельефа подобные книги несмотря на то
00:49:03
что я пока еще совсем ничего о них не
00:49:05
знал погружали мой разум зловещим рак то
00:49:09
непонятная атмосфера которую я с самого
00:49:11
начала почувствовал в этом странном
00:49:13
здание казалось сгустилась подбираясь
00:49:16
все ближе ко мне погруженному в
00:49:19
размышления о библиотеке сэмпла в конце
00:49:22
концов я взял одну из книг дверь за моей
00:49:25
спиной в тот же миг распахнулась и
00:49:27
раздался голос моего хозяина ах да хоть
00:49:32
ок в один ген это книга повествует о
00:49:35
немыслимых глубинах и злых демонов
00:49:37
которые их населяют там приведены
00:49:40
заклинания которые вызывают этих демонов
00:49:42
вы правы джон это книга с описанием и
00:49:46
изображениями ваши раковины хотите
00:49:49
сравнить он взял у меня книгу раскрыл ее
00:49:52
и начал перелистывать я достал свою
00:49:56
ракушку и сам был знаком велел мне сесть
00:49:59
за письменный стол он уселся рядом со
00:50:02
мной на кровать сказав все мои книги о
00:50:05
сверхъестественном джон по меньшей мере
00:50:07
о предметах которые считают
00:50:09
сверхъестественными непосвященные вот
00:50:13
почему я так заинтересовался вашей
00:50:15
раковиной если оправ
00:50:17
значит интересно будет обнаружить
00:50:19
реально существующий экземпляр ракушки
00:50:22
описаны в книге которую большинство
00:50:24
считают ничем иным как собранием
00:50:27
эзотерических легенд выдумок и сказок а
00:50:29
вот оно ну как вам это он положил книгу
00:50:34
на письменный стол передо мной чтобы я
00:50:36
мог прочитать поблекшей тексты
00:50:38
рассмотреть рисунок вне всякого сомнения
00:50:41
это было изображение моей раковин взяв
00:50:44
ее в руки я повернул раковину так чтобы
00:50:47
ракурсу был тем же под которым
00:50:49
неизвестный художник нарисовал ее и она
00:50:52
превратилась в двойник той что
00:50:54
изображено в книге чернила которыми был
00:50:58
сделан рисунок казались столь же
00:51:00
выцветшими как и текст когда-то они
00:51:02
имели красноватый оттенок делавшие
00:51:05
сходство несомненным в каком-то смысле я
00:51:07
был разочарован тем что ракушка
00:51:10
оказалась вовсе не уникальный какой я
00:51:12
считал ее нарисованная раковина тоже
00:51:15
было левосторонний как и оригинал но в
00:51:18
то же время я обнаружил что буквально
00:51:21
заворожен текстом это тот самый отрывок
00:51:25
который вы читали мне по телефону
00:51:27
пробормотал я и повтори вслух
00:51:30
красноватого оттенка
00:51:31
это раковина выглядит не слишком приятно
00:51:34
но она извращенный вкус глубоководных
00:51:37
сама улитка величайший деликатес но
00:51:41
разумеется
00:51:42
извращенный перебил меня сэмпл
00:51:45
напряженным и как мне показалось полным
00:51:48
яростного возмущения голосом все то чего
00:51:51
они не понимают непременно извращенное
00:51:53
человек из зверей и птиц и моллюсков
00:51:56
тоже но когда ему так удобно он называет
00:51:59
вкус и других извращенными меня поразило
00:52:03
страсть прозвучавшая в голосе сэмпла его
00:52:05
абсолютно необъяснимая вспышка я
00:52:08
повернулся к нему чтобы посмотреть что
00:52:10
же ее вызвало большие круглые глаза за
00:52:13
линзами очков были прикованы к открытой
00:52:16
книги и в них застыло выражение
00:52:19
гнева но почему потом заметив мою
00:52:23
удивленный взор он тут же взял себя в
00:52:25
руки простите меня джон есть вещи
00:52:28
которых вам не понять пока он круто
00:52:32
переменил тему но послушайте у вас будет
00:52:35
много времени чтобы посмотреть эту книгу
00:52:37
и не только эту если захотите давайте
00:52:41
сначала выпьем ладно он щедро плеснул
00:52:44
виски поверх уже разложенного по
00:52:46
стаканам и льда здесь живет одна молодая
00:52:49
дама которая говорит что знакомы с вами
00:52:51
они с отцом и занимаются проектам
00:52:54
которые может заинтересовать вас к тому
00:52:56
же здесь еще наша маленькая коллекция
00:53:00
коллекция я отхлебнула стакана и с
00:53:03
удовольствием ощутил тонкий знакомый
00:53:05
вкус да и очень интересно несколько
00:53:09
членов нашего клуба водолазы они следуют
00:53:12
дно океана украсили наш клуб своими
00:53:15
находками
00:53:16
находками да они здесь выставлены
00:53:20
восхитительно но к чему тратить время
00:53:22
попусту говоря о том что вы можете
00:53:24
увидеть собственными глазами пойдемте со
00:53:27
мной джон я допил виски и вышел вместе с
00:53:31
ним мы пошли по коридору направо прошли
00:53:34
через вращающуюся дверь в помещение
00:53:36
который я принял за общую комнату
00:53:38
если это и было так то она совмещалось
00:53:42
со столовой ибо сарджент с двумя
00:53:44
помощниками расставляли стулья вокруг
00:53:46
длинного стола накрытого для обеда я
00:53:49
последовал за sample им через комнату к
00:53:51
вращающиеся двери пройдя через нее и
00:53:54
придерживая ее для меня мой провожатый
00:53:56
сказал это наш выставочный зал уверен вы
00:54:01
найдете его чрезвычайно занимательным
00:54:03
как же прав был сам пол его слова
00:54:07
оказались настоящим преуменьшением
00:54:10
в довольно просторной комнате были
00:54:12
расставлены мягкие кресла и диваны и
00:54:14
повсюду на стенах и специально
00:54:16
сконструированных стеллажах похожих на
00:54:18
книжные хранились удивительные сокровища
00:54:21
настоящие сокровища французски испанские
00:54:24
даже римские золотые монеты маленькие
00:54:27
слитки золота и металла покрытые
00:54:29
коростой обесцвеченные спаяны вместе с
00:54:32
соленой морской водой амфоры и керамика
00:54:34
который почел бы за честь выставить
00:54:36
своих залах любой музей мира вместе со
00:54:39
старинными бутылками чей цвета формы и
00:54:42
узоры делали их самыми необычными и
00:54:45
древностей кроме того там были модели
00:54:48
океанских судов начала 19 века больших и
00:54:51
маленьких парусных кораблей судов
00:54:53
подобных барку королева суматры и брегах
00:54:57
эти у каждой модели имелось бронзовая
00:55:00
табличка на которая была выгравирована
00:55:02
краткая история данного судна модели
00:55:05
были воспроизведены до мельчайших
00:55:07
деталей я немного задержался на одной из
00:55:10
табличек поскольку что-то в ней
00:55:12
привлекло мой взгляд но потом повинуясь
00:55:15
знаку сэмпла я подошел к нему
00:55:18
пойдемте джон позвал он кажется вон там
00:55:22
сидит в мистер бишоп отец сары поскольку
00:55:26
вы ее знаете я уверен что не откажетесь
00:55:28
познакомиться и с ним в дальнем конце
00:55:31
комнаты до сих пор скрыты за высокими до
00:55:34
потолка витринами за массивным столом
00:55:36
сидел разглядывая несколько совершенно
00:55:38
невероятных макетов сгорбленный старик
00:55:41
казалось он совершенно не замечал нашего
00:55:44
присутствия когда мы подошли к нему
00:55:46
sample прочистил горло
00:55:49
мистер бишоп мужчина за столом обернулся
00:55:53
и сэмпл поприветствовал его коротким
00:55:56
вежливым поклоном мистер bishop
00:55:59
позвольте представить вам джона в
00:56:01
алистера это тот самый джентльмена
00:56:03
котором говорила сара он кан хи о лак
00:56:08
как поживаете сар я протянул руку
00:56:11
сморщенная фигура за столом не сделала
00:56:14
никакой попытки встать бишопа не подал
00:56:17
мне руки и ничего не ответил вместо
00:56:20
этого он взглянул на меня и я в ответ
00:56:23
уста все на него именно уставился не
00:56:26
отдавая себе отчета в не вежливости
00:56:29
подобного поведения поскольку у этого
00:56:31
старика был такой вид который вызвал бы
00:56:34
сходную реакцию у любого
00:56:35
неподготовленного человека на силу нечто
00:56:38
похожее на желтый шелковый халат с
00:56:41
высоким воротником
00:56:42
застегнутым под самый подбородок
00:56:44
допотопные пенсне из-под которого
00:56:46
пристально уставились на меня еще более
00:56:49
круглые чему sample а глаза и телесного
00:56:52
цвета шапочку плотно закрывавшую часть
00:56:55
головы и уши добрую минуту его огромные
00:56:58
глаза глядели на меня затем он
00:57:01
повернулся и удостоил сэмпла легким едва
00:57:04
заметным кивком кивком одобрения как мне
00:57:07
показалось только потом мистер бишоп
00:57:09
заговорил
00:57:11
надеюсь у вас все в порядке мистер вуаля
00:57:14
star его бледные толстой и мясистые губы
00:57:17
еле двигались его голос не громче шепота
00:57:20
тем не менее показался мне грубым и
00:57:23
хриплым как будто голосовые связки
00:57:25
бишопа давным-давно атрофировались
00:57:27
прежде чем я успел ответить ему он
00:57:30
продолжил садитесь пожалуйста
00:57:33
взгляните на эти города разве они не
00:57:37
прекрасны
00:57:38
старик снова вернулся к странным макетом
00:57:41
стоявшим перед ним на столе a simple
00:57:43
пододвинул мне стул я сел рядом с
00:57:46
мистером бишопом ощутив сильный запах
00:57:49
плесени исходившие от него тяжелыми
00:57:51
волнами или это был запах самого клуба
00:57:54
запах моря в особенность этой комнаты с
00:57:58
сокровищами саке андского дна я
00:58:00
попытался подавить громкий тревожный
00:58:03
сигнал настойчиво зазвенели где-то в
00:58:05
моем подсознании и принялся внимательно
00:58:07
слушать этого эксцентричного пожилого
00:58:10
господина три отдельных сооружений
00:58:13
расставленные на столе перед нами
00:58:15
вздымали вверх игрушечные башни и
00:58:17
зиккураты из волнистого основания
00:58:20
напоминавшего морское дно совершенно
00:58:22
замечательные макеты замысловатой
00:58:24
архитектуры они явно должны были
00:58:26
представлять фрагменты подводного
00:58:28
царства я рискнул попытаться отгадать их
00:58:31
название атлантида возможно а этот может
00:58:35
быть ну да и наконец этот толстые губы
00:58:39
министра бишопа скривились в гримасе
00:58:42
которую я истолковал как улыбку нет они
00:58:45
от места рвали star хрипло прошептал он
00:58:49
атлантида ему были городами людей
00:58:52
ушедшими под воду во время сильных
00:58:55
сейсмических колебаний
00:58:56
в геологических терминах они исчезли
00:59:00
совсем недавно грех город в тот же
00:59:04
древний как и сама луна не город людей
00:59:06
хотя иногда он и поднимался из морских
00:59:09
глубин где покоятся сейчас посмотрите
00:59:12
вот целях на миг проследив за его
00:59:16
вытянутым пальцем я случайно зацепился
00:59:18
взглядом за его сморщенную руку высохшую
00:59:21
сей широкого рукава шёлкова халата этот
00:59:24
человек очевидно страдал от какого-то
00:59:26
серьезного их тематического заболевания
00:59:29
его кожа была серебристо-серый и
00:59:31
чешуйчатой а пальцы соединяли перепонки
00:59:34
потом мое внимание перешло к макету на
00:59:37
который он указывал
00:59:39
миниатюрный рельеф название которое в
00:59:43
связи с раковиной я уже узнал из тeх от
00:59:46
ок вадим ген хотя передо мной стоял
00:59:49
всего-лишь макет он тем не менее казался
00:59:52
сконструированным настолько искусно что
00:59:54
передавал ощущение невероятного размера
00:59:57
огромные покрытые зеленой слизью
00:59:59
каменные глыбы вздымались к покрытому
01:00:02
чудовищной резьбой монолиту основании
01:00:05
которого окружали статуи отвратительных
01:00:07
спрутов и кальмаров запечатленных в
01:00:10
угрожающих позах с точки зрения
01:00:12
архитектуры этот город если это на самом
01:00:15
деле был город они кошмарная фантазия
01:00:18
какого-нибудь безумного строителя
01:00:20
совершенно не походил ни на что из того
01:00:22
что мне доводилось видеть прежде взгляду
01:00:26
не за что было зацепиться
01:00:27
лишь намек на огромные размеры и
01:00:30
необычные углы образовывал ее
01:00:32
поверхности выпуклые и вогнутые
01:00:34
одновременно геометрия города по
01:00:37
разительно отличалась от чего-либо
01:00:39
земного выглядела вопиющий чужой
01:00:42
нечеловеческой
01:00:44
все непостижимые поверхности были
01:00:47
украшены барельефами в виде рыб
01:00:49
осьминогов и иероглифами которые
01:00:52
наводили на мысль о мирах и измерениях
01:00:54
не только затерянных в безднах времен но
01:00:57
и отделенных бесчисленными световыми
01:00:59
годами от мира земли
01:01:01
завершая жуткое впечатление
01:01:03
повсюду протянулись гирлянды водорослей
01:01:06
модель казалось безумным кошмаром город
01:01:10
как назвал его старик для меня было
01:01:13
всего лишь чудовищным некрополем я
01:01:16
поежился при мысли о гений или безумца
01:01:19
по собственной воле засевшим за
01:01:21
сооружение такого макета еще я подумал о
01:01:25
том что могло вдохновить моделиста на
01:01:28
создание этого зловещего макета
01:01:31
потрясающе не правда ли поинтересовался
01:01:34
старик точно прочитав мои мысли
01:01:37
возможно другой макет и хант клей будет
01:01:42
менее странным для ваших глаз и ума он
01:01:46
указал на соседний макет я снова увидел
01:01:49
его сморщенную лапку и снова посмотрел
01:01:52
туда куда он указывал 2 подводный город
01:01:55
и хант клее как назвал его старик
01:01:59
действительно показался мне более
01:02:01
приемлемым и куда менее нечеловеческим
01:02:05
некоторые из его линии сконструированы
01:02:08
из главной симметрии на самом деле
01:02:10
выглядели довольно приятно на самом деле
01:02:12
чем дольше я смотрел на него тем больше
01:02:15
меня наполняла ощущение блаженства я
01:02:18
испытал душевный подъем точно я смотрел
01:02:21
на какой-то храм или святыню до
01:02:23
последние детали покрыты приглушённо
01:02:26
светящимся перламутром макет съел
01:02:28
холодным внутренним огнем который
01:02:31
казалось просвечивала сквозь стену и
01:02:33
слизь заранее в какую-то искру
01:02:35
воспоминания смутно зашевелились а в
01:02:38
дальнем уголке моего мозга и всего моего
01:02:40
существа
01:02:41
проморгал шийся по тряся головой я снова
01:02:44
посмотрел на макет в нем было что-то
01:02:46
римской или греческое балкон и огромные
01:02:50
с плана до широкие лестницы храмы и
01:02:53
амфитеатр повсюду виднелись колонны и
01:02:56
рифленые пьедестал is that но несмотря
01:02:59
на то что скульптуры и титанические
01:03:01
храмовые дал и оказались все теми же
01:03:04
самыми спрута me is рельефа это место
01:03:07
показалась мне похожим на атлантиду
01:03:09
столицу страны с тем же названием
01:03:11
которое в доисторические времена
01:03:13
погрузилась на дно океана за одним
01:03:16
исключением
01:03:17
как подчеркнул старый мистер бишоп это
01:03:20
не был город людей затонувшие в одном из
01:03:23
катаклизмов земли это был город
01:03:25
построенный на дне моря в незапамятно
01:03:28
эпоху построенный и населенные
01:03:30
подводными существами город
01:03:33
глубоководных и таким и хант клея
01:03:36
оставался и сейчас но с какой целью вы
01:03:41
начал было я наконец и нерешительно
01:03:44
замялся ну то есть зачем здесь эти
01:03:48
макеты старик улыбнулся мне в своей
01:03:50
странной манере подняв вверх уголки
01:03:53
слишком широк over the
01:03:55
простите прошептал он вы хотите понять с
01:03:59
какой целью мы держим здесь макеты ответ
01:04:03
прост
01:04:04
настоящий лев находится в глубинах
01:04:07
тихого океана во многих тысячах миль
01:04:10
отсюда а их oncreate далеко в атлантике
01:04:14
мы не можем получится распоряжении
01:04:16
настоящие города так что
01:04:19
затонувшие города и погибший раз и
01:04:22
торопливо вмешался сэмпл это хобби
01:04:25
мистера бишопа джон хобби которая
01:04:28
полностью его поглощает но пойдемте же
01:04:30
уже несут обед вы сможете вернуться сюда
01:04:33
позже если захотите я поднялся на
01:04:36
трясущихся ногах не отводя взгляда от
01:04:38
министра бишопа который так и остался
01:04:40
сидеть на месте на миг он поднял взгляд
01:04:43
а потом вернулся к макетам стоящем на
01:04:46
столе он вытянул руку то дрожала
01:04:50
осторожно прикоснулся он каркасу 3
01:04:53
последнего макета пока незавершённого
01:04:56
представляющего собой одни лишь
01:04:57
миниатюрные фундамент но когда я уже
01:05:00
начал отворачиваться до меня донесся его
01:05:03
отчетливые шепот да джон валлис то вы
01:05:07
можете удивляться но когда а хуй хло
01:05:12
будет завершён и когда вы собственными
01:05:15
глазами сможете увидеть его сияют she
01:05:18
башни и храмы ими ряда его колонн тогда
01:05:21
я снова повернулся было к нему чтобы
01:05:24
задать еще один вопрос носом полу хватил
01:05:27
меня за плечо и предостерегающе приложил
01:05:30
палец губам старика немного не в себе
01:05:33
объяснил он когда мы отошли туда где
01:05:36
бишопа не мог нас услышать это все
01:05:39
возрасты болезнь понимаете
01:05:42
послушайте дэвид сказал я когда мы через
01:05:45
вращающуюся дверь вернулись обратно в
01:05:47
столовую здесь ужасно много такого чего
01:05:50
я не понимаю куча совпадений который
01:05:53
кажется не совсем джон раздался за моей
01:05:56
спиной девичий голос голос искренне
01:05:59
обрадованный и переполнены удивлением
01:06:01
который мгновенно вытеснил у меня из
01:06:03
головы все сомнения и вопросы вот видите
01:06:07
разве я не говорила что мы еще
01:06:09
встретимся я обернулся и увидел сару
01:06:12
бишоп уголком глаза я заметил что сэмпл
01:06:15
сделал ей какой-то знак возможно
01:06:18
приветствовал на свой лад я почувствовал
01:06:21
что он рад ее внезапному появлению мы
01:06:24
поговорим позже джон извинился он и сара
01:06:27
повела меня к столу за столом уже сидели
01:06:31
семь или восемь постояльцев или членов
01:06:33
клуба я присоединился к ним вместе сарае
01:06:36
без формального представления не желая
01:06:38
показаться неотёсанным и невоспитанным я
01:06:41
изо всех сил пытался отвести от них
01:06:43
взгляд но успел заметить что все они
01:06:46
скроены точно по одному образцу
01:06:49
действительно они казались членами одной
01:06:52
семьи за исключением сары в сэмплы и еще
01:06:55
одного-двух все выглядели отталкивающе
01:06:58
пучеглазые чешуйчатыми как будто были
01:07:01
более молодыми копиями старого мистера
01:07:04
бишопа я хотел завести разговор с сарой
01:07:07
но как только мы сели она заговорила с
01:07:10
женщиной сидевшие с другой стороны от
01:07:12
нее я сосредоточился на превосходном
01:07:14
салат из креветок который запил бокалом
01:07:17
терпкого желтого вина после чего перешел
01:07:20
к основному блюду из вареной рыбы с
01:07:22
великолепным гарниром моя собственная
01:07:25
порция была приготовлена лучше некуда
01:07:27
такое заметил что все остальные за
01:07:30
столом за исключением сары ели частично
01:07:33
или полностью сырые морепродукты
01:07:36
волна тошноты которая противно
01:07:39
шевелилась где-то в глубине моего
01:07:41
желудка с того самого момента когда я
01:07:43
приехал сюда в особенности после того
01:07:45
как я выпил стакан виски в комнате
01:07:47
сэмпла внезапно накрыла меня руки-ноги
01:07:51
на миг стали непослушными и не удержав
01:07:54
вилку и нож я со звоном уронил их на
01:07:57
стол потом я попытался встать на ноги и
01:08:00
сара взяла меня за руку и и странные
01:08:03
глаза с беспокойством смотрели на меня с
01:08:06
губ сорвался вопрос которого я не
01:08:08
услышал комната накренилась и поплыла
01:08:11
вокруг меня в голове зашумело я ощущал
01:08:15
что выпученные глаза членов клуба с
01:08:18
любопытством уставились на меня шатаясь
01:08:21
я попытался ухватиться за спинку стула
01:08:24
позже я вспомнил что именно так
01:08:27
чувствовал себя еще мальчиком после того
01:08:29
как перенес тяжелую болезнь и постоянно
01:08:32
терял сознание в тот миг я понимал что
01:08:34
мне ни за что нельзя терять сознание
01:08:37
здесь в этом странном месте полном
01:08:40
странных людей затем свет в моих глазах
01:08:43
померк мое сознание нарисовало мне
01:08:45
подводные пейзажи рельефа и хант клей
01:08:49
там еще плавали какие-то существа
01:08:52
напоминающий рыб я понял что уже видел
01:08:55
эти города раньше во снах в ту первую
01:08:58
ночь после того как получил в посылке
01:09:00
эту но в английскую раковину в конце
01:09:03
концов я пошатнулся и упал мне
01:09:06
привиделись старинные парусники брик
01:09:09
хоть и и bork королева суматры до
01:09:13
корабли и еще бронзовая табличка под их
01:09:17
витриной которая гордо и миновала их
01:09:19
кораблями судоходной компании more she
01:09:22
is in смута
01:09:24
больше я ничего не помнил
01:09:36
глава 3
01:09:39
волна ужаса и
01:09:50
сомневаюсь чтобы мне когда-нибудь
01:09:52
удалось выразить чудесное чувство
01:09:54
облегчения
01:09:55
охватившее меня после того как я целы и
01:09:58
невредимы проснулся в собственной
01:10:00
постели после периода беспамятство
01:10:02
полного нескончаемых невыносимо пугающих
01:10:05
видение кошмаров затылок ныл в глазах
01:10:09
все еще было темно но я узнал свою
01:10:11
комнату я был не один у изголовья сидела
01:10:15
сара я слышал ее дыхание не помню почему
01:10:18
я решил что это именно она возможно
01:10:21
причиной тому стали ее духи почему-то я
01:10:24
был уверен что это она потом в свете
01:10:27
вечернего солнца пробившийся сквозь
01:10:29
задернутые занавеси я различил ее силуэт
01:10:33
она что-то делал надевала свитер как мне
01:10:36
показалось я не мог сказать наверняка
01:10:39
все было как в тумане я снова закрыл
01:10:43
глаза заслезились от внезапного света и
01:10:46
через миг почувствовал на лбу или
01:10:48
прохладную ладонь
01:10:50
окончательно придя в чувство я спросил
01:10:52
что произошло я чувствую себя полным
01:10:56
болваном я снова открыл глаза и
01:10:59
попытался улыбнуться
01:11:01
доктор сказал что вы должно быть что-то
01:11:05
не то съели объяснила на возможно
01:11:08
креветки реакция оказалась такой быстрый
01:11:11
и еще он сказал что вы вероятно в
01:11:13
последнее время ослабли совсем о себе не
01:11:16
заботились переутомились и находитесь в
01:11:19
состоянии нервного истощения
01:11:21
доктор приподнялся я в постели один из
01:11:25
членов клуба он сделал вам укол и сказал
01:11:29
что вы несколько часов проспите он
01:11:31
оставил вам какие-то таблетки вот они
01:11:33
она взяла с прикроватного столика стакан
01:11:36
с водой и положила мне на язык 2 желтых
01:11:39
таблетки я бездумно проглотил их потом
01:11:42
запил водой теперь вы еще несколько
01:11:45
часов поспите
01:11:46
удовлетворенно кивнула на погодите
01:11:49
минутку запоздало запротестовал я у меня
01:11:52
есть дела и ничего такого что не могло
01:11:56
бы подождать отрезала она но как я
01:11:59
вернулся сюда кто уложил меня в постель
01:12:02
я вниз он осознал что раздет давид сэмпл
01:12:06
привез вас а я ехала за ним на
01:12:09
мотороллере не беспокойтесь джон теперь
01:12:12
все в порядке но никаких но сейчас вы
01:12:16
поспите а я скажу в деревню за
01:12:18
продуктами вы знаете что вас в
01:12:20
холодильнике пусто попозже я приготовлю
01:12:22
нам поесть чувство теплое оцепенение
01:12:26
медленно разливающийся по всему моему
01:12:27
телу и удивляясь быстрому действую
01:12:30
таблеток я откинул голову на подушке и
01:12:32
закрыл глаза перед тем как заснуть я
01:12:35
повернулся набок и удивился обнаружив
01:12:38
вмятину в матрасе рядом со мной как
01:12:41
будто кто-то совсем недавно лежал там
01:12:43
она была еще теплой и пахло опьяняюще my
01:12:47
чуть отдающими плесенью духами
01:12:52
когда я снова открыл глаза в комнате
01:12:54
было уже темно сквозь щелочку в задернут
01:12:57
их за на весах сверкали звезды меня
01:13:00
разбудил звон посуды внизу на кухне
01:13:02
верная своему слову сара вернулась и и
01:13:05
принялась за работу головная боль прошла
01:13:07
из он казалось пошел мне на пользу
01:13:11
учитывая что день выдался таким
01:13:13
необычным а моё здоровье совсем недавно
01:13:15
находилась в опасности я чувствовал себя
01:13:17
на удивление хорошо тем не менее и
01:13:20
остался лежать лежать в постели и
01:13:23
наслаждаюсь чудесным запахом жарящегося
01:13:26
цыпленка доносящимся до меня снизу к
01:13:29
нему примешивался сильный аромат кофе и
01:13:31
похоже мне уже недолго оставалось быть в
01:13:34
одиночестве отлично мне представилась
01:13:38
возможность все обдумать за последние
01:13:40
несколько дней одно событие происходило
01:13:43
за другим из нарастающей быстротой у
01:13:45
меня было не так много времени чтобы
01:13:47
освоиться с подробностями происходящее
01:13:49
выглядело очень необычном и казалось мне
01:13:53
нереальным возможно доктор сары прав я
01:13:57
довел себя до переутомления что в свою
01:13:59
очередь могло явиться причиной
01:14:01
галлюцинаций или высшей степени странных
01:14:04
видений начал этой истории совпадало с
01:14:07
появлением в моем доме этой раковины и
01:14:10
мтс мужская раковины да все это началось
01:14:14
с той странной левосторонний раковины из
01:14:16
неведомых глубин с неё из моего столь же
01:14:19
неведомого благодетеля некоего вильяма п
01:14:23
марша и ведь владельцам той судоходной
01:14:27
компании существовавшие в начале 19 века
01:14:30
тоже был инсульт ский марш совпадение
01:14:34
разумеется в конце концов марш
01:14:37
распространенное имя марш послал мне
01:14:39
раковину без каких-либо других явных
01:14:42
мотивов кроме восхищения некоторыми
01:14:45
моими статьями я не смог установить вид
01:14:48
которому принадлежала эта штуковина во
01:14:50
всех отношениях это был новый экземпляр
01:14:53
инкар link по всей видимости точно так
01:14:57
же заинтересовался этой штуковиной как и
01:14:59
я
01:15:00
меня было вполне достаточным
01:15:01
доказательством ее уникальности и все же
01:15:04
раковина оказалось описано в книге
01:15:07
старый как мир ее изображение нанесли на
01:15:11
бумагу бог знает сколько лет назад мои
01:15:14
мысли перекинулись на книгу had aqua дэн
01:15:18
ген странное название интересно что оно
01:15:21
значит aqua вне всякого сомнения эта
01:15:24
вода один ген по-немецки и существа
01:15:28
что-то водяных существах внезапно в моей
01:15:33
памяти всплыл отрывок из книги но на
01:15:36
извращенный вкус глубоководных сама
01:15:38
улитка величайший деликатес всего лишь
01:15:42
несколько слов но по какой то пока
01:15:45
непонятной причине они необычайно
01:15:49
рассердили дэвида сэмплы как там было
01:15:51
дальше и все же они собирают моллюсков
01:15:54
осторожно ибо под их руководством
01:15:57
огромные колонии этих созданий
01:16:00
складывают жемчужные дома и храмы их
01:16:03
городов их городов таких как рельеф и
01:16:08
ханх ли я вспомнил макет и хант клея его
01:16:13
жемчужную перламутровую потяну сияющие
01:16:16
храмы статуи украшены изображениями
01:16:19
спрутов колонны я вообразил армии
01:16:23
раковин их улитка образных обитателей
01:16:26
ползущих по голому камню создающих
01:16:28
блестящий слой перламутра чтобы украсить
01:16:31
дома глубоководных но кто черт бы их
01:16:35
побрал эти глубоководные какое-то тайное
01:16:38
общество или что-то в этом роде
01:16:41
глубоководное это слово почему-то
01:16:43
казалось мне знакомым но в какой связи
01:16:47
рельеф и хант клее
01:16:50
глубоководные а хуй хлор что же это
01:16:55
такое как и умудрился ввязаться во все
01:16:59
это конец моим размышлениям положили
01:17:02
шаги сары по слышавшие ся на лестнице
01:17:04
она вошла в открытую дверь силуэт с
01:17:07
подносом в руках я уже не сплю сообщил я
01:17:11
ей садясь и чувствую себя вполне неплохо
01:17:14
отлично ответила она есть хотите кусок
01:17:19
цыпленка и чашку кофе до хочу а сколько
01:17:22
времени почти полночь вы начали
01:17:25
ворочаться примерно полчаса назад так
01:17:27
что я решила приготовить вам еду я сама
01:17:30
уже поела но посижу здесь с вами пока вы
01:17:33
ужинаете вы не против она включила
01:17:36
светильник в изголовье кровати у него
01:17:39
был красный абажур и оказался заворожен
01:17:42
тем теплым отблеском который лег на лицо
01:17:45
сары бишоп внезапно я кое-что вспомнил и
01:17:48
потихоньку протянул руку под одеялом
01:17:51
туда где осталась вмятина в матрасе
01:17:54
теплое слегка пахнущий плесенью вмятина
01:17:59
но и и там уже не было или я уничтожил
01:18:02
ее во сне или или же ее там не было
01:18:06
просто часть какого-то забытого сна
01:18:10
пока я ел сара сидела на плетеном стуле
01:18:13
и обхватив руками колени
01:18:15
внимательно и как ни странно при всем
01:18:18
при том как-то лениво за мной наблюдала
01:18:20
я ощущал на себе ее взгляд но ее
01:18:23
внимание не слишком меня беспокоило я
01:18:26
чувствовала себя с не очень
01:18:27
непринужденно как ни с одной женщины
01:18:30
после смерти моей жены когда я закончил
01:18:33
с едой она сказала ваша пижама под
01:18:35
подушкой а халат за дверью я схожу
01:18:38
помоюсь а вы сможете размять ноги потом
01:18:41
полагаю вы захотите поговорить со мной
01:18:44
да мне хотелось бы спросить вас сара об
01:18:47
одной вещи но разве вам не нужно
01:18:50
возвращаться к отцу не то чтобы я был
01:18:52
неблагодарным но уверен что он будет
01:18:55
волноваться за вас он в лондоне в любом
01:18:59
случае я вполне в состоянии сама себе
01:19:01
позаботиться она улыбнулась или все ваши
01:19:05
англицки полоски в полночь превращаются
01:19:07
в тыквы я смогу уехать когда захочу или
01:19:11
когда вы захотите чтобы я уехала мой
01:19:13
драндулет ждет меня во дворе если бы у
01:19:17
меня были соседи вы бы погубили мою
01:19:19
репутацию я пожал плечами ну ладно я
01:19:23
оденусь а потом мы поговорим она встала
01:19:25
и взяла под нос уже стоя в дверях она
01:19:28
оглянулась через плечо и спросила пять
01:19:31
минут я кивнул и она закрыла за собой
01:19:34
дверь натянув пижаму и халат я
01:19:37
отправился в ванну и умылся потом привел
01:19:40
себя в порядок после этого я пошел в
01:19:42
кабинет и зажег свет чего-то недоставало
01:19:46
раковина гром и молния после моего
01:19:50
обморока ракушка осталось в комнате
01:19:51
sample а в лодочном глуби сердиты на
01:19:54
самого себя я дал себе слово что при
01:19:56
первой же возможности в заберу ее оттуда
01:19:58
затем отметим что несмотря на мое
01:20:01
хорошее самочувствие ноги у меня все еще
01:20:03
немного тряслись я открыл дверь и вышел
01:20:06
на балкон вдыхая полной грудью свежий
01:20:08
ночной воздух я смотрел спокойную ночь
01:20:11
через несколько минут снова услышав шаги
01:20:14
сарана лестница вернулся в кабинет и
01:20:16
позвал их чтобы дать ей знать где я
01:20:18
нахожусь она вышла одета так же как в
01:20:21
тот раз когда я впервые и увидел и
01:20:23
направилась прямо к мне потом она взяла
01:20:26
мои руки в свои вы точно хорошо себя
01:20:29
чувствуете должна вам сказать в клубе вы
01:20:32
заставили меня поволноваться
01:20:34
правая рука немного болит ответил я
01:20:36
потирая со дня щи и место между плечом и
01:20:39
локтем а в остальном я чувствую себя в
01:20:42
полном порядке не чешите посоветовала
01:20:45
сара там доктор сделал вам укол
01:20:48
нахмурился я похоже я в долгу у вашего
01:20:52
доктора кем бы ни был нервное истощение
01:20:54
вы говорите
01:20:56
странно однако полагаю он прав вы просто
01:21:00
перетрудились вот и все возможно вы
01:21:03
оказались в странной компании и это
01:21:06
странной компаний грубо перебил я ее вы
01:21:09
вполне можете сказать это и сейчас на
01:21:12
миг на ее лице появилась обиженное
01:21:14
выражение и я быстро изменился простите
01:21:18
я не хотел вас обидеть но место где вы
01:21:21
остановились производят очень странное
01:21:23
впечатление
01:21:24
к тому же я заметил несколько деталей
01:21:26
которые на самом деле не показались мне
01:21:29
нормальными она нахмурилась отвернулась
01:21:32
затем придя к какому-то решению снова
01:21:34
повернулась ко мне ладно джон валлис тир
01:21:37
я расскажу вам в чем дело но сначала вы
01:21:41
должны пообещать мне что никому ничего
01:21:44
не скажете она заметила вопросительное
01:21:47
выражение на моем лице и быстро добавила
01:21:49
не беспокойтесь в этом нет ничего
01:21:52
криминального ну тогда ладно засмеялся я
01:21:56
всегда любил тайны выкладывайте мы
01:22:00
уселись в удобное кресло перед открытым
01:22:02
балконом откуда почти неощутимо тянул
01:22:05
прохладный бриз некоторое время в
01:22:08
молчании мы смотрели на серебристую
01:22:10
лунную дорожку протянувшуюся от
01:22:12
горизонта до берега ночь выдалась очень
01:22:14
тихой имеете ли вы представление
01:22:17
сколько в мире воды начала с вопроса
01:22:21
сара она покрывает более 60 процентов
01:22:25
поверхности земли заученно ответил я нет
01:22:29
нет нет возразила она это то же самое
01:22:32
что смотреть на яблоко и считать капли
01:22:35
росы на его кажется это не подскажет вам
01:22:38
сколько сока у него внутри и сколько
01:22:41
червей добавил я она на миг одарила меня
01:22:44
странным взглядом полу испытующим полу
01:22:47
удивленным и продолжала ну ладно давайте
01:22:51
взглянем на это с вашей точки зрения
01:22:54
математически поверхность земли
01:22:57
составляет почти 200 миллионов
01:22:58
квадратных миль из которых 120 миллионов
01:23:02
занимает вода и еще 20 миллионов ледники
01:23:05
согласно я кивнул я знаю об этом совсем
01:23:10
я просто вынужден принять ваши цифры
01:23:12
похоже вы довольно не плохо знакомы с
01:23:14
этим предметам в этом нет ничего
01:23:16
удивительного ответила она очень скоро
01:23:19
вы узнаете почему я пожал плечами
01:23:22
откинулся на спинку кресла перевел
01:23:24
взгляд на море и продолжал слушать ее
01:23:27
каким-то уголком разума удивляясь что же
01:23:30
есть в ней такого что так привлекает
01:23:32
меня пока мы заглянули только на
01:23:35
поверхность продолжила да но как же быть
01:23:38
с тем что находится под поверхностью
01:23:41
моря альта камская впадину на востоке
01:23:44
тихого океана простирается на 2000 миль
01:23:48
в длину вы могли бы по меньшей мере 1 5
01:23:51
затопить в ней все британские острова и
01:23:53
на поверхности не появилось бы даже ряби
01:23:56
точно так же вы можете взять эверест
01:23:59
перевернуть его вверх ногами и утопить в
01:24:02
марианской впадине и его вершина
01:24:04
окажется на глубине целых двух миль под
01:24:07
водой понимаете к чему я веду к тому что
01:24:11
на нашей планете уйма воды она
01:24:13
нетерпеливо нахмурилась вы можете
01:24:16
отнестись ко мне серьезно я пытаюсь
01:24:18
сказать что несмотря на то что человек
01:24:20
исследовал почти всю поверхность планеты
01:24:23
ему едва ли что-нибудь известно об
01:24:25
океанских глубинах
01:24:27
чтобы вам хотелось чтобы ему было
01:24:29
известно пока ничего но я расскажу вам о
01:24:33
наших находках однако сначала скажите
01:24:36
мне вот что почему разумная жизнь в этом
01:24:39
мире должна ограничиться человеком
01:24:41
сухопутным когда на самом деле жизнь
01:24:44
зародилась в воде которые образуют
01:24:46
безусловно самую большую пригодную для
01:24:49
жизни сферу почему человек ограничены
01:24:52
двумя измерениями суши должен быть
01:24:55
господствующим видом я снова пожал
01:24:58
плечами стараясь не выдать своего
01:24:59
растущего интереса я и раньше подозревал
01:25:03
что сара очень умна но теперь мне стало
01:25:05
казаться что мое мнение нуждаются в
01:25:08
радикальные переоценки полагаю так
01:25:11
просто случилось вот и все ответил я
01:25:14
наконец конечно есть еще дельфин дельфин
01:25:18
у него большой мозг но зато нет рук
01:25:21
поэтому он ограничен в использовании
01:25:23
орудие труда нет он помогает
01:25:25
глубоководным как время от времени
01:25:27
помогает и человеку но его ни в коем
01:25:30
случае нельзя считать существом столь же
01:25:32
высокого порядка
01:25:35
глубоководное я немедленно приподнялся и
01:25:38
взял девушку за руку очутившись с ней
01:25:40
лицом к лицу я все время слышу
01:25:43
упоминания о них вижу это название в
01:25:45
книгах но кто или что такое эти
01:25:48
глубоководные к чему вы клоните сара не
01:25:52
можете ли вы объясняться более понятно
01:25:54
она забралась в кресло с ногами рукой
01:25:57
обняла меня за шею приблизив свое лицо к
01:26:00
моему это лицо было более серьезным чем
01:26:03
я когда-либо видел но в то же время и
01:26:06
более детским ладно я расскажу вам а а
01:26:10
глубоководных проблема в том с чего
01:26:14
начать попытайтесь начать сначала
01:26:17
посоветовал я сначала сомневаюсь что кто
01:26:21
то был бы в состоянии вообразить себе
01:26:23
это начало но я могу сделать несколько
01:26:26
научных предположений
01:26:28
в начале было удивительно и божественное
01:26:31
существо его звали ктулху он пришел со
01:26:35
звезд во времена доисторической юности
01:26:38
земли когда этот мир был сущим младенцам
01:26:41
среди миров он уже тогда был стар но
01:26:44
бессмертен или почти бессмертен ктулху
01:26:48
построил огромные города для себе
01:26:50
подобных в дымящихся топях юные земли
01:26:53
среди своих сородичей к тулку был отцом
01:26:57
великим древним вместе с ним из пустоты
01:27:01
спустились многие другие среди них были
01:27:04
и так во вступающий по ветру и
01:27:07
yoxa тот сущего всем часть всего и судам
01:27:13
и ел подземный копатель и многие многие
01:27:16
другие все они были сильные в магии маги
01:27:20
удивительных наук которое сделало
01:27:22
возможным их многовековое путешествие
01:27:25
через бесчисленные световые года они
01:27:27
бежали от тирании других существ чем
01:27:30
омерзительным законом ни за что не
01:27:33
смогли бы заставить себя повиноваться
01:27:35
враги преследовали их и поскольку они не
01:27:39
смогли убить древних то устроили им
01:27:42
тюрьму здесь на земле и в измерениях
01:27:45
соседних или параллельных этой звездной
01:27:47
системе катуху замуровали в подземельях
01:27:51
рельефа и опустили в глубочайший океан и
01:27:54
abricot его вечно мечтать и тосковать о
01:27:57
свободе которая когда-то принадлежала
01:27:59
ему она остановилась я воспользовался
01:28:02
этой возможностью чтобы спросить так
01:28:05
этот ктулху был одним из глубоководных
01:28:08
как и все те которые оказались погребены
01:28:12
в море нет нет ктулху величайший из
01:28:16
великих древних
01:28:17
глубоководное всего лишь его земные
01:28:20
слуги его последователи его почитатели
01:28:24
он основа для их религии они сами водное
01:28:28
братья человека его подводные двойники
01:28:30
разумные повелители морей и тараса
01:28:34
подводных существ о существовании
01:28:36
которых люди не подозревают то есть они
01:28:38
в основном держатся обособленно и лишь
01:28:41
очень изредка в большинстве своем по
01:28:44
чистой случайности об их существовании
01:28:46
начинает кто-то подозревать она снова
01:28:49
остановилась и я опять несколько
01:28:51
недоверчиво воспользовался возможностью
01:28:53
задать ей вопрос по меньшей мере
01:28:57
попытался вы серьезно хотите чтобы я
01:29:01
поверил в то что в том что человек не
01:29:04
единственный властелин этого мира что
01:29:07
существуют водяные и русалки что в
01:29:10
бесчисленных миллионов кубических метров
01:29:12
воды покрывающая то планету существует
01:29:15
разумная сходное с человеком виды что
01:29:18
происхождение наука культура и религия
01:29:20
намного опередили человеческие до хочу
01:29:25
сара немного помолчала потому снова
01:29:27
продолжила неужели это так трудно
01:29:30
поверить неужели вы с такой легкостью
01:29:33
можете сбросить со счетов все
01:29:35
бесчисленные рассказа русалках как
01:29:37
только человек начал записывать истории
01:29:39
и легенды а это кстати сказать случилось
01:29:42
как только 1 человек научился писать он
01:29:45
узнал о людях которые живут в море лишь
01:29:48
совсем недавно
01:29:50
современным так называемом просвещенном
01:29:52
мире изобрели объяснения которые
01:29:54
положили конец того что человек считал
01:29:57
за благо считать мифами видениями старых
01:30:00
пьяных морских капитанов но в дни
01:30:02
старинных клиперов в дыне тихоокеанское
01:30:06
и ост-индской торговых компаний
01:30:08
существовали капитаны обнаруживший
01:30:11
истину они узнали что глубоководные
01:30:14
реальны что водяные и русалки
01:30:16
действительно существуют и что возможно
01:30:20
взаимовыгодное сосуществование с этими
01:30:22
морскими братьями не стоит делать ошибки
01:30:26
джон валлис there глубоководное наши
01:30:29
братья и сестры даже некоторые их
01:30:32
собственный легенды гласят что
01:30:33
сухопутный человек произошел от них что
01:30:37
недостающее звено человека на самом деле
01:30:40
глубоководное кто может утверждать что
01:30:43
они неправы неужели настолько трудно
01:30:45
вообразить как давным давно когда первые
01:30:48
рыбы амфибии барахтались на илистых
01:30:51
берегах уменьшающихся океанов человек
01:30:53
уже исследовал сушу да тогда он больше
01:30:56
походил на амфибию но изначально 2 ногу
01:30:59
и возможно когда эти первые
01:31:02
глубоководные вернулись обратно в море
01:31:04
некоторые из них остались на краю вот
01:31:07
чтобы позже утратить жабры и
01:31:08
превратиться в настоящих людей хотя
01:31:11
можно ли вообще кого-то назвать
01:31:14
настоящим человеком первые люди
01:31:17
первоначальные люди были
01:31:20
глубоководные я например рада что мои
01:31:23
предки вышли из океана они спрыгнули с
01:31:25
деревьев но теперь джон давайте говорить
01:31:29
в открытую мой отец и его друзья в клубе
01:31:32
в настоящее время ведут переговоры как
01:31:35
раз такими существами с глубоководными
01:31:38
из атлантики и собрать есть их океанский
01:31:41
городов где до сих пор поклоняются
01:31:43
ктулху спящему в своем склепе в рельефе
01:31:45
были известны старым морским капитаном
01:31:48
из insmat а еще в первые десятилетия 19
01:31:52
века сара замолчала и посмотрела мне
01:31:55
прямо в глаза не обращая внимание на мою
01:31:57
улыбку желаю чтобы я поверил в то что
01:32:00
она мне сейчас рассказала в ее глазах
01:32:03
огромных темных не было ни искры веселье
01:32:06
ни намека на то что все это можно
01:32:09
воспринять как-то по-иному кроме как
01:32:11
совершенно всерьез я так ничего и не
01:32:14
сказал и она спросила ну что вы теперь
01:32:19
скажете что я теперь скажу
01:32:22
что я могу на все это сказать ответил я
01:32:25
наконец чувствую себя не на шутку
01:32:28
раздражённым сара вы нравитесь мне зато
01:32:32
очень короткое время что мы знакомы я
01:32:35
пришел к выводу что вы мне очень
01:32:37
нравитесь настолько что мне
01:32:39
по-настоящему тяжело видеть как вам
01:32:41
морочат голову или если уж на то пошло
01:32:44
как вы морочите голову самой себе как я
01:32:48
полагаю вы на сто процентов говорили
01:32:50
серьезно рассказывая мне все это значит
01:32:53
кто-то разыгрывает вас смеется над вами
01:32:56
бог ты мой дать о теории которые вы
01:32:59
проповедуете совершенно нелепы русалки
01:33:02
разумные человекоподобные амфибии
01:33:04
подводные города и храмы древних богов
01:33:07
старых как сама земля это полная
01:33:10
нелепица
01:33:11
нелепица взорвалась девушка по белев от
01:33:14
гнева позвольте объяснить вам кое-что
01:33:17
мистер морской биолог нет резко оборвал
01:33:21
я ее в свою очередь рассердившись это вы
01:33:23
меня послушайте теперь вы попросите меня
01:33:26
поверить в летающие тарелки те чокнутые
01:33:29
которые забивают вам голову всей этой
01:33:31
чепухой предоставили вам хотя бы
01:33:33
что-нибудь в доказательство своих
01:33:35
сумасшедших идей слепец бросила она мне
01:33:38
в лицо полный слепец а возможно ещё и
01:33:42
глухой если этот разговор не заставил
01:33:44
вас не о чем задуматься тут весь ее гнев
01:33:47
как по мановению руки улетучился и она
01:33:51
расхохоталась да джон валлис то вы
01:33:54
просто глупец вам представлялось такая
01:33:58
возможность вы профессиональный морской
01:34:00
биолог почему вас выбрали быть их
01:34:03
посредником их послом а вы оказались
01:34:06
способны лишь поднять на смех то что
01:34:08
вскоре должно было стать для вас
01:34:10
совершенно очевидным очевидным я не вижу
01:34:14
чтобы что-то было нужно разумеется не
01:34:17
видите но сегодня вы действительно
01:34:20
видели вы видели глубоководных вам нужны
01:34:24
доказательства так чем вам это не
01:34:27
доказательство эти слова верле меня в
01:34:31
пучину внезапных невероятных подозрений
01:34:33
я видел их я видел глубоководных я не вы
01:34:39
сидели с ними за одним столом вместе с
01:34:43
воспоминаниями о тех отталкивающих людях
01:34:46
которые на моих глазах поедали то что
01:34:48
показалось мне сырой рыбой на меня
01:34:50
мгновенно нахлынуло тоже дурнота которую
01:34:53
я испытал в яхт-клубе так что едва
01:34:56
удержавшись от грима с отвращение я
01:34:58
пробормотал но эти люди были
01:35:01
совершенными дегенератами или по-крайней
01:35:04
мере они показались мне такими
01:35:08
дегенератами девушка оказалась не
01:35:11
поверила своим ушам и когда она
01:35:13
заговорила в следующий раз в ее голосе
01:35:15
кипели ненависть и гнев так вы сочтете
01:35:18
пришельцы с другого мира дегенератом
01:35:21
потому что он другой значит китаец
01:35:24
пигмей эскимос для вас дегенераты значит
01:35:27
другой означает дегенерат кипиа гневом
01:35:31
она вскочила на ноги и и маленькие
01:35:34
сжатые кулачки дрожали из всех
01:35:36
тупоголовых погодите минутку перебил я
01:35:39
поднимаясь и беря ее за руки шутка есть
01:35:42
шутка но шутка она поперхнулась этим
01:35:46
словом здесь только одна шутка джон воли
01:35:50
стар и это шутка вы она вырвала у меня
01:35:53
руки что же вы знаете где меня найти
01:35:56
когда захотите извиниться и с этими
01:36:00
словами она исчезла вылетев из моего
01:36:02
кабинета пробежав по лестнице и
01:36:05
захлопнув за собой входную дверь с такой
01:36:07
силой что я вздрогну через миг я услышал
01:36:10
как взревел и и мотороллер однако я был
01:36:13
слишком ошеломлён чтобы сдвинуться с
01:36:15
места наконец я решил выйти на балкон и
01:36:18
увидел свет и и фар внизу стоят тени она
01:36:22
надевала шлем сара позвал я ее сара
01:36:26
послушайте чёрта с два я буду вас
01:36:29
слушать за начала она в ответ я не такая
01:36:32
как ваш англичанки джон валлис то я не
01:36:35
собираюсь стоять и выслушивать ваши
01:36:37
оскорбления
01:36:38
да я другая да другая слышите вы я
01:36:42
дегенерат к да и она умчалась прочь
01:36:44
разрезая тьму огнем фар обозвав себя
01:36:48
дураком сару еще больше дурой ведь она
01:36:51
искренне верила во всю эту чушь я налил
01:36:53
себе стакан виски потом второй за ним
01:36:56
третий прикончив добрых пол бутылки
01:36:58
виски за неприлично короткое время и
01:37:01
оказался слишком пьяным для того чтобы
01:37:03
думать состояние которого я не испытывал
01:37:07
со времен юношеских разочарования в
01:37:09
любви и тогда я выбросил все случившееся
01:37:12
из головы я собирался решить все
01:37:15
проблемы утром спотыкаясь я закрыл окна
01:37:19
и рухнул на кровать
01:37:21
некоторое время темнота успокаивала
01:37:24
потом комната начала кружиться напомнив
01:37:27
мне о том сколько я выпил счастью меня
01:37:30
не тошнило но события прошедшего дня
01:37:32
были такими что я вряд ли мог надеяться
01:37:35
спокойно заснуть помню что снова обозвал
01:37:39
себя дураком прежде чем провалиться в
01:37:41
сон и разумеется меня посидели
01:37:44
сновидения
01:37:48
был тот же сон что и в прошлый раз
01:37:50
сначала тихий шум воды постепенно
01:37:53
превращающийся в шторм в бурю ощущение
01:37:58
бесчисленных тысячелетий проходящих в
01:38:01
хаосе первозданного океана
01:38:03
геологических эпох сжатых в минуты и
01:38:06
самодельные звуки нечеловеческих молитв
01:38:09
голоса почитателей чудовищного культа
01:38:12
рокочущий на фоне неистовствующих бури
01:38:15
потом меня снова подхватил бушующий
01:38:17
прибой швыряя точно куклу с одного
01:38:20
гребня волны на другой и бешено вращая в
01:38:23
стеклянных воронках головокружительных
01:38:26
водоворотов в этот миг точно также как и
01:38:29
в прошлом моём с ней неделю назад я
01:38:32
проснулся однако грохот волн и шипение
01:38:35
летящие водяной пыли не стихали на миг я
01:38:38
решил что все еще сплю потом выбравшись
01:38:40
из кровати на подкачивающий вся ногах я
01:38:43
проковылял в кабинет и уселся за стол
01:38:46
там рев бури слышался ещё громче как
01:38:49
будто неистовствует шие воды
01:38:51
обрушивались на самое подножки утесов
01:38:54
под домом я решил что начался прилив и
01:38:58
море должно быть совершенно
01:39:00
разбушевалась на часах было 315
01:39:03
совершенно неподходящей час для того
01:39:06
чтобы проснуться и мучаться похмельем в
01:39:08
разгар шторма я проспал всего час или
01:39:11
два я не уверена подошел в балконной
01:39:14
двери и повернул ручку подперев дверь
01:39:17
плечом чтобы бешеный ветер не распахнул
01:39:20
ее но мои усилия оказались совершенно
01:39:23
напрасно me потому что когда я аккуратно
01:39:25
открыл дверь внутрь и вышел на балкон
01:39:27
рев моя стих и мгновенно прекратился
01:39:31
вообще и моим глазам открылся
01:39:34
невероятно тихий пейзаж я не поверил
01:39:38
своим глазам
01:39:39
близко и одновременно далекое море
01:39:41
плоская серебристая в ясном свете луны
01:39:45
песчаная ряд берега уходящего вдаль под
01:39:48
ночным небом по которому полупрозрачные
01:39:51
и зловеще молчали вы медленно плыли
01:39:54
разорванные клочья облаков а где же буря
01:39:58
значит буря существовала лишь в моем
01:40:01
бобра же не эхом доносился закоулков
01:40:04
моего разума в мир яви через переходную
01:40:06
фазу между сном и бодрствованием
01:40:09
я не пробудился полностью пусть даже и
01:40:12
встал с кровати чтобы пойти в кабинет и
01:40:14
только холодный ночной воздух на балконе
01:40:17
привел меня в чувство всему виной была
01:40:20
виски разумеется одно лишь виски оно
01:40:25
могло оказаться единственным разумным
01:40:27
объяснением но на фоне события последних
01:40:30
суток несмотря на все
01:40:32
рационалистические объяснения вызванные
01:40:35
алкоголем кошмар потряс меня до глубины
01:40:37
души дрожа всем телом я вернулся в дом и
01:40:41
начал механически закрывать дверь когда
01:40:44
меня настигла ужасающая мысль что если
01:40:47
какое-нибудь заболевание
01:40:49
начиналось с этих симптомов с безумных
01:40:52
фантазий и галлюцинаций с обмороков и
01:40:55
приступов головокружения при каких
01:40:58
заболеваниях
01:40:59
слуху жертвы становится настолько острым
01:41:02
что она в конце концов умирала или
01:41:04
сходила с ума от воздействия
01:41:06
воображаемых или кажущихся звуков или
01:41:09
это просто какая-то теория о которой я
01:41:11
где то читал или слышал тогда я впервые
01:41:15
испугался испугался настолько что не
01:41:18
смог уснуть вместо этого я до утра
01:41:21
бродил по дому включая свет в одной
01:41:23
комнате за другой к рассвету я
01:41:25
окончательно извелся перебирая в уме все
01:41:28
что произошло с тех пор как в мои руки
01:41:30
попала таинственная раковина именно
01:41:32
тогда мне вспомнилась что сара что-то
01:41:35
говорила о докторе что-то связанное с
01:41:38
моим состоянием что я был близок к
01:41:41
нервному истощению
01:41:42
ладно допустим но откровенно говоря из
01:41:47
всего что я узнал только это имело хоть
01:41:49
какой-то смысл
01:41:51
нервное истощение и еще немножко я
01:41:55
вполне могу считать себя кандидатом в
01:41:57
местную психушку
01:41:59
психушку я нахмурился пытаясь ухватить
01:42:03
ускользающую мысль психушка а не может
01:42:07
ли быть что этот клуб а на берегу что-то
01:42:10
вроде в санатории теперь когда яркий
01:42:13
языки рассвета уже лизали небо а ночные
01:42:15
страхи начали рассеиваться вместе с
01:42:17
алкогольной и депрессий мне стало
01:42:19
казаться что я как никогда близок к
01:42:21
истине
01:42:22
возможно ли что этот клуб вовсе не клуб
01:42:26
а убежище от реального мира слишком
01:42:28
сурово для психики некоторых людей
01:42:30
некоторых исключительно богатых людей
01:42:33
чьи странности завели их слишком далеко
01:42:36
если так то в этом месте должен
01:42:39
находиться медицинский персонал вот
01:42:42
откуда взялся доктор который позаботился
01:42:45
обо мне когда мне стало плохо чем больше
01:42:48
я раздумывал об этом в ясном свете дня
01:42:50
тем моя теория оказалась мне все более
01:42:53
логичный кусочки головоломки вставали на
01:42:56
свое место убежища располагалась в
01:42:59
безлюдном месте как и следовало ожидать
01:43:01
его обитатели очевидно были владельцами
01:43:05
и участвовали в управлении но в то же
01:43:07
время персонал вне всякого сомнения
01:43:11
высококвалифицированные хорошо
01:43:12
оплачиваемый всегда находился где-то
01:43:14
рядом чтобы обеспечить безопасность
01:43:17
своих подчиненных и нанимателей каким же
01:43:20
бокам в эту гипотетическую схему которую
01:43:23
я сооружал вписывалась сара бишоп
01:43:26
подумав о ее отце и о том что я видел я
01:43:30
еще больше убедился в том что нахожусь
01:43:32
на правильном пути на самом деле бишоп и
01:43:35
вписываются в эту схему лучше некуда
01:43:38
случаю пожилого джентльмена выглядел
01:43:40
явно запущенным и вне всякого сомнения
01:43:43
осложненным тяжелым физическим
01:43:45
заболеваниям к тому же его психическая
01:43:48
болезнь оказалась наследственный сара
01:43:50
тоже бесспорно страдала теми же
01:43:52
бредовыми идеями которые владели ее
01:43:54
отцом она разделяла его не нормальное
01:43:57
мировоззрение что же касается дэвида
01:44:00
сэмпла то разве мой старый приятель
01:44:02
инкар link не предупреждал меня что
01:44:04
сэмпл странный малый пусть и в своем
01:44:06
роде неплохой по собственному его
01:44:09
признанию этот человек был
01:44:11
коллекционером всевозможных книга о
01:44:13
сверхъестественным и удивительным
01:44:15
специализировавшейся на фолиантах оба
01:44:17
культом и эзотерическом те книги который
01:44:20
он показывал мне выглядели довольно
01:44:23
странно более того как это часто бывает
01:44:26
с психически ненормальными my сэмпл безо
01:44:29
всякого промедления
01:44:30
обратил мое внимание на гораздо более
01:44:33
плачевное состояние бишопа на тот факт
01:44:35
что старик не в себе и что причиной тому
01:44:38
его возраст и болезнь но я знал что
01:44:42
мистеру бишопу всего лишь 67 лет это
01:44:46
совершенно не тот возраст в котором
01:44:48
наступает и берет свою ужасную дань
01:44:50
дряхлость
01:44:51
разумеется в моих умозаключениях имелись
01:44:54
противоречия
01:44:55
к ним относился например вопрос об инс
01:44:58
мужских маршах их непонятные связи с
01:45:01
этим клубом тот факт что сам пол нашел в
01:45:04
одно из множества своих книг упоминание
01:45:07
о моей раковине и прежде всего странное
01:45:10
обстоятельство при которых я встретился
01:45:12
в старой бишоп но здесь разумеется
01:45:14
придется предположить чистой воды
01:45:17
совпадение
01:45:18
постепенно я уже убедил себя в том что
01:45:21
прав в качестве дополнительного
01:45:23
доказательства снова припомнил странное
01:45:26
бесстрастные лица людей нет пациентов с
01:45:30
которыми я сидел за огромным столом на
01:45:32
обеде я подумал о них и о том какими
01:45:36
похожими они мне показались как будто
01:45:39
все они члены одной семьи точно также
01:45:43
кажутся похожими друг на друга больные
01:45:46
синдромом дауна лица этих людей говорили
01:45:49
за них как и лица любой другой группы
01:45:51
умственно отсталых в особенности на фоне
01:45:54
нормальных людей до должно быть именно
01:45:57
таким и был ответ клуб был sanatorium
01:46:00
для группы людей болезнь которых
01:46:02
распознали соответствующие органы
01:46:04
приняли необходимые предосторожности
01:46:06
члены клуба ни в коей мере не были
01:46:08
опасными безумцами а всего лишь больными
01:46:11
людьми че психический распад возможно у
01:46:14
большинства частичной требовал
01:46:16
пристанища где они время от времени
01:46:18
могли получить передышку отойдя от
01:46:20
реальной жизни асара бедная сара не
01:46:24
удивительно что она впала в такую ярость
01:46:26
когда я обозвал их дегенератами в
01:46:29
глубине души она должна знать правду
01:46:31
которой она пусть и весьма своеобразно
01:46:34
попыталась мне рассказать она считала их
01:46:37
просто другими
01:46:39
неудивительно что я счел девочку
01:46:41
странный удивился того как она смотрела
01:46:42
на меня она предложила мне дружбу и как
01:46:46
я подозревал много больше чем просто
01:46:49
дружбу которая столь бессердечно швырнул
01:46:52
и обратно в лицо кстати теперь когда я
01:46:55
докопался до сути дела я начал понимать
01:46:57
что моя неспособность принятию как
01:46:59
женщину возможно проистекало как раз из
01:47:03
этого и тут я наконец вспомнил о ракушки
01:47:07
она по-прежнему находилась в комнате сам
01:47:10
бла где я оставил ее что же она все еще
01:47:13
была моей собственностью я хотел
01:47:15
получить ее обратно не то чтобы я считал
01:47:18
что вопрос обладание ею может стать
01:47:20
камнем преткновения но чем скорее она
01:47:24
вернется ко мне тем лучше потом я
01:47:26
заметил клочок бумаги засунутый патрубку
01:47:29
моего телефона там был номер жирная
01:47:32
подпись сара бишоп я понимающе кивнул
01:47:36
самому себе очевидно сара предвидела
01:47:39
реакцию на свой рассказ она сказала что
01:47:42
я должен знать где ее найти когда захочу
01:47:45
извиниться но еще слишком рано чтобы
01:47:48
звонить ей решил я кроме того в любом
01:47:51
случае после того как я изгнал из своего
01:47:54
организма нервное напряжение не говоря
01:47:56
уж о слишком большой дозе алкоголя я
01:47:59
обнаружил что необычайно устал с легким
01:48:02
сердцем я решил попытаться несколько
01:48:04
часов поспать а сарай поговорить попозже
01:48:11
я не собирался спать долго но томление
01:48:14
дало о себе знать продержав не в постели
01:48:17
намного дольше когда я открыл глаза уже
01:48:20
наступил вечер поразмыслив было не так и
01:48:23
трудно понять почему мне было необходимо
01:48:25
выспаться страстные волнения вчерашнего
01:48:28
дня за ними вызванная сначала
01:48:31
лекарствами потом алкоголем забытье
01:48:33
которое вряд ли могло восстановить мои
01:48:35
силы к тому же все завершилось кошмарной
01:48:38
ночью проведенной выматывающей
01:48:40
блужданиях по дому все случившаяся
01:48:43
совершенно подорвало мои силы теперь
01:48:46
приняв душ и побрившись перекусив и
01:48:49
выпив стакан фруктового сока я
01:48:51
почувствовал себя способным на все что
01:48:53
угодно первая проблема возникла когда я
01:48:56
позвонил поставлена мусор и номеру
01:48:58
услышал на другом конце провода
01:49:00
сарджента он говорил вежливо но
01:49:03
практически совершенно нечленораздельно
01:49:06
однако в конце концов пусть и не без
01:49:09
трудностей мне удалось разобрать что
01:49:11
сара спит она просила не будете и до
01:49:13
девяти вечера а сам был уехал по делам
01:49:16
но скоро вернется потом когда я уже
01:49:19
собирался положить трубку сарджент
01:49:22
крайне удивил меня справившейся моем
01:49:24
самочувствии и заявив что доктор
01:49:27
попросил чтобы мне передали что если мне
01:49:30
понадобится какая-либо дальнейшая помощь
01:49:32
он будет всегда рад мне ее оказать я
01:49:36
ответил что теперь со мной все в полном
01:49:37
порядке но попросил поблагодарить
01:49:40
доктора за его любезное предложение и на
01:49:42
этом повесил трубку
01:49:44
следующие полчаса я провел за письменным
01:49:47
столом пытаясь доработать старую про
01:49:49
блинную переправлены юру капли со
01:49:51
множеством вставок но только совсем ее
01:49:54
испортил после чего швырнул на пол ручку
01:49:56
и решил поехать в лодочный клуб
01:49:59
разумеется на это у меня было достаточно
01:50:01
причин мне надо было забрать раковину я
01:50:05
хотел бы воспользоваться возможностью
01:50:07
оправдаться за свое вчерашнее поведение
01:50:09
перед как можно большим числом членов
01:50:12
клуба наконец не в последнюю очередь я
01:50:15
собирался извиниться перед сарай за мой
01:50:17
прискорбный недостаток хороших манер и
01:50:20
все остальные проступки в которых она
01:50:22
могла сесть меня виноватым приняв это
01:50:25
решение я попытался вызвать по телефону
01:50:27
единственная в сем и такси но после
01:50:30
десяти минут бесплодных попыток бросил
01:50:33
это неблагодарное занятие очевидно самых
01:50:37
и дали владелец видавшего виды старого
01:50:39
ford невероятного пробега и столь же
01:50:41
невероятной выносливости уже куда-то
01:50:44
уехал поскольку сам никогда не
01:50:46
подряжался на длинные поездки люк вы как
01:50:49
раз и был почти самым дальним местом
01:50:52
куда бы он согласился поехать я решил
01:50:55
прогуляться до деревни и попытаться
01:50:57
найти его дома в его коттеджа на
01:51:00
набережной когда я опустился в путь
01:51:03
время только подходила к 18 30 и
01:51:06
несмотря на то что еще было совсем
01:51:08
светло я заметил что бледное солнце уже
01:51:11
начинает клониться к морю уже тянуло
01:51:14
вечерней прохладой а тени от скал и
01:51:16
валунов на берегу постепенно удлинялись
01:51:19
меньше чем через два часа уже должно
01:51:22
совершенно стемнеть через 20 минут я был
01:51:26
у дома сэма стоявшего на северной
01:51:28
оконечности
01:51:29
разрушающейся бетонной набережной
01:51:31
старого for декан обычном месте не
01:51:34
оказалось впрочем как и сэма вывеска
01:51:37
которую он обычно держала себя в окне
01:51:39
носившая просто такси тоже исчезла я
01:51:43
постучал в дверь только на всякий случай
01:51:45
и уже уходил когда на пороге соседнего
01:51:48
дома появился сосед сэма старик джейсон
01:51:51
ридли и позвал меня сэм уехал в луковой
01:51:55
мистер воля star собирался чинит свой
01:51:58
драндулет как мне кажется приедет верно
01:52:01
поздно сказать ему чтобы приходили нет
01:52:05
не затруднять я джейсон ответил я это не
01:52:08
важно я просто гуляю вот и все как
01:52:11
гуляете по берегу прилив идет далеко
01:52:16
собрались сэр нет пройдусь по берегу вот
01:52:20
и все до этого нового места лодочного
01:52:24
клуба знаете я уже собрался было уйти до
01:52:28
того не хорошего места хотите сказать я
01:52:31
остановился и снова повернулся к старику
01:52:34
не хорошего места джейсон что вы имеете
01:52:38
в виду это странное старое место купили
01:52:42
все бухточку и не пускают никого на
01:52:45
берег частная собственность говорят
01:52:48
странное местечко но вы сказали
01:52:51
нехороший джейсон так что вы имели в
01:52:54
виду ну
01:52:56
протянул он понимаете сэр не такое она
01:53:00
как должно быть
01:53:02
подозрительное не такое то есть вы
01:53:06
думаете что они там умственно отсталые
01:53:09
умственно отсталая то есть чуточку того
01:53:12
нет я этого не говорил ся
01:53:15
нехорошее место вот и вся хотя она
01:53:18
далеко и они похоже никому не мешают сэм
01:53:22
ходили с них хороший кусок имеет похоже
01:53:26
наша короткая беседа рассердило
01:53:29
старикана и он отвернулся до пробормотал
01:53:32
я кивнув значит все нормально старик
01:53:36
похоже не слышал меня он отправился
01:53:38
обратно в свой коттедж что-то бормоча
01:53:41
себе под нос старина джейсон и сам был
01:53:44
странноватым малым если подумать и все
01:53:48
же он более или менее подтвердил мои
01:53:50
собственные подозрения вот уж
01:53:53
действительно
01:53:54
нехорошее место этот разговор помог мне
01:53:58
принять решение я не мог оставить свою
01:54:00
раковину в клубе и захотел забрать ее
01:54:03
немедленно до клуба должно быть ходьбы
01:54:05
не больше часа если повезет то возможно
01:54:09
дэвид сэмпл отвезет меня домой я быстро
01:54:12
зашагал по берегу через 30 минут в тени
01:54:16
стали совсем длинными я уже мог
01:54:19
различить первые проблески звезд она
01:54:21
темнеющем небе солнце начала медленно
01:54:24
опускаться в мой скоро должен был
01:54:27
показаться тонкий месяц но я надеялся
01:54:29
добраться до клуба еще засветло тени
01:54:32
протянувшиеся открою часов вынудили меня
01:54:35
подойти ближе к берегу такая не
01:54:38
обнаружил что иду по полосе прилива
01:54:39
между морем и скалами море выглядела
01:54:42
спокойным а до прилива оставалось еще не
01:54:45
меньше получаса в любом случае на этом
01:54:48
отрезке берега был не так уж много мест
01:54:50
где можно оказаться застигнутым врасплох
01:54:53
приливом вскоре немного прибавил шагу
01:54:57
заметил что звезды действительно
01:54:58
появляются очень быстро а солнце уже
01:55:01
скрылось за горизонтом
01:55:03
последние его лучи поймали в свой прицел
01:55:06
самолёты летящие вышине над океаном и
01:55:08
точно по волшебству
01:55:10
превратили его в безмолвную несущуюся
01:55:13
вперед серебристую стрелу потом он исчез
01:55:16
за облаком внезапно я почувствовал холод
01:55:20
и вздрогнул но не от крепчайшего бриза
01:55:23
налетевшего с моря в ночном пляже было
01:55:27
что-то зловещее шорох океанских волн
01:55:30
набегающих на берег звучало так
01:55:32
размеренно почти гипнотически к тому же
01:55:36
мне показалось что стемнело слишком рано
01:55:38
или возможно причиной тому стали
01:55:41
сгущающиеся облака это что я недооценил
01:55:44
расстояние между небом и лодочным клубом
01:55:47
затем я заметил впереди южном из бухты
01:55:50
выдающиеся в медленно подступающие к
01:55:53
берегу моря еще десять минут я обогну
01:55:57
этот природный волнорез и окажусь в
01:55:59
сотне ярдов от санатория теперь в этот
01:56:03
поздний час то что я затеял начала
01:56:05
приставать в совершенно другом и
01:56:07
несколько пугающим свете я оказался один
01:56:11
на берегу
01:56:12
надвигалась ночь
01:56:14
начинался прилив
01:56:16
впереди лежала цель моего похода
01:56:20
психиатрическая лечебница пусть и хорошо
01:56:22
замаскированная чьи обитатели были мягко
01:56:25
говоря
01:56:26
беспокойными
01:56:27
несомненно мне придется иметь дело с
01:56:30
кем-либо из персонала с дежурной
01:56:32
медсестрой решил я и по всей вероятности
01:56:35
через несколько минут я отправлюсь
01:56:37
обратно возможно даже в машине дэвида
01:56:40
табло тем не менее у меня из головы
01:56:42
никак не шли пучеглазая лица поедающий
01:56:45
меня в странными выжидать иными
01:56:47
взглядами и снова несмотря на все мои
01:56:50
рациональные объяснения я поежился
01:56:53
вспомнив те события которые привели к
01:56:55
моему о бараку в присутствии необычных
01:56:57
обитателей санатория я оказался
01:57:00
настолько поглощен и тебе воспоминаний и
01:57:02
что повернув к морю чтобы обойти скалу
01:57:05
едва не пропустил движение каких-то тени
01:57:07
у основания утесов справа от меня хотя
01:57:11
луна уже почти взошла серебро море и
01:57:13
отбрасывая слабый отблеск на мрачную
01:57:15
раньше местность я все же полагаю что
01:57:18
именно чистой интуиции или предчувствие
01:57:21
заставили меня насторожиться и
01:57:23
оглянуться ведь старый джейсон рид я
01:57:25
говорил мне о том что люди в санатории
01:57:28
не пускают никого на свою территорию
01:57:30
возможно они выставили охрану вне
01:57:34
всякого сомнения это было бы разумной
01:57:36
предосторожностью
01:57:37
да я заметил какое-то движение но решил
01:57:41
что это не может быть человек у подножия
01:57:44
выступа за моей спиной что-то странное
01:57:46
извивалась какой-то сгусток темноты
01:57:48
угрожающе выпячивался в моем направлении
01:57:52
я на миг остановился и затаил дыхание
01:57:55
напряженно вглядываясь во мрак в этот
01:57:58
самый миг как назло луна спряталась в
01:58:00
облаках и берег утонул в темноте тени от
01:58:04
утесов и острых обвешанных тиной камней
01:58:07
удлинились как будто прыгнули на меня
01:58:10
через темный пляж я почувствовал что в
01:58:13
начале растет какое-то напряжение
01:58:15
потом облака расступились и слабый
01:58:19
лунный свет залил весь берег разгоняя
01:58:21
тени я понял что у меня всего навсего
01:58:23
разыгрались нервы и у подножия утесов
01:58:26
совершенно ничего не было ничего живого
01:58:29
сначала я решил что это камень одинокий
01:58:33
массивный камень вздымающиеся из песка
01:58:35
на высоту более человеческого роста он
01:58:38
возвышался между мной и утесами я уже
01:58:41
испустил глубокий вздох облегчения и
01:58:43
даже начал было отворачиваться чтобы
01:58:45
пойти дальше когда внезапно он
01:58:47
пошевелился его черта не изменились
01:58:51
потекли основание у толсти лась
01:58:54
совершила движение сходное сокращением
01:58:57
ножки слизня движение которое приблизило
01:59:00
его ко мне бугристая поверхность
01:59:03
поблескивала в неверном свете луны точно
01:59:06
утыкана и сотнями сверкающих глаз боже
01:59:10
правый да ведь это и были глаза нет
01:59:14
этого не могло быть просто не могло но в
01:59:18
тот же миг когда я споткнувшись
01:59:19
шарахнулся от неведомые твари попятились
01:59:22
назад по песку она повторила свое
01:59:25
движение подобравшись ближе я услышал
01:59:28
шум сосущие хлюпающий звук как тот
01:59:31
который издает моллюск если его трогать
01:59:34
пальцем до тех пор пока из него не
01:59:36
начнет сочиться слизь но усиленный в
01:59:39
сотню раз в тот же самый миг облака
01:59:41
снова закрыли луну боже мой были ли
01:59:45
сумасшедшими те бедняги суточного клуба
01:59:48
или это я сошёл с ума существо
01:59:51
представшее передо мной в лунном свете
01:59:54
было кошмаром безумца но в своем уме ли
01:59:59
совершенно безумный я не смог вынести
02:00:02
зрелища твари надвигающейся на меня из
02:00:06
моего горла вырвался сдавленный вскрик
02:00:09
скорее даже задушены нечленораздельные
02:00:12
хриплый всхлип обезумевшего от страха
02:00:14
животного когда я метнулся в сторону я
02:00:17
понесся прочь от этого существа упал
02:00:20
вскочил и снова побежал сердце бешено
02:00:23
бухала в груди а легкие казалось вот-вот
02:00:25
разорвутся приблизившись к концу гряды я
02:00:29
осмелился оглянуться назад и увидел что
02:00:32
течет за мной калана образная
02:00:35
комковатая тошнотворное нечто тянущееся
02:00:39
ко мне ещё секунда и под моими ногами за
02:00:43
плескалась волна другая и я споткнулся
02:00:46
полетев вниз лицом в озерцо это было
02:00:49
крошечное озерцо у скал которая в заново
02:00:51
наполнял каждый прилив и оно должно было
02:00:54
быть не слишком глубоким счастью я был
02:00:57
одет и легко и моя одежда совсем не не
02:01:00
мешало я поплыл так как не плавал
02:01:03
никогда прежде подобравшись в последние
02:01:06
скале гряды я начал огибать ее чтобы
02:01:08
оказаться непосредственно в бухте и
02:01:10
внезапно споткнулся одно которой
02:01:12
оказалась на глубине всего нескольких
02:01:14
футов я боязливо оглянулся назад сначала
02:01:18
я не увидел ничего потом заметил
02:01:20
движение на дальнем конце пруда тень
02:01:23
которая сгущалась в ростове на краю воды
02:01:26
точно адский сталагмит и снова на меня
02:01:29
уставились мириады сверкающий глаз я
02:01:32
обогнул мыс снова очутившись в глубокой
02:01:35
воде чувство медленное течение сказавшие
02:01:38
мне о том что начался прилив огне
02:01:41
санатория ярко горели а на причале я
02:01:44
заметил какое-то движение но слишком
02:01:46
запыхался чтобы звать на помощь темный
02:01:49
силуэт 40-футового судно частично
02:01:52
заслоняющий в от меня дом и легонько
02:01:54
покачивающуюся на якоре освещал лишь
02:01:57
тусклый оранжевые свет из кабины по
02:02:00
берегу бухты ехала какая-то похожие на
02:02:03
трактор машина с включенными фарами судя
02:02:06
по всему погрузчик я быстро подплыл
02:02:09
кораблю и забрался на борт брезент был
02:02:13
откинут назад открываю углубление в носу
02:02:16
судна где лежал какой-то груз возможно
02:02:19
выгрузка еще не закончилось однако
02:02:22
машина уже сделала последний рейс за
02:02:24
этот вечер потом когда корабль под
02:02:26
усиливающимся напором воды резко
02:02:28
накренился на один бок а горящие в
02:02:31
кабине свет бросил отблеск на остаток
02:02:33
груза я увидел невероятную картину я
02:02:37
пошатнулся потрясенный увиденным
02:02:39
ухватился за труса на брезенте чтобы
02:02:42
удержаться и тяжело врезался плечом в
02:02:45
левый фальшборт там я скорчился ожидая
02:02:49
когда же луч света еще раз заглянет в
02:02:51
трюм и почти забыв все пережитые на
02:02:54
пляже ужасы я должен был увидеть его еще
02:02:58
раз гроуз этого судна вскоре корабль
02:03:01
снова услужливо накренился демонстрируя
02:03:05
мне свой секрет трюм оказался до
02:03:09
половины наполнен влажно поблескивающими
02:03:11
ракушками это не были ни медине устрицы
02:03:15
не труба роге и вообще ни один из
02:03:17
знакомых съедобных видов моллюсков
02:03:19
которых можно найти в трюме рыболовного
02:03:22
судна на этом побережье это были
02:03:25
раковины того же вида что и мой
02:03:27
уникальный экземпляр
02:03:29
они лежали тысячами живые и медленно
02:03:33
двигающиеся в трюме этого омерзительного
02:03:36
корабля то что произошло потом осталось
02:03:40
в моей памяти чередой разрозненных
02:03:42
обрывков как она возможно и был я
02:03:45
перевесил ся через борт охваченный
02:03:48
неожиданным приступам тошноты корабль
02:03:51
сидел в воде так низко что на миг моё
02:03:54
лицо отразилось в темной поверхности
02:03:55
моря вдруг это жидкое зеркало внезапно
02:03:59
всплеском раскололась я взвыл от
02:04:02
всепоглощающего ужаса
02:04:04
на поверхности показалось пучеглазое
02:04:08
толстолоба я чешуйчатая и чудовищная
02:04:11
голова
02:04:12
перепончатый рука вытянувшись схватила
02:04:16
меня за плечо и потянула за борт по да я
02:04:21
стукнулся головой аборт с такой силой
02:04:23
что
02:04:24
милосердное забытье затопило последние
02:04:27
остатки и так уже ускользающего сознания
02:04:39
глава 4
02:04:41
цистерна
02:04:52
очнувшись от подводного кошмара в
02:04:55
котором я чая на мчался по покрытом
02:04:57
коралловой коркой камням спасаясь от
02:05:00
ужасного существа с пляжа это и амфибии
02:05:02
которую тащила меня через борт в море я
02:05:06
обнаружил что только связан по рукам и
02:05:08
ногам я лежал на спине в полной темноте
02:05:11
а вокруг груди шла широкая полоса из
02:05:15
кожи или какого-то похожего материала
02:05:17
еще больше ограничивающие мои движения
02:05:20
несмотря на то что голова у меня
02:05:22
раскалывалась орудие ноги мучительно
02:05:25
затекли я понял что серьезно ничего не
02:05:28
повредил и подтвердил свою догадку
02:05:30
осторожно пошевелив руками ногами и
02:05:33
головой
02:05:34
кем бы ни была чудища утонувшие меня под
02:05:37
воду очевидно она предпочла вытащить
02:05:40
меня из моря прежде чем я захлебнулся
02:05:42
что случилось после этого где я нахожусь
02:05:46
об этом я не смел даже подумать но кое в
02:05:51
чем я теперь мог быть вполне уверен я
02:05:54
получил подтверждение истории сары бишоп
02:05:56
истории клуба и всей цепочке зловещих
02:05:59
совпадений если они на самом деле были
02:06:02
совпадениями а что касается самого моего
02:06:06
нынешнего положения
02:06:07
моя одежда была не мокрой а лишь чуточку
02:06:11
сырой значит с того момента как меня
02:06:14
вынули из воды прошло некоторое время я
02:06:17
понял что нахожусь недалеко от моря
02:06:19
поскольку до меня доносился все тот же
02:06:22
шепот набегающих на берег волн хотя сам
02:06:26
звук казался каким-то странным глухим и
02:06:29
механическим как будто я находился в
02:06:31
замкнутом помещении при дававшим звуку
02:06:34
металлический звон поверхность на
02:06:37
которой я лежал казалось нетвердой то
02:06:40
есть я чувствовал ее упругость мне
02:06:42
казалось что она растянута почти до
02:06:45
предела под моим весом короче говоря я
02:06:48
лежал на каком-то широком упругом ложе
02:06:52
внезапно на меня накатило паника ложе
02:06:55
оно казалось скорее операционным столом
02:06:59
или возможно кушеткой сконструированы
02:07:03
специально для того чтобы выдержать
02:07:05
разъяренные порывы безумцы как только
02:07:08
эта мысль закралась ко мне в голову я
02:07:10
тут же вообразил что он нахожусь в одной
02:07:13
из камер в санатории на берегу несколько
02:07:16
минут я бешено вырывался из своих пут
02:07:19
пока на мой разум не снизошло какое-то
02:07:21
холодное и расчетливо и спокойствие я
02:07:24
заставил себя расслабиться
02:07:26
очевидно я был пленником
02:07:28
пленником людей или какого-то рода
02:07:31
существ а если не их пленником тогда их
02:07:36
подопечным пациентам какого-то заведения
02:07:39
для психически больных
02:07:41
ужасная суть заключалась в том что это
02:07:44
последнее предположение не казалась мне
02:07:47
столь уж невероятным я видел и пережил
02:07:51
такое что просто не могло существовать
02:07:53
они в одной нормальной вселенной у меня
02:07:56
были галлюцинации кошмары продолжавшееся
02:07:59
и в часы бодрствования я явно стал
02:08:01
жертвой или пленником существ которых
02:08:04
считал плодом вымысла безумцев или все
02:08:08
мои предыдущие умозаключения не верны
02:08:10
может история сары беша правда а ее
02:08:14
друзья и товарищи в клубе на берегу
02:08:16
вовсе не пациенты а
02:08:18
инопланетяне что тот факт что я лежал и
02:08:21
пытался найти рациональное объяснение
02:08:24
происходящему являлся достаточным
02:08:26
доказательством моей собственной
02:08:28
нормальности но с другой стороны если я
02:08:31
нормален как тогда объяснить в живую и
02:08:34
разумную кучу элла которую я видел на
02:08:37
пляж вот уж существовании чего я
02:08:40
поверить и никак не мог затем
02:08:43
прерываемые спутанные размышления где-то
02:08:46
совсем рядом раздался негромкий
02:08:48
механический звук как будто чихнул
02:08:51
заводя а потом размеренно заревел
02:08:53
двигатель приводя в движение насос и
02:08:56
через несколько секунд я услышал
02:08:59
журчание воды и почувствовал слабую
02:09:01
вибрацию дошедшую до меня по поверхности
02:09:04
на которой я лежал прежде чем я смог
02:09:07
понять значение этих новых звуков или
02:09:09
вернуться к прежним мыслям прямо надо
02:09:12
мной в темноте зажегся свет на миг
02:09:14
ослепив меня я сразу же зажмурился
02:09:17
отвернулся и гляди через прикрытые веки
02:09:20
пока мои глаза не привыкли к свету ещё
02:09:24
через некоторое время я смог разглядеть
02:09:26
что нахожусь в в чем-то вроде цистерны
02:09:30
это было цистерна помещении без окон
02:09:34
внутренняя поверхность которого съела
02:09:36
тусклым металлическим блеском по стенам
02:09:40
бежали дорожки круглых выпуклых заклепок
02:09:42
и толстых сварных швов в тех местах где
02:09:45
панели соединялись друг с другом если не
02:09:49
обращать внимание на кубическую форму
02:09:51
эта камера вполне могла бы оказаться
02:09:53
внутренностью громадного корабельного
02:09:56
парового котла по крайней мере для
02:09:59
человеческого обитания она явно не
02:10:01
предназначалось я увидел в дальней стене
02:10:04
входную трубу по меньшей мере 9 фута в
02:10:07
диаметре из которой прямо у меня на
02:10:09
глазах в цистерна потекла тонкая струйка
02:10:12
воды струя быстро увеличивалось и вскоре
02:10:15
из большой трубы хлестал настоящий поток
02:10:18
затем повернув голову еще дальше и
02:10:21
вытянув шею чтобы взглянуть на
02:10:23
металлический пол я увидел что вода
02:10:25
заполняет часть помещения оказалось что
02:10:28
пол наклонный и вода стояла всего в
02:10:31
четырех или пяти футах ниже того места
02:10:33
где стояла моя кровать или платформа
02:10:36
хотя цель всей этой затее разумеется
02:10:39
осталось мнений ясной казалось не
02:10:42
слишком вероятным чтобы в намерении моих
02:10:44
тюремщиков входило утопить меня это
02:10:47
можно было сделать раньше и проще
02:10:50
повернув голову в другую сторону и
02:10:52
стараясь чтобы свет единственной
02:10:55
лампочки без абажура свисавшей с потолка
02:10:57
не попадал мне в глаза я различил в
02:11:00
ближний стене овальную металлическую
02:11:03
дверь схожую с дверью между отсеками
02:11:06
океанских судов кроме того с моей
02:11:09
стороны этой двери не было предусмотрено
02:11:11
никаких открывающих механизмов рядом с
02:11:14
кроватью стоял деревянный стул а в
02:11:16
дальнем углу я обнаружил складной туалет
02:11:19
вроде тех что использует в авто фургонах
02:11:21
за исключением этих скудных предметов
02:11:24
мебели цистерна оказалась совершенно
02:11:26
пустой и голой потолок и находился
02:11:29
примерно в 9 футах от пола в нижней
02:11:32
части комнаты в 13 а стены достигали
02:11:36
приблизительно 15 футов в длину узнав
02:11:39
про цистерну все что смог я переключился
02:11:42
на свои путы предпринял еще одну попытку
02:11:45
разорвать их когда раздался резкий
02:11:47
скрежет заставивший меня снова впился
02:11:50
взглядом в овальную дверь скрежет
02:11:53
прекратился за ним последовал
02:11:55
металлический лязг после чего двери
02:11:58
начала открываться хорошо смазанные
02:12:00
петли не скрипнули когда тяжелая дверь
02:12:03
распахнулась и на пороге показался
02:12:06
сарджент с поразительным проворством он
02:12:09
шагнул через приподняты порожек в
02:12:12
цистерну в правой руке он нес тяжелый
02:12:15
фонарь прежде чем приблизиться ко мне
02:12:17
сарджент его выключил свет лампы
02:12:20
заставил его ширится где бы я ни
02:12:23
оказался снаружи должно быть темно
02:12:25
сарджент подошел поближе кивнул и
02:12:28
удостоил меня своей ничего не выражающий
02:12:31
улыбкой потом бессмысленная гримаса
02:12:34
сползла с его лица и он начал
02:12:36
осматривать мои путы проверяя надежно ли
02:12:39
я связан пока он занимался своим делом я
02:12:43
воспользовался возможностью
02:12:44
рассмотреть его поближе особенно лицо
02:12:47
главным образом глаза и огромные грубые
02:12:50
руки что именно я искал я и сам не мог
02:12:53
бы объяснить я знал лишь то где то в
02:12:56
глубине души зародыш опасения разросся
02:12:59
превратился в отвращение и болезненный
02:13:02
страх перед определенным типом людей
02:13:04
облик сарджента подходил под определение
02:13:08
этого типа по крайней мере отчасти
02:13:09
поскольку часть его черт казалось не
02:13:12
вполне
02:13:13
завершенный так было и у сэмпла но
02:13:17
опять-таки вне законченном виде в моем
02:13:20
мозгу мелькнуло воспоминание о парковке
02:13:23
на вершинах утесов над клубом об
02:13:25
американской машине которая выезжала со
02:13:27
стоянки когда мы с сэмплом подъехали я
02:13:30
вспомнил неуклюжих мрачных людей с
02:13:33
белыми лицами их круглые глаза
02:13:35
уставились на меня в тот миг когда их
02:13:38
машина тронулась с места только теперь я
02:13:40
понял что же в их облике так беспокоило
02:13:43
меня этот облик оказался характе верным
02:13:46
для всех них вот что у них было общего
02:13:49
теми же чертами обладала и чудовищное
02:13:53
создание похитившая меня с корабля хотя
02:13:56
тогда я еще не мог этого знать подобный
02:13:59
тип людей известен как ins мужские вид
02:14:03
это крема древнего зла которое но я
02:14:07
забегаю вперед явно довольны тем что я
02:14:10
крепко и надежно связан сарджент
02:14:12
улыбнулся мне своей дурацкой улыбкой и
02:14:15
объявил доктор уже идет вниз траву
02:14:18
алистер не надо волноваться в один из
02:14:22
тех кому повезло до этого я хранил
02:14:25
молчание
02:14:26
глядя на своего тюремщика с каменным
02:14:28
выражением лица не желая показывать
02:14:31
признаков страха его слова хотя и
02:14:34
нелепые прорвали плотину молчание я
02:14:37
рявкнул доктор мне не нужен доктор
02:14:39
сарджент я не пациент я узник не надо
02:14:43
волноваться ну надо же я один из тех
02:14:46
кому повезло верно вы еще узнаете что
02:14:50
такое везение и невезение да вы глазом
02:14:53
моргнуть не успеете как здесь будет
02:14:55
полиция
02:14:56
полиция перебил он меня его мерзко
02:15:00
улыбка на миг померкла никакой полиции
02:15:03
мистер холлистер в среди друзей друзей
02:15:07
взорвался я стиснул зубы потому что рим
02:15:10
не больно врезались мне в тело вы
02:15:13
сказали друзей сарджент да кто вы такие
02:15:15
кучка чокнутых или еще хуже зачем вам
02:15:19
понадобилось связывать меня и забирать в
02:15:22
этой чёртовой цистерне мои друзья вот
02:15:25
как как только я выберусь из этого места
02:15:28
я нет снова перебил меня медленно
02:15:31
покачал косматой головой из стороны в
02:15:33
сторону нет вы не выберетесь отсюда
02:15:37
мистер холлистер еще долго не выберетесь
02:15:40
очень скоро вы сами не захотите уходить
02:15:44
помните в среди друзей я пристально
02:15:49
посмотрел на него пытаясь угадать что он
02:15:51
имел в виду но его лицо совершенно
02:15:54
ничего не выражал нет на его лице все же
02:15:57
читалось какое-то выражение
02:15:59
но я не вполне его понял она походила на
02:16:03
зависть но как кто-то мог завидовать мне
02:16:08
в моем теперешнем положении я мог бы
02:16:12
спросить его или по меньшей мере
02:16:14
попытаться поговорить с ним но как раз
02:16:17
тогда когда я начал обдумывать как к
02:16:19
этому приступить за металлической дверью
02:16:21
послышались шаги еще через миг темноту
02:16:25
снаружи прорезал блуждающий луч фонаря
02:16:27
вслед за которым в проеме двери появился
02:16:31
человек в темном одеянии
02:16:33
он осторожно заглянув цистерну перед тем
02:16:36
как войти приземистый мужчина фигурой
02:16:39
напоминал лягушку однако его голова лицо
02:16:42
и руки выглядели нормально или
02:16:45
по-крайней мере сравнительно нормально в
02:16:48
одной руке он держал саквояж докторский
02:16:51
саквояж а его манеры бесспорно выдавали
02:16:54
в нем профессионального медика а
02:16:57
мистер холлистер протянул он вот мы
02:17:01
встретили снова и гораздо раньше чем оба
02:17:05
предполагали до он засмеялся совершенно
02:17:08
нормальным смехом и потянулся проверить
02:17:11
пульс на моем запястье я инстинктивно
02:17:14
попыталась отодвинуться от него он
02:17:16
остановился поджал губы и поцокал языком
02:17:20
нервишки пошаливают мистер холлистер я
02:17:25
больше не мог этого выносить слушайте
02:17:28
почти прокричал я что здесь происходит
02:17:32
скажите мне бога ради в чем дело вы
02:17:35
кажетесь вполне нормальным чего ни о ком
02:17:37
другом здесь я сказать не могу почему мы
02:17:40
не можем просто нормально поговорить
02:17:42
доктор выпустил мою руку ну разумеется
02:17:46
можем ответил он радостно улыбаясь и
02:17:50
усаживаясь на деревянный стул на самом
02:17:53
деле мы ждали когда вы станете более
02:17:56
восприимчивым теперь наконец вы кажется
02:17:59
захотели что-то узнать отлично у вас
02:18:03
есть вопросы если есть спрашиваете не
02:18:06
стесняйтесь ладно пробормотал я чувствую
02:18:10
как меня охватывает isterika кто такие
02:18:13
черт вас возьми мы и что это за место
02:18:16
ради всего святого я видел на пляже
02:18:19
что-то ужасное нечто и раковины их там
02:18:24
тысячи тут меня прорвало и основа
02:18:27
дернулся пытаясь освободиться от своих
02:18:29
пут я сумашедший завопил я я не понимаю
02:18:33
что происходит это сумасшедший дом или
02:18:36
нет черт бы вас побрал вас всех что я
02:18:39
вам сделал кто вы такие мать вашу пока я
02:18:42
бушевал доктор вытащил из саквояжа шприц
02:18:45
для инъекций
02:18:46
он проверил его и когда я снова
02:18:48
попыталась отодвинуться вновь заговорил
02:18:52
успокойтесь мистер холлистер вы получите
02:18:55
ответы на все ваши вопросы очень скоро
02:18:59
но в настоящее время вы слишком
02:19:01
возбуждены однако вы можете быть твердо
02:19:04
уверены в одном вы среди друзей и вы не
02:19:09
сумасшедший он кивнул сарджент у этот
02:19:12
быстро закатал мне рукав у меня
02:19:15
перехватило дыхание когда мой взгляд
02:19:17
упал на блестящую иглу в руках доктора
02:19:20
уберите от меня эту гадость заорал я это
02:19:24
успокоительно мистер холлистер попытался
02:19:27
он меня утихомирить всего лишь
02:19:30
успокоительное а когда вы проснетесь
02:19:33
здесь будет тот кто расскажет вам обо
02:19:36
всем что вы захотите узнать но как что
02:19:40
кто прошептал я почувствовал укол доктор
02:19:45
наклонился ниже за считанные секунды его
02:19:48
лицо затуманилось и расплылось уже
02:19:51
непослушными губами я ухитрился спросить
02:19:55
кто вы мы ваши друзья
02:20:00
ответил он с расстояние в миллион миль
02:20:02
его голос эхом отразился в длинном
02:20:05
туннеле
02:20:06
ваши друзья
02:20:09
глубоководные
02:20:11
какова бы ни была природа этого
02:20:13
успокоительного но явно действовала она
02:20:17
погрузила меня в странное дремотное
02:20:19
оцепенение я смутно осознавал все что
02:20:22
меня окружало но не мог ни двигаться не
02:20:26
до мыть с другой стороны моя память была
02:20:29
затронута лишь в минимальной степени так
02:20:31
что позже я смог вспомнить почти все о
02:20:34
людях приходивших в цистерну и
02:20:36
разговорах надо мной или в моем
02:20:39
присутствии в особенности мне запомнился
02:20:43
приход сары но ее визит носил столь
02:20:46
эротический характер что позже я решил
02:20:49
будто этот эпизод просто мне приснился я
02:20:52
счел его слишком абсурдным чтобы он мог
02:20:54
быть чем-то кроме сна разве молодая
02:20:57
женщина придет ко мне одна освободит
02:21:00
меня от пут и доведет до пика
02:21:02
сексуального желания чтобы потом
02:21:04
заняться со мной любовью все это время я
02:21:07
тем не менее оставался пленником
02:21:09
находящимся под действием лекарства я
02:21:13
лишь смутно понимал что она делает да
02:21:15
это был всего лишь сон
02:21:18
относительно других визитов такого не
02:21:20
стану утверждать во всех моих визитеров
02:21:23
было что-то коварно в их разговорах
02:21:26
всегда звучали зловещие нотки которые я
02:21:29
различал даже сквозь туман наркотической
02:21:31
летаргии притупляться чувства и
02:21:34
восприятия я слышал странный характерный
02:21:37
голос отца сары вместе с елей нами
02:21:40
интонациями доктора и чувствовал
02:21:42
прикосновения рук которые вертели меня
02:21:44
так и сяк тщательно обследуем во время
02:21:48
одной из таких дискуссий я ощутил как
02:21:50
опытные пальцы хирурга ощупывают мою шею
02:21:53
зачем последовало упоминание о
02:21:56
неразвитых почках который я принял за
02:21:58
указание на мои лимфатические узлы
02:22:00
которые были у меня еще с детства
02:22:02
вследствие постоянных проблемы с
02:22:04
гландами осмотра моих рук и ног показал
02:22:08
наличие недоразвитых но достаточно
02:22:10
значительных перепонок и это было еще не
02:22:14
все в мои глаза светили яркими лампами а
02:22:17
кожу чем-то натерли не говоря уже о
02:22:20
серии подкожных инъекций о назначении
02:22:23
которых я не мог даже гадать потом у
02:22:26
меня взяли кровь и начальная стадия моих
02:22:29
мучений окончилась вскоре моему
02:22:31
организму позволили побороть постепенно
02:22:34
слабеющие действие лекарств которые мне
02:22:36
ввели и я вернулся в мрачную дальность
02:22:40
однако условия содержания
02:22:42
похоже улучшились теперь я лежал
02:22:45
обнаженным но мне было тепло сухо и
02:22:48
уютно на чистой просто не и под мягким
02:22:51
одеялом моя одежда была аккуратно
02:22:53
сложена небольшой кучкой у меня в ногах
02:22:55
горел свет уже приглушенный абажуром я
02:22:59
разглядел что рядом с кроватью на стуле
02:23:02
сидит сара я посмотрел на неё сквозь
02:23:05
полу опущенные веки вид у девушки был
02:23:08
невеселый она напряженно сжимало мою
02:23:10
ладонь казалось сара чем-то глубоко
02:23:13
задумалась и не замечала что я пришел в
02:23:16
сознание до тех пор пока я не отнял у
02:23:19
неё свою руку чтобы она ко мне не
02:23:22
чувствовала сколь бы настоящим не было
02:23:25
ее беспокойство она действовала заодно
02:23:27
своими тюремщиками и следовательно
02:23:30
врагами но если так то выражение более
02:23:34
промелькнувшая на ее лице когда я
02:23:36
отобрал у нее руку было сыграно
02:23:38
превосходно потом когда я полностью
02:23:41
открыл глаза и обвиняюще посмотрел на
02:23:44
нее сара спросила джон воли стр ну зачем
02:23:48
вам понадобилось торопить события зачем
02:23:51
вы вернулись сюда по берегу и ночью я
02:23:54
пришел за своей раковины запинаясь
02:23:57
ответил я обнаружил что моё горло
02:24:00
пересохло и болит а голос совсем слабый
02:24:03
еще затем чтобы извиниться не только
02:24:06
перед вами но и перед остальными чтобы у
02:24:10
меня была на то достаточно причин нож
02:24:13
разумеется я не ожидал что меня возьмут
02:24:15
в плен и запрут в таком месте она с
02:24:19
удивлением посмотрела на меня что
02:24:21
привело вас сюда джон наш спор наша
02:24:25
ссора вы пришли увидеться со мной я
02:24:29
пробурчал что-то в ответ не желая
02:24:31
признавать что она возможно попала в
02:24:34
яблочко
02:24:35
из-за этого тоже я хотел убедиться что с
02:24:38
вами здесь все в порядке я подумал что
02:24:42
что мы все сумасшедшие ее голос не
02:24:46
лишенные доброты переполнило едва
02:24:48
сдерживаемое изумление доктор уайт
02:24:51
говорил про это еще он сказал что вы
02:24:54
хотите задать множество вопросов и что
02:24:56
как он полагает теперь вы станете
02:24:59
прислушиваться к тому что вам говорят к
02:25:01
правде о к правде хрипло рассмеялся я
02:25:05
именно она меня интересует джон почему
02:25:09
бы вам просто не послушать меня там
02:25:12
девушки изменился став почти умоляющим
02:25:14
она снова взяла мою руку и сжала ее на
02:25:18
этот раз попытайтесь принять то что вам
02:25:21
говорят так или иначе в конце концов вы
02:25:24
примите ее пока вы не заслужили
02:25:27
наказание но если будете продолжать
02:25:29
сопротивляться каждому нашему
02:25:32
наказаний перебил я ее я что преступник
02:25:36
я что нарушил закон забавно но я
02:25:38
чувствую себя не как грешник а как тот
02:25:41
кто стал жертвой чужих грехов что же до
02:25:44
моего сопротивление неужели вас действительно
02:25:47
удивляет что я возражаю против того что
02:25:49
меня держат в плену она поджала губы ну
02:25:53
почему вы такой упрямый если бы вы хотя
02:25:55
бы вы слушали я слушаю почти выкрикнул я
02:26:00
пытаюсь встать и обнаружил что хотя
02:26:03
удерживающие меня ремни и исчезли мои
02:26:06
тела ослабла как и мой голос я
02:26:08
совершенно не в силах им управлять я
02:26:11
слушаю повторил я уже более спокойно
02:26:14
рухнув обратно на подушке но я не слышу
02:26:17
ничего разумного почему бы вам просто не
02:26:20
рассказать мне какое отношение я имею ко
02:26:23
всему что тут происходит вы уже слышали
02:26:27
правду вновь заговорила сара по меньшей
02:26:31
мере основные факты если бы вы только
02:26:34
захотели их принять вы хотите сказать
02:26:37
что все все что вы говорили мне о
02:26:40
подводная росси росси амфибий быстро
02:26:44
поправила она меня хорошо араси амфибий
02:26:47
живущих в море и меньших собственные
02:26:50
города религию и именно так снова
02:26:53
перебила меня на послушайте джон это ни
02:26:56
к чему нас не приведёт я не самый
02:26:59
знающий человек чтобы все вам объяснить
02:27:02
мне уже пытались это сказать но я не
02:27:04
послушала дэвид сэмпл вот кто все знает
02:27:08
сэмпл а он здесь причем спросил я
02:27:12
чувствую как меня захлестывает
02:27:14
отвращение при одном воспоминании о нем
02:27:16
и о том впечатлении
02:27:18
который он произвел на меня при нашей
02:27:20
первой и единственной встречи он зайдет
02:27:23
к вам после того как я уйду заверила
02:27:26
меня сара вы сможете заниматься под его
02:27:29
руководством что же касается того почему
02:27:32
вас здесь держат против вашей воли если
02:27:35
вы так настаиваете то просто потому что
02:27:37
мы пока не можем позволить внешнему миру
02:27:40
узнать она слишком много или получится
02:27:44
неправильное представление нас вы уже
02:27:46
видели вещи о которых не должны были
02:27:49
знать еще очень долго на современном
02:27:51
жаргоне мы в нашем обществе составляем
02:27:54
меньшинство и у нас есть что-то вроде
02:27:56
оппозиции с которой нам предстоит
02:27:58
бороться мы просто не можем позволить
02:28:01
вам сбежать и оповестить людей нашем
02:28:03
существовании к тому же люди станут
02:28:06
слушать у нас не больше чем вы но она
02:28:10
покачав головой встала мое время
02:28:12
кончилось джон я вернусь вы знаете что я
02:28:16
вернусь а сейчас черед дэвида только
02:28:20
пожалуйста пожалуйста постарайтесь
02:28:22
прислушаться к его словам не причиняйте
02:28:26
нам больше беспокойства иначе вы
02:28:28
навлечете неприятности на свою голову а
02:28:30
я этого не выдержу теперь мне пора она
02:28:34
повернулась и направилась к двери подняв
02:28:37
руку как будто собралась постучать по ее
02:28:39
металлическому овалу потом остановилась
02:28:42
и повернулась ко мне казалось она хотела
02:28:45
еще что то сказать но не могла сара
02:28:49
подтолкнул я ее чего вы от меня хотите
02:28:52
вы
02:28:54
ты ведь все помнишь правда джон вопросом
02:28:59
на вопрос ответил она я в тот же миг
02:29:02
понял что она имела в виду наши глаза
02:29:06
встретились между нами я пробежала искра
02:29:08
какой-то сверхестественной энергии я
02:29:11
почувствовал как меня охватило желание
02:29:14
я думал мне это приснилось пробормотал я
02:29:18
потом помолчал перед тем как просить
02:29:21
раньше тогда у меня дома она кивнула и
02:29:26
тогда тоже не то чтобы мне это не
02:29:29
льстило прошептал я но почему я хочу
02:29:34
сказать что я в отце тебя гожусь она
02:29:37
снова бросила на меня странный взгляд и
02:29:39
покачала головой это неважно неважно
02:29:43
сейчас и не будет иметь совершенно
02:29:46
никакого значения
02:29:47
потом так значит будет еще потом да у
02:29:52
нас будет очень много времени ответила
02:29:55
она со странным тихим с мешком многие
02:29:58
многие годы сотни лет она забарабанил а
02:30:02
в дверь и когда-то открылась она шагнула
02:30:05
через порог а исчезла через миг в мою
02:30:08
камеру вошел сам был в руках у него была
02:30:11
дюжина толстых папок скоросшивателей за
02:30:14
ним появился сарджент с легким и
02:30:17
складным столиком который он разложил
02:30:19
прежде чем исчезнуть закрыв за собой
02:30:21
дверь уложив папки на столик сам был
02:30:24
пододвинул стул и сел он небрежно кивнул
02:30:27
знак приветствия выбрал одной из папок
02:30:30
открыл ее и начал
02:30:34
вот так без дальнейших возражений и
02:30:38
сопротивления я прослушал первую лекцию
02:30:41
однако перед тем как приступить главной
02:30:44
теме сам был чье присутствие теперь
02:30:47
вызывало у меня даже еще больше
02:30:48
отвращения
02:30:49
успокоил меня объяснив пару вещей
02:30:52
которые как он подозревал могли
02:30:55
тревожить меня оказывается прошло уже
02:30:57
шесть дней стой крайне не осмотрительны
02:31:00
и прогулки до лодочного клуба я
02:31:02
находился сейчас в одной из трех
02:31:04
огромных цистерн в чьи основания были
02:31:07
укреплены в камнях и песке находившихся
02:31:09
под бетонными стойками поддерживавшими
02:31:12
фасад здания со временем отсюда до моря
02:31:15
предполагалось прокопать канал тогда с
02:31:18
каждым приливом огромные цистерны будут
02:31:21
промываться и заполняться свежий морской
02:31:23
водой цель этого мероприятия
02:31:25
sambal не сел нужно мне объяснить сказав
02:31:29
лишь что эти цистерны представляли собой
02:31:31
складские перегрузочные камеры и что
02:31:34
использование их в качестве тюрьмы
02:31:36
никогда не предусматривалось строителями
02:31:39
хотя они явно идеально подходили для
02:31:42
таких целей в течение моего 6 дневного
02:31:45
плена мне давали успокоительные
02:31:47
лекарства мы или брели и кормили причем
02:31:50
последняя по минимуму в таких
02:31:52
количествах чтобы не дать мне умереть
02:31:54
что объясняло моё несколько обезвожена и
02:31:56
состоянии кроме того я подвергся серии
02:32:00
тестов опять-таки сам был не попытался
02:32:03
объяснить мне характер этих тестов равно
02:32:05
как ничего не упомянул и об инъекциях я
02:32:09
мог бы спросить его об этом но сара
02:32:11
просила меня не мешать ему и не чинить
02:32:13
никаких препятствий для моего же блага
02:32:16
пока я решил последовать ее совету сам
02:32:20
был заметил мой интерес к тому сколько
02:32:22
дней я пробыл пленником в клубе штабе
02:32:26
как он его называл и улыбнулся как будто
02:32:29
мог прочитать мои мысли нет заверил он
02:32:32
меня никто не заинтересуется моим
02:32:35
исчезновением неважно сколько меня не
02:32:37
будет дома были оставлены записки и
02:32:40
сделаны телефонные звонки объясняющий
02:32:43
мое время отсутствие были посланы
02:32:46
сообщения которые позже можно будет
02:32:48
изменить так чтобы приспособить под
02:32:50
любую ситуацию доставку мне газет
02:32:53
отменили а законченную статью отослали
02:32:56
издателю в лондон для всех я уехал
02:32:59
отдыхать куда-то на север
02:33:01
определенные друзья в деревне любезно
02:33:04
пусть от слух что я решил переехать в
02:33:06
шотландию так что мое исчезновение не
02:33:08
наделает большого шума затем когда это
02:33:12
маленькое отступление было окончено и
02:33:14
все надежды которые я мог питательно
02:33:16
вмешательства извне развеяны сэм был
02:33:18
перешел к делу его делом было убедить
02:33:22
меня окончательно и бесповоротно
02:33:23
в реальности глубоководных и всего того
02:33:26
что сара бишь оба говорила мне о них его
02:33:29
метод оказался простым прямым и
02:33:31
сравнительно не драматичным хотя вряд ли
02:33:34
то же самое можно сказать и о том
02:33:36
действие которое произвели на меня его
02:33:39
разоблачение что же касается
02:33:41
доказательств-то у него имелись
02:33:43
фотографии документа литература которую
02:33:46
я мог изучить как вместе с ним так и сам
02:33:49
и что наиболее убедительно он мог
02:33:52
продемонстрировать мне свое тело но это
02:33:55
случилось в самом конце периода моего
02:33:57
обучения по меньше мере еще через три
02:34:01
недели за это время мне пришлось узнать
02:34:04
очень многие вещи самого начала моего
02:34:07
обучения распорядок моего дня был
02:34:10
следующим я неизменно спал после того
02:34:13
как получали лекарства когда я
02:34:15
просыпался меня кормили обычное до
02:34:18
состояла из рыбы того или иного сорта
02:34:21
запивать которую приходилось водой и
02:34:23
лишь изредка вином время от времени ко
02:34:26
мне приходила сара чтобы вместе со мной
02:34:28
позавтракать но никогда не оставалась
02:34:30
надолго очень редко я просыпался
02:34:33
обнаружив ее уходящие из моей камеры
02:34:35
после того как она очевидно провела со
02:34:38
мной ночь периодически меня навещал
02:34:40
сарджент преимущественно лишь для того
02:34:43
чтобы удостовериться что все в порядке
02:34:45
но не смотря на все эти посещения
02:34:48
большую часть времени я проводил в
02:34:50
одиночестве после каждого периода сна и
02:34:53
между посещениями меня на несколько
02:34:56
часов оставляли 1
02:34:57
чтобы я мог читать и штудировать
02:34:59
литературу
02:35:00
оставленную для меня с сэмплом и
02:35:02
выполнять ряд физических упражнений
02:35:04
потом ко мне заходил сам сэмпл посвящая
02:35:08
два или три часа моему обучению чем
02:35:11
больше я его слушал тем больше убеждался
02:35:14
что все то во что я каким-то образом
02:35:16
оказался вовлечен было чем-то большим
02:35:19
нежели просто безумными фантазиями так я
02:35:23
начал узнавать о глубоководных обоим
02:35:26
фибих обитавших под водой их раз обитала
02:35:30
величайших подводных городах кроме того
02:35:33
небольшими подводными коммунами амфибии
02:35:36
селились и в других местах если бы
02:35:39
только люди знали куда смотреть а
02:35:41
недавно открыли бы существование более
02:35:44
древнего разово предшествовавшего
02:35:46
человеку мне рассказали о затонувших
02:35:49
алтарях спрятанных под толстым слоем ила
02:35:52
в озере титикака
02:35:54
где и земноводные жрецы я tauco пять
02:35:57
тысяч лет назад поклонялись великим
02:36:00
древним мне объяснили почему не смотря
02:36:02
на то что у глубоководных в я tauco
02:36:05
больше не существует их маленькие
02:36:07
сородичи лягушки кишат как и в былые дни
02:36:09
на болотистых окраинах огромного озера я
02:36:13
узнал об угасшей многие века назад ветви
02:36:17
глубоководных которые скрестили себя с
02:36:20
рептилиями что вызвало окончательный
02:36:22
упадок и гибель этой ветви я засыпанном
02:36:26
безымянном городе расположено в пустыне
02:36:29
где до сих пор можно найти разрозненные
02:36:31
остатки древних саркофагов амфибий мне
02:36:35
объяснили почему многие тысячелетия
02:36:37
назад глубоководные строили свои великие
02:36:40
города и воздвигали величественные
02:36:43
подводные храмы своим богам в намотали
02:36:46
на каролинских островах рассказали о том
02:36:49
где находились подземные озера где почти
02:36:52
слепые пещерное глубоководное проводят
02:36:55
жизнь посвящая ее служению богам их
02:36:58
аскетизм показался бы чрезмерным даже
02:37:01
самым рьяным монашеским орденам человека
02:37:04
не стало известно все это и еще многое
02:37:07
другое
02:37:08
подтвержденное до ментами иллюстрированы
02:37:11
невероятно подробными фотографиями
02:37:14
шли дни я превращался в наследника
02:37:17
знания утраченного человечество многие
02:37:20
века назад я узнал орехи самой могучей
02:37:25
крепости из камня чей затонувшие дома и
02:37:27
храмы были возведены не людьми и не
02:37:30
глубоководными раз и существ сошедших со
02:37:33
звезд происходило это в те времена когда
02:37:36
земная кора я еще не до конца затвердела
02:37:39
я благоговейно ахнул увидев картины
02:37:43
этого невероятного некрополя согласно
02:37:45
которому что было совершенно очевидно
02:37:47
был макет не стара бишопа я видел
02:37:51
бесчисленные резные двери фантастических
02:37:54
пропорции размеров украшенные
02:37:56
барельефами рыб и осьминогов ныне
02:37:58
покрыты многолетние городце океанических
02:38:01
отложений у меня кружилась голова при
02:38:04
виде немыслимых углов в архитектурных
02:38:06
сооружений образовавших поверхности
02:38:09
выпуклые и в то же время вогнуты или
02:38:12
такие которые прямо на глазах
02:38:14
становились из выпуклых вогнутыми и
02:38:16
наоборот на манер оптических иллюзий я
02:38:20
решил что эти фотографии на самом деле
02:38:22
настоящие ибо никакое фотографическое
02:38:24
оборудование не смогло бы подделать
02:38:27
подобные визуальные эффекты но затмевая
02:38:31
все остальное самым ошеломляющим в
02:38:34
рельефе даже более поразительным и
02:38:37
необычайным чем его совершенно
02:38:39
нечеловеческая не евклидова архитектура
02:38:42
оказался размер крепости пирамиды по
02:38:46
сравнению с ней были просто крошечными
02:38:49
сэмпл объявил мне об этом без тени
02:38:51
улыбки в голосе в своей деловиты и
02:38:54
манере оказывается рльех был лишь
02:38:57
вершины настоящего города пиком
02:39:00
затонувший горной гряды который уходило
02:39:03
на 1000 фатомов вниз корням самой
02:39:06
тихоокеанской антарктической гряды
02:39:08
которая вся была орехом до подтвердил он
02:39:13
когда я не смог удержаться от
02:39:15
недоверчивого возгласа по делам
02:39:18
затонувшим но океана покоится многие
02:39:21
тысячи квадрат хмель городов даже
02:39:24
глубоководные не знают их полной
02:39:27
протяженности этих секретов которые до
02:39:30
сих пор скрыты там ибо это города не
02:39:33
глубоководных а богов которых они чтят в
02:39:37
одну из последующих наших встреч мы
02:39:40
говорили о местоположении сохранившихся
02:39:42
до наших дней городов и колонне
02:39:44
глубоководных среди них разумеется был
02:39:46
их анталии у побережья новой англии
02:39:49
около острова понапе тоже сохранилось
02:39:53
несколько больших колоний разбросанных
02:39:55
там и сям а в некотором отдалении от а
02:39:58
вышеупомянутых до исторических городов в
02:40:00
тихом океане остались еще поселения в
02:40:03
районе впадины тонга тупо и в шести
02:40:07
тысячах миль к северу в ледяных глубинах
02:40:10
алеутской впадины еще один город
02:40:13
расположился на границе юго-восточном
02:40:16
атлантического бассейна и еще один
02:40:18
неподалеку от суматры
02:40:20
в индийском океане даже в сравнительно
02:40:23
мелких водах средиземного моря жили
02:40:26
глубоководной их колония находилась на
02:40:28
дне впадин и о которой люди даже не
02:40:31
подозревали до
02:40:33
подтвердил сам был они обосновались там
02:40:36
давным-давно можете быть совершенно
02:40:38
уверены что когда венера вышла из вот
02:40:42
близ пафоса на кипре люди смотрели на
02:40:45
одну из глубоководных
02:40:47
приблизительно на этой стадии моего
02:40:50
образования я предполагаю что прошло от
02:40:53
недели до 10 дней с того дня когда сэм
02:40:56
был начал работать со мной я начал
02:40:58
замечать странную и пугающую перемену в
02:41:01
пище которую я ел как я уже говорил моя
02:41:05
диета состояла главным образом из рыбы
02:41:07
приготовленные разнообразными способами
02:41:10
но качество ее приготовление постепенно
02:41:13
становилось все хуже проще говоря иду по
02:41:16
давали мне полусырой несмотря на то что
02:41:19
этот факт старались тщательно
02:41:21
замаскировать по вкусу рыбы я чувствовал
02:41:24
что пищу практически не готовили когда я
02:41:28
пожаловался sample у он ответил на вашем
02:41:32
месте я не стал бы поднимать слишком
02:41:34
много шума джон валлис тир на следующей
02:41:37
неделе вы будете сами ловить себе еду
02:41:40
прямо здесь он указал на углубление в
02:41:44
дне цистерны на три четверти заполненная
02:41:47
морской водой только что из моря друг
02:41:50
мой сочную нежную и солёную так что вам
02:41:54
лучше бы свыкнуться с этой мыслью прямо
02:41:57
сейчас
02:42:06
глава 5
02:42:09
второй узник
02:42:20
когда сэмпл пришел ко мне в следующий
02:42:22
раз он ответил на несколько вопросов
02:42:24
которые я задавал ему самого начала до
02:42:28
этого он их упрямо игнорировал один из
02:42:31
них касался того
02:42:33
существа увиденного мной на ночном пляже
02:42:36
существа которое преследовало меня точно
02:42:40
какую-то омерзительно гигантский слизень
02:42:42
в ночь моего пленения это был как мне
02:42:45
объяснили шаг год примитивный раб и
02:42:49
глубоководных чудовищной амеба
02:42:52
ошеломляющие силы и невероятные
02:42:54
способности к приспосабливание чуть
02:42:57
больше чем мы многоцелевой двигатель
02:42:59
созданные на заре земли великими
02:43:01
древними чтобы построить города подобные
02:43:04
рельефу если верит сэмплу еще несколько
02:43:08
таких же тварей работали в атлантике
02:43:10
строя в ее глубинах новый город аху и
02:43:13
хлор и по словам сэмпла мне повезло что
02:43:17
этому существу не было дано строгих
02:43:19
указаний в отношении незваных гостей
02:43:22
иначе я бы совершенно точно погиб
02:43:25
поглощенные шага там чудовище очутилось
02:43:27
на берегу по ошибке работы считались
02:43:30
плохими сторожевыми псами если дело
02:43:33
касалось человеческих существ им лучше
02:43:35
удавалось охрана подводных гробница
02:43:37
рельефа или работа на морском не под
02:43:40
руководством глубоководных что же
02:43:43
касается амфибий которую тащила меня под
02:43:45
воду то это была моя первая встреча с
02:43:47
настоящим глубоководным рожденным
02:43:50
воспитанным и живущим в море он был из
02:43:53
тех кого более а человечек she is a
02:43:56
глубоководные нанимают для сопровождения
02:43:58
их океанских судов в этом качестве он с
02:44:02
несколькими своими сородичами
02:44:03
сопровождал груз моллюсков прибывшие
02:44:06
откуда-то из in смута груз ракушек из их
02:44:09
англия нельзя было просто выгрузить в
02:44:12
море около а хуй hla а где они в
02:44:15
конечном счете должны были выполнять
02:44:17
свои функции цементирования полировки и
02:44:19
отделки новых зданий города сначала им
02:44:22
требовалось очень бережная форма
02:44:25
акклиматизации она включает их
02:44:27
погружение в специальный раствор морскую
02:44:29
соль и при строго контролируемой
02:44:31
температуре сроком на 3 недель после
02:44:34
чего их некоторое время необходимо
02:44:36
подкармливать высоко питательными
02:44:38
веществами вот почему раковины
02:44:40
перегружали из корабля в здания на
02:44:42
берегу в одну из цистерн более того
02:44:45
моллюски вносили в диету обитателей
02:44:47
прибрежного чтобы приятное разнообразие
02:44:49
они действительно считались деликатесом
02:44:52
на вкус глубоководных хотя слово
02:44:55
извращенный sample больше не желал
02:44:58
использовать даже в шуточном смысле и
02:45:00
как выяснилось я сам тоже ел мяса
02:45:03
моллюсков в многочисленных салатах
02:45:06
конечно продолжал sample вы возможно
02:45:10
скажите что этот моллюск предлежит к
02:45:12
числу охраняемых видов поскольку его
02:45:15
репродуктивный цикл очень долог но как и
02:45:19
в былые времена мы собираем моллюсков
02:45:22
осторожно можете считать что вам выпала
02:45:25
огромная честь ибо вы уже в курсе ли его
02:45:28
нежные плоти
02:45:30
единственным чего сэмпл никак не желал
02:45:32
мне открывать сколь бы часто я не
02:45:34
затрагивал эту тему был характер тех
02:45:37
лекарств которыми меня пичкали он лишь
02:45:40
говорил что эти транквилизаторы являются
02:45:42
меры предосторожности
02:45:44
под их влиянием должен был оставаться
02:45:46
сравнительно гибким и неспособным на
02:45:49
какие-либо необдуманны или
02:45:51
насильственные действия против моих
02:45:52
захватчиков вот так он объяснил мне
02:45:55
назначение этих лекарств но даже тогда у
02:45:58
меня оставались сомнения я не верю что
02:46:01
он сказал мне всю правду но в любом
02:46:04
случае тогда мне больше ничего не
02:46:06
сказали в свое следующее посещение сам
02:46:09
был ограничился дальнейшем просвещением
02:46:11
меня в вопросах касающихся глубоководных
02:46:14
на этот раз он рассказал мне об антоне
02:46:16
их религии очаровательном сборе
02:46:19
состоявшим из мифов столь же
02:46:21
фантастических как и все остальное в
02:46:23
классической мифологии основная мысль
02:46:26
оказалась всего лишь повторением того
02:46:28
что мне уже рассказала сар но версия
02:46:31
sample а оказалось столь подробный что
02:46:33
возможные предположения жульничестве
02:46:36
отпали сами собой эта теория не казалось
02:46:39
выдуманной ради меня а явно было
02:46:42
почитаемым культом старым как мир не
02:46:45
хочу сказать что я проник доверием к
02:46:47
мифам о ктулху наоборот но мне было ясно
02:46:50
что мой учитель верит в них я не
02:46:53
собираюсь приводить здесь все
02:46:55
подробности мне не хватило бы целые
02:46:58
книги да и времени позволяет сделать это
02:47:01
вместо этого я просто представлю версию
02:47:04
большей части того что я узнал и что
02:47:06
если верить сэмплу можно найти в книгах
02:47:09
написанных людьми верхнего мира однако
02:47:12
это не те книги которые с легкостью
02:47:14
можно найти в любой публичной библиотеке
02:47:16
обычно они хранятся в частных коллекциях
02:47:19
подобных коллекции самого сэмпла или в
02:47:23
специальных архивах таких заведений как
02:47:25
британский музей библиотека вайденера
02:47:28
московское государственное хранилище и
02:47:31
национальная библиотека среди множество
02:47:34
невероятных заголовков было несколько
02:47:36
таких которые с неотвязно настойчивостью
02:47:39
преследовали меня позже я вспомнил что
02:47:42
действительно видел пару из них в
02:47:44
комнате сэмпла я имею ввиду либер и вонь
02:47:47
из и обитатели глубин гастона лев однако
02:47:51
существовало множество других книг че
02:47:53
заглавия звучали столь же завораживающе
02:47:56
например dvr разместились людвига при на
02:47:59
невообразимую культов он юнца и культа
02:48:02
гулей графа д-р лето в этих и других
02:48:05
подобных им книгах хранились ключи к
02:48:08
пантеону цикла мифов о великих древних
02:48:11
йокс то тот сущего все мы часть всего
02:48:14
считался верховным существом занимавшим
02:48:17
высокий ранг в пантеоне и так во
02:48:20
вступающий по ветру сверхьестественное
02:48:22
создание из воздуха и пространство
02:48:24
обладающая способностью двигаться
02:48:26
подчиняясь воле ветров которые вечно
02:48:29
дуют между мирами шут мы ел повелитель
02:48:32
кото нюансов или земных божеств обитал в
02:48:36
недрах земли существовали многие другие
02:48:39
боги наделенные столь же фантастическими
02:48:41
чертами я обнаружил по меньшей мере одну
02:48:44
странную параллель с мифологии людей
02:48:46
среди младших богов ктулху имелся некий
02:48:50
дагон который вне всякого сомнения был
02:48:52
тем самым загоном или one и сам
02:48:55
финикийцев и филистимлян богом вы
02:48:58
гроверов на древних монетах и резных
02:49:01
фигурках полу человек полу рыба когда я
02:49:04
упомянул об этом sample похоже потеряв
02:49:07
терпение взорвался вы что не слышали ни
02:49:10
единого слова из того что я говорил джон
02:49:13
воли стр кто как вы думаете научил
02:49:16
первых финикийцев искусству получения
02:49:18
пурпурной краски из раковин murex of
02:49:22
глубоководный разумеется да конечно
02:49:25
дагон или он из финикийцев и есть загон
02:49:29
глубоководных ведь именно связь со
02:49:31
средиземноморскими глубоководными
02:49:33
привело сначала к возвышению финикийцев
02:49:36
о разрушении храмов дагона и
02:49:38
отступничество его почитателей стало
02:49:41
причиной их падения вместе с загоном
02:49:45
который для глубоководных был силой и
02:49:47
вдохновением существовала еще и гидра
02:49:50
по-видимому женщина подруга или жена до
02:49:53
года а кроме того целый сонм менее
02:49:56
значительных богов того или иного рода
02:49:58
включая гончих then дало на неё тху к
02:50:02
туфу бак шаша и птиц хара каждый из них
02:50:07
занимал значительное место и обладал
02:50:09
властью у них имелись многочисленные
02:50:11
служители представлявшие широкий
02:50:14
диапазон мифологических существ таких же
02:50:17
и еще более фантастических как наши
02:50:19
собственные драконы единороги нимфы и
02:50:22
сатир и у них имелся собственный великий
02:50:25
сатир шабане город черный козел лесов
02:50:28
которого я могу уподобить лишь хорошо
02:50:31
известному пану из более популярных
02:50:33
легенд многое говорит с об этих
02:50:36
существах тайнах книгах объяснил мне
02:50:40
сэмпл хотя редко сведения точные
02:50:42
правдивы так как авторы подобных трудов
02:50:46
почти повсеместно предпочли выступать
02:50:48
против героев мифов ктулху
02:50:51
такое ошибочное толкование
02:50:53
неизменно происходило по вине
02:50:55
нетерпимого
02:50:57
заблуждающийся эгоцентричного
02:50:59
человечество которое никогда не видят
02:51:02
дальше своего носа к тому же большинство
02:51:06
этих книг было написано несколько веков
02:51:08
назад в те мрачные века охоты на ведьм и
02:51:12
судей лишь над ними любая древняя
02:51:15
старуха или алхимик считались ведьмой
02:51:17
или чернокнижником естественно что круг
02:51:20
толку его последователи объявили
02:51:23
демонами или пособниками темных сил на
02:51:26
поверку же правда оказалась совершенно
02:51:29
противоположный и база очень немногими
02:51:32
исключениями
02:51:33
главным из которых был хаос тур едино
02:51:36
кровный брат ктулху заключенные в озере
02:51:38
халли в каркасе божества этой мифологии
02:51:41
были добрыми существами милостиво взирал
02:51:45
шомина деяния тех кто им поклонялся
02:51:47
когда звезды займут благоприятное
02:51:50
положение великий ктулху снова восстанет
02:51:53
и звон выйдет из своей гробнице в
02:51:56
рельефе тогда его последователи пожнут
02:51:59
плоды его всемогущие славы что же до тех
02:52:02
кто препятствовал ему презирал или
02:52:04
отрицал его им было бы лучше никогда не
02:52:07
рождаться на свет сэм был явно
02:52:10
противоречил сам себе с одной стороны
02:52:12
говоря о славном завершение а с другой
02:52:15
об угрозах чудовищного конца я не
02:52:17
пытался прояснить спорный момент а
02:52:19
просто позволил рассказчику продолжать
02:52:22
настоящими злодеями мифологии продолжал
02:52:25
sample были так называемые старшие боги
02:52:28
жившие на орионе в давнем эпоху древние
02:52:32
восстали против тирании и деспотических
02:52:35
законов старших богов и бежали от них
02:52:37
солнечную систему старшие боги бросились
02:52:41
в погоню и догнав межзвездных повстанцев
02:52:43
заключили их там где нашли ктулху они
02:52:46
связали заклятьями в его доме в рельефе
02:52:49
и погрузили его воды тихого океана и так
02:52:53
во вступающий по ветру стал пленником в
02:52:56
мире называемом бария в странном
02:52:58
параллельном измерении
02:53:00
впоследствии он освободился но обнаружил
02:53:02
что старшие боги похитили у него его дар
02:53:05
и теперь он обречен блуждать в холодных
02:53:07
и замерзших просторах вселенной
02:53:09
йог-сотота и и бца изгнали в хаотические
02:53:14
континуум и подобных которым не знала
02:53:17
природа и так далее однако медленно и
02:53:20
верно также как звезды кружат на небесах
02:53:23
а эпох а ползет за эпохой привержен
02:53:26
ктулху не только глубоководные но и
02:53:29
отсталые народы неустанно трудились
02:53:31
чтобы освободить своего господина из
02:53:33
древние темнице глубоководные верили что
02:53:36
ктулху не умер а просто спит и посылает
02:53:40
своим приверженцам
02:53:41
телепатические сновидения из рельефа
02:53:43
направляя их и указываем путь к
02:53:46
ускорению его освобождения абдул хазрет
02:53:49
знал это когда писал свои загадочные
02:53:51
строки то не мертво что вечно пребывает
02:53:56
веках и смерть сама бывает умирает вот
02:54:01
какова была высшая цель глубоководных
02:54:03
они хотели распространять слово их бога
02:54:06
пусть тайны и медленно и в конце концов
02:54:09
добиться его триумфального воскрешения
02:54:12
чтобы он снова мог править землей как
02:54:15
было в те незапамятные времена прежде
02:54:17
чем старшие боги низвергли его в целом
02:54:20
мифология к тулку завораживала несмотря
02:54:23
на пленение и насильственное обучения
02:54:25
она неимоверно меня заинтересовала
02:54:28
казалось сам был был доволен когда я
02:54:30
сказала моём интересе но с другой
02:54:32
стороны разочарован что я не смог
02:54:35
заставить себя считать чем-то большим
02:54:37
чем легенды и все же теперь вы
02:54:40
принимаете все остальное объявил он в
02:54:44
конце последней лекции вы принимаете
02:54:46
глубоководных их подводные города даже ш
02:54:50
готов но почему не можете принять и
02:54:53
великих древних
02:54:54
мы надеялись что вы сможете принять
02:54:58
культ ктулху без дальнейших убеждений
02:55:01
убеждений я внимательно посмотрел на
02:55:04
него не понимаю что вы хотите сказать
02:55:07
разумеется я согласен с тем что
02:55:09
глубоководная реальность до иша год и я
02:55:12
ведь видел и тех и других но ктулху
02:55:15
почему чтобы стать вашим послом так
02:55:18
необходимо чтобы я принял в душу вашего
02:55:20
бога я полагаю все то что рассказала мне
02:55:23
сара правда в конце концов мне предстоит
02:55:26
стать кем-то вроде посла между
02:55:28
глубоководными и моим собственным
02:55:30
народом вашим собственным народом сам
02:55:34
пол изумился но потом взял себя в руки и
02:55:36
то она сказала вам верно и
02:55:39
теперь уже осталось совсем недолго джон
02:55:42
фостер до того как вы начнете более ясно
02:55:46
понимать ваше будущее функции говорить
02:55:49
что-либо еще сейчас будет излишне в
02:55:52
любом случае все станет ясно без
02:55:54
объяснений вы увидите но вы несомненно
02:55:59
можете рассказать мне больше заупрямился
02:56:02
я не сейчас джон остановила меня
02:56:06
подождите еще неделю с этими словами он
02:56:10
быстро вышел после этого я не видел сам
02:56:13
было по меньшей мере неделю но эта
02:56:15
неделя была полна перемен во первых мои
02:56:19
силы стремительно восстанавливались
02:56:21
главным образом благодаря тому что
02:56:23
последние пять или шесть дней я не
02:56:26
принимал таблетки которые sambal давал
02:56:28
мне в конце каждого своего визита я
02:56:30
прятал их под языком и притворялся что
02:56:33
запиваю водой и глотаю а потом как
02:56:36
только оставался один выплевывал их я
02:56:38
подозревал что и в мою еду тоже что-то
02:56:41
подмешивают но сколь бы противная не
02:56:44
было полусырая кашицы сырой рыбы я
02:56:47
съедал ее с жадностью
02:56:48
причиной говорил я себе было то что с
02:56:51
каждым днем моя порция становилось
02:56:53
меньше и меньше как будто мы и тюремщики
02:56:56
намеревались уморить меня голодом кроме
02:56:59
того теперь я гораздо реже стал видеть
02:57:02
сару когда она приходила ко мне то
02:57:04
смотрела на меня как-то по-другому я
02:57:07
ловил ее на том что держа мои руки она
02:57:10
внимательно их разглядывает или смотрит
02:57:13
мне в лицо будто пытаясь отыскать что-то
02:57:15
в моих глазах что-то скрытое что можно
02:57:18
найти лишь заглянув и достаточно глубоко
02:57:21
она притворялась что целует меня но в
02:57:24
это время я чувствовал как его пальцы
02:57:26
нежно массируют по бокам мою шею как
02:57:29
будто она знала что у меня постоянно
02:57:31
болит горло и сильно распухли гланды
02:57:34
потом на девятый день после того как
02:57:37
сарджент принес мне свежее одеяло и чист
02:57:40
и просто не мое белье приходилось
02:57:42
регулярно менять из-за влажная атмосфера
02:57:44
в цистерне он вернулся подумать только с
02:57:48
ведром живой молодой макрели он выпустил
02:57:51
ее в углу бы inneov полу цистерны сказав
02:57:54
что рыба проживут еще два дня после чего
02:57:57
есть их будет уже нельзя и с тех пор еды
02:58:01
мне больше не приносили я заснул потом
02:58:05
резко проснулся повторяющегося кошмара
02:58:07
как будто кто-то преследует меня по
02:58:10
подземным коралловым пещерам два часа
02:58:12
подряд нервной мерил шагами границы моей
02:58:15
цистерны однако так и не дождался ничего
02:58:18
посещения потом я встал на колени
02:58:21
всматриваясь в воду в углублений макрель
02:58:24
было там ее движение стали медленными и
02:58:28
ленивыми с каждой секундой а все сильнее
02:58:31
и сильнее чувствовал подступающей голод
02:58:34
потом я снова заснул проснулся с мыслью
02:58:37
о том если разница между вкусом только
02:58:40
что пойманной рыбы этой пищи которую я
02:58:43
получал до недавнего времени я был
02:58:46
уверен в одном я не должен за хиреть от
02:58:49
голода потому что тогда мне никогда не
02:58:52
хватит сил на побег до побег именно эта
02:58:56
мысль и завладела мной я хотел выбраться
02:58:59
отсюда и довести факт существования этих
02:59:02
существ глубоководных как они себя
02:59:04
называли до сведения властей вполне
02:59:07
возможно что в конце концов настанет
02:59:09
время когда люди и глубоководные смогут
02:59:12
встретиться на условиях взаимного
02:59:14
доверия дружбы и выгоды однако пока
02:59:16
такие группы как это способно на
02:59:18
преступление против людей время ещё не
02:59:21
пришло чем скорее я выберусь отсюда тем
02:59:24
лучше но чтобы выполнить задуманное мне
02:59:28
нужно стать настолько сильным чтобы
02:59:30
побороть по меньшей мере одного из моих
02:59:32
тюремщиков я не думал что сара или
02:59:36
доктора приходили ко мне не оставив
02:59:38
кого-нибудь поблизости на случае
02:59:40
осложнений это означало что придется
02:59:42
выбирать между саржа там и сэмплом 1
02:59:46
хотя и казался несколько глупого там и
02:59:48
заторможенным произвел на меня
02:59:50
впечатление человека недюжинные силы а
02:59:53
сам был был худым и щуплым значит стать
02:59:56
жертвой предстояло ему я собирался
02:59:59
совершить попытку когда мог пройти как
03:00:03
один день так и все до того как мне
03:00:06
представился бы удобный случай а пока
03:00:09
пока я был голоден я не собираюсь
03:00:13
вдаваться в подробности того обеда
03:00:15
который я себе да был после того как
03:00:17
снял одежду и вошёл в воду чтобы поймать
03:00:19
макрель однако я поел и после первого
03:00:23
пробного укуса уже я не чувствовал
03:00:25
отвращение я с удовольствием накинулся
03:00:27
на еду как бы там ни было это была еда
03:00:30
пища и мой желудок без колебаний принял
03:00:33
ее очевидной оказался более сильным
03:00:37
человеком чем подозревал раньше покончив
03:00:39
с едой я уже обсох и надевая одежду
03:00:42
удивился почему не чувствую холода в
03:00:45
цистерне несомненно должно было быть
03:00:48
холоднее одним из воспоминаний моих
03:00:50
первых сознательных дней было чувство
03:00:53
постоянного холода и все же несмотря на
03:00:56
то что у меня все еще очень болело горло
03:00:58
я чувствовал себя хорошо однако мне не
03:01:01
дали времени обдумать происходящие как
03:01:04
только я закончил одеваться за дверью
03:01:07
послышались шаги и шум борьбы возня и
03:01:10
удары сопровождаемые не члены раздельным
03:01:12
бормотанием стонами переместились
03:01:15
куда-то за цистерну неожиданно я услышал
03:01:18
лязг открывающийся металлической двери
03:01:21
затем я ясно различила детские голоса
03:01:24
громкие сердиты еще один голос звенящий
03:01:28
от страха в стену цистерны несколько раз
03:01:31
что-то тяжело ударило каждый удар
03:01:34
сопровождался криком боль и наконец до
03:01:37
меня донесся лязг захлопнувшейся двери и
03:01:40
скрежет засова потом послышалось
03:01:42
несколько злобных гортанных ругательств
03:01:45
сопровождаемых топотом ног и через
03:01:48
некоторое время все стихло только тогда
03:01:51
мне пришла в голову за барабанить в
03:01:53
дверь и потребовать объяснений тому что
03:01:56
происходит я бы так и сделал если бы
03:01:59
меня не остановил тихий стон донесшийся
03:02:02
откуда-то поблизости я приложил ухо к
03:02:05
металлической стене и прислушался да с
03:02:09
той стороны металлической стены кто-то
03:02:12
был ранен и стонал от боли 2 заключённый
03:02:16
но кем бы ни был чем я мог помочь ему во
03:02:20
внезапном отчаянии я пошарил вокруг
03:02:23
взглядом пока увидел утопленную в стену
03:02:26
вентиляционную решетку укрепленную в
03:02:28
стене на высоте примерно 8 футов я уже
03:02:31
замечал ее раньше но не придал этому
03:02:34
особого значения всего лишь 9 квадратных
03:02:37
дюймов даже если бы мне удалось снять ее
03:02:40
это не улучшило бы моего положения хотя
03:02:43
если встать на стул я мог по меньшей
03:02:46
мере заглянуть в соседнюю цистерну я
03:02:49
потащил стул к стене и забрался на него
03:02:52
встав на цыпочки чтобы посмотреть сквозь
03:02:54
металлическую решетку там на узком
03:02:57
бортики поздно с моей стороны решетки
03:02:59
лежала небольшая отвертка ржавая но все
03:03:02
еще исправно должно быть ее забыл здесь
03:03:05
какой-нибудь рабочий строивший эту
03:03:07
цистерну взяв на заметку потенциальное
03:03:10
оружие и а сквозь решетку заглянул в
03:03:13
соседнюю цистерну там тоже горел свет я
03:03:16
понял что она точная копия моей
03:03:18
собственной камеры и по-видимому пустует
03:03:21
или если я при поднимусь на цыпочках еще
03:03:25
на несколько дюймов выше то должно быть
03:03:28
смогу посмотреть вниз под почти прямым
03:03:31
углом и да там на полу я увидел чита
03:03:36
широко раскинутые ноги на одной из
03:03:38
которых не было ботинка в тот же миг
03:03:41
ноги судорожно дернулись через мгновение
03:03:43
раздался еще один стон ноги напрягались
03:03:46
и безвольно обмякли стоны резко
03:03:50
прекратились кем бы ни был мой товарищ
03:03:52
по несчастью он потерял сознание или был
03:03:56
мертв
03:03:59
два часа я просидел на кровати
03:04:01
прижавшись ухом к металлической стене за
03:04:03
которой лежал то ли спящий то ли мертвый
03:04:06
незнакомец время от времени я забирался
03:04:09
на стул и смотрел через решетку в конце
03:04:12
концов решил взять ржавую отвертку и
03:04:15
попытаться выкрутить 4 винта на которых
03:04:18
она держалась мне удалось вынуть в три
03:04:21
из них вне всякого сомнения то был
03:04:23
настоящий подвиг если учитывать что
03:04:25
отвертка была слишком маленькая для
03:04:27
такой задачи но четвертый и последний не
03:04:30
хотел поддаваться мне хотелось
03:04:33
забарабанить по упрямому винту тяжелой
03:04:35
пластмассовой ручкой отвертки меня
03:04:38
удержал страх я боялся что шум привлечет
03:04:41
чего-нибудь внимание в конце концов я
03:04:44
бросил эту затею вернул отвертку обратно
03:04:47
на выступ спустился и выкинул 3 успешно
03:04:50
вынутых винта в воду в углубление в
03:04:53
донец eastern и при этом я заметил что
03:04:56
три или четыре оставшихся рыбины едва
03:04:58
двигаются находясь или на самой
03:05:00
поверхности или очень близко к ней я
03:05:03
протянул руку к воде приготовившись
03:05:06
ухватить рыбу когда она будет медленно
03:05:07
проплывать мимо как вдруг раздался тихий
03:05:10
мучительный кашель вслед за которым
03:05:13
немедленно возобновились и стоны я встал
03:05:16
забрался на стул и посмотрел сквозь
03:05:18
решетку я успел увидеть как пара ног
03:05:21
исчезает из виду и услышать новые стоны
03:05:24
а затем незнакомец полностью показался
03:05:27
мне на глаза среднего роста и сложения с
03:05:30
коротко стриженными белокурыми волосами
03:05:32
похоже ему было чуть за сорок держась за
03:05:36
голову он подошел к двери повернулся
03:05:38
рассматриваю су и цистерну налитыми
03:05:41
кровью глазами потом снова переключился
03:05:43
на дверь и поднял руку как будто
03:05:46
собираясь забарабанить не делать этого
03:05:49
воскликнул я стараюсь приглушить голос
03:05:52
вы только заставить их снова вернуться к
03:05:54
нам-то
03:05:56
вздрогнул он оборачиваясь чтобы еще раз
03:05:59
быстро глядеть со стену его лицо было в
03:06:02
синяках и крови и когда я тихонько
03:06:04
постучал отвертка по решетке он заметил
03:06:07
меня кто начал он снова шатаясь он стал
03:06:11
и прищурившись посмотри на меня возможно
03:06:14
через прутья решетки он мог различить
03:06:16
очертания моего лица или хотя бы глаза
03:06:19
несколько секунд я разглядывал его лицо
03:06:22
потом вздохнул с облегчением
03:06:24
обнаружив что на нем не было ни одного
03:06:27
из ста хорошо знакомых в не теперь
03:06:29
признаков глубоководных я узник как вы
03:06:33
объяснил я ему узник этих этих ужасных
03:06:37
людей
03:06:38
ужасных людей
03:06:40
тихо и горько рассмеялся он потом
03:06:42
застонал и схватился за голову слегка
03:06:45
пошатнувшись ужасных да наверное я не
03:06:49
знаю но людей он медленно покачал
03:06:53
головой чтобы они знаете порывисто
03:06:56
спросил я когда он осторожно уселся на
03:06:59
полу металлической двери закрыв лицо
03:07:01
руками почему они бросили вас сюда он
03:07:04
снова резко взглянул вверх и мне
03:07:07
показалось что в его глазах мелькнуло
03:07:09
подозрение кто вы спросил он один из них
03:07:13
просто пытающиеся узнать сколько мне
03:07:15
известно я воли стр объяснил ей ему меня
03:07:19
зовут джон валлис тир и заверяю вас что
03:07:22
я не джон воли стр перебил он морской
03:07:25
биолог да все верно помню я читал что-то
03:07:29
о том что вы ведете странную жизнь до
03:07:32
ответил я я живу в нескольких милях
03:07:35
отсюда то есть жил пока не вляпался во
03:07:38
все это но кто вы такой откуда вам
03:07:41
известно мое имя
03:07:42
совершенно верно я знаю ваше имя я читал
03:07:47
ваши статьи я уже многие годы читаю все
03:07:50
что могу найти о море и его жителях меня
03:07:53
зовут билл тон джереми болтон я в свою
03:07:56
очередь знал его имя болтон журналист
03:07:59
это не о вас не так давно что-то было в
03:08:02
новостях что-то насчет сенсационного
03:08:05
разоблачения или чего-то в этом роде
03:08:07
какая-то мировая угроза я не слишком
03:08:11
обращаю внимание на новости но вас то
03:08:14
что привело сюда что привело меня сюда
03:08:17
он снова горько рассмеялся что же
03:08:21
министра воля star если позаимствовать
03:08:23
вашу фразу то я тоже вляпался в это
03:08:26
угодил в ловушку которую на меня
03:08:29
расставили ловушку он кивнул со мной
03:08:33
связался друг который сказал что у него
03:08:36
есть четкие доказательства существования
03:08:38
глубоководных здесь в англии встречу
03:08:41
назначили в тихом бабе в лондоне нам
03:08:44
принесли напитки в которой должно быть
03:08:47
было что-то подмешано и вас привезли
03:08:50
сюда он снова кивнул я очнулся в машине
03:08:55
случайно заметил дорожный указатель в
03:08:57
люк вы и так я узнал где нахожусь пока
03:09:01
они несли меня из машины сюда я
03:09:03
притворялся что все еще без сознания
03:09:06
значит я в каком-то месте на побережье в
03:09:09
корнуолле так я попытался сбежать когда
03:09:13
они вносили меня в здании но он пожал
03:09:16
плечами потом силы ударил по
03:09:18
металлической двери с сжатым кулаком
03:09:20
надо же быть таким болваном
03:09:24
предостерег я его потом спросил зачем вы
03:09:27
им понадобились наверное не хотят
03:09:30
отомстить затея сенсационное
03:09:32
разоблачение которых вы упомянули вы
03:09:35
знаете о чем они были нет конечно же не
03:09:38
знаете никто не знает ибо последние пять
03:09:42
лет я действовал очень скрытно думаю я
03:09:46
все-таки догадываюсь ответил я вы
03:09:48
собирались открыть миру факт их
03:09:50
существования
03:09:52
глубоководных я имею в виду его глаза
03:09:54
расширились от удивления вы схватываете
03:09:58
все на little заметил он да мне обещали
03:10:01
программу на телевидении немного места в
03:10:04
газетах если мой материал будет
03:10:06
достаточно стоящим понимаете у меня до

Описание:

Лавкрафтианский хоррор. История морского биолога Джона Воллистера, оказавшегося втянутым в круговорот удивительных и страшных событий. Распутывая клубок тайн, Воллистер узнает секреты обитателей морей и океанов — глубоководных, которые охотятся за ним. 00:00:00 Глава 1 00:32:16 Глава 2 01:09:30 Глава 3 02:04:27 Глава 4 02:41:50 Глава 5 03:14:36 Глава 6 04:08:09 Глава 7 04:50:13 Глава 8 05:25:09 Глава 9 ✨Станьте спонсором канала, и вы получите доступ к эксклюзивным бонусам. Подробнее: https://www.youtube.com/channel/UCxrrzmQZPeEHSCQmiR_BA-g/join Если нет кнопки "Спонсировать" или ссылка не работает, включите vpn. ✨Также можно поддержать исполнителя на бусти и получить доступ к эксклюзивам: https://boosty.to/olbul Канал с мистическими аудиокнигами русских авторов: https://www.youtube.com/channel/UC67qJmazjlqYCfGIiAVVXRQ Тайны Блэквуда: https://www.youtube.com/playlist?list=PLbfGE2DutbNvyNtakSTZ5lGC0KbwQ-M_o Созвездие льва: https://www.youtube.com/playlist?list=PLbfGE2DutbNt0siomkR2azx6GY0cokpJC Добро пожаловать в Найт-Вейл: https://www.youtube.com/playlist?list=PLbfGE2DutbNuEzHtAjGZOIS378IlwtYZT Абзац. О книгах и писателях: https://www.youtube.com/playlist?list=PLbfGE2DutbNsZqvi4EgLsZfaSsf3Bp0_f Эксклюзивные рассказы для спонсоров: https://www.youtube.com/playlist?list=PLbfGE2DutbNuwKVkVmY00xUcyyGyXRHev Группа ВК: https://vk.com/olbul Телеграм: https://t.me/olbulbooks =============================== ПОДДЕРЖАТЬ ИСПОЛНИТЕЛЯ Карта банка: 4276 3700 1844 0095 Яндекс.Деньги: 41001430392928 Webmoney: R755347046275 QIWI: +7 927 680 79 72

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "🐙[УЖАСЫ] Брайан Ламли - Из глубины. Аудокнига. Читает Олег Булдаков"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "🐙[УЖАСЫ] Брайан Ламли - Из глубины. Аудокнига. Читает Олег Булдаков" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "🐙[УЖАСЫ] Брайан Ламли - Из глубины. Аудокнига. Читает Олег Булдаков"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "🐙[УЖАСЫ] Брайан Ламли - Из глубины. Аудокнига. Читает Олег Булдаков" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "🐙[УЖАСЫ] Брайан Ламли - Из глубины. Аудокнига. Читает Олег Булдаков"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "🐙[УЖАСЫ] Брайан Ламли - Из глубины. Аудокнига. Читает Олег Булдаков"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.