background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Two Poor Ronins Full Episode 8 | SAMURAI VS NINJA | English Sub"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

SAMURAI
NINJA
samurai movie
ninja movie
full movie
movie
drama
action movie
Japan
Japanese historical drama
sword
Japanese culture
English subtitle
free movie
Martial Arts
japan
history
yt:cc=on
video
edo
tokyo
kimono
sengoku
gamble
jidaigeki
history
historical
vintage
old movies
period
subtitles
justice
bushido
warriors
jdrama
katana
weapons
fairness
handsome
corruption
fraud
sakura
japanese food
japanese culture
traditional
japanese music
tradition
seppuku
harakiri
samuraivsninja
samurai
ninja
fullmovie
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:05
[музыка]
00:01:14
[аплодисменты]
00:01:17
[музыка]
00:01:22
[аплодисменты]
00:01:25
[музыка]
00:01:32
[аплодисменты]
00:01:33
[музыка]
00:01:35
[аплодисменты]
00:01:37
[музыка]
00:01:39
[аплодисменты]
00:01:42
[музыка]
00:02:09
[музыка]
00:02:15
[аплодисменты]
00:02:16
[музыка]
00:02:28
[аплодисменты]
00:02:30
[музыка]
00:02:41
[аплодисменты]
00:02:51
[музыка]
00:02:53
[аплодисменты]
00:02:54
[музыка]
00:03:02
[музыка]
00:03:22
[аплодисменты]
00:03:23
[музыка]
00:03:25
[аплодисменты] [музыка]
00:03:37
[музыка]
00:04:02
Разве это не странно?
00:04:03
Почему бы тебе не взять меня с собой?
00:04:08
[аплодисменты]
00:04:12
немного
00:04:18
Что вы, ребята, собираетесь делать с этим человеком?
00:04:21
Это не то, что мы знаем
00:04:24
[музыка]
00:04:28
Разве он не похож на больного человека?
00:04:29
Разве не это ты сказал вчера?
00:04:35
Ребята, вы быстрые?
00:04:42
[музыка]
00:05:11
[музыка]
00:05:17
[аплодисменты]
00:05:21
[музыка]
00:05:33
Мы втроем пытались увести его силой.
00:05:37
Если вы ищете деньги
00:05:39
Мне нужно просто достать кошелек.
00:05:40
[музыка]
00:05:44
является
00:05:48
Было ли что-то подобное?
00:05:52
Прошлой ночью в район ворвались и украли 10 000 рё.
00:05:55
Это так?
00:06:06
сзади
00:06:07
Что случилось?
00:06:10
Это лавина
00:06:14
у меня идет снег [музыка]
00:06:19
Ну, у меня была сильная лихорадка, и я быстро потерял сознание.
00:06:24
Похоже, будет слишком поздно, если я не покажу это солнцу.
00:06:27
Вот почему я так поспешно привёл вас сюда, Дайбуцу-сама.
00:06:30
Брат, быстро сообщи властям и обратись к врачу.
00:06:34
Что вы делаете вместо этого и торопитесь вести переговоры?
00:06:38
Я сделал
00:06:42
Я в порядке
00:06:50
Не падай на пути
00:06:52
От огня у меня поднялась температура, поэтому мне следовало как можно скорее обратиться к врачу.
00:07:12
Думаю, если я переживу сегодня вечером, моя температура спадет.
00:07:16
Я дал ему выпить корейский женьшень, чтобы увеличить его силу.
00:07:19
хороший
00:07:21
У меня есть что-то высшего качества
00:07:23
Корни будут расти
00:07:25
Корни набухают и сколько это стоит?
00:07:43
Если это так, то я владею им.
00:07:46
Нет, все в порядке, этот муж.
00:07:50
Я уверен, что ты что-нибудь с этим сделаешь.
00:07:52
учитель
00:07:53
пожалуйста
00:08:15
Спасибо
00:08:17
Что еще более важно, куда упал Санджи?
00:08:21
Да.
00:08:24
Знаешь, меня чуть не забрали.
00:08:28
Рад встрече
00:08:33
Группа из 3 человек, которые недовольны
00:08:42
Я вспомнил о покупках, зайду туда через некоторое время.
00:09:08
Я думаю о тебе, учитель.
00:09:13
О, ты пришел?
00:09:19
Спасибо за ваш труд
00:09:21
Этот морковный, этот горячий и холодный.
00:09:25
Немедленно дайте ему выпить
00:09:27
Я пойду посмотреть его снова завтра рано утром.
00:09:30
Спасибо
00:09:42
Моя дочь побежала за своим учителем и встретила его.
00:09:45
Когда ты что-то услышал?
00:09:50
Я спросил, смогу ли я поговорить с больным человеком.
00:09:52
Я вижу, что это становится громче
00:10:00
Когда мы сможем поговорить?
00:10:03
Но что бы ты ни думал, это все равно только ты.
00:10:09
[музыка]
00:10:12
[аплодисменты]
00:10:20
[музыка]
00:10:24
Этот парень ест
00:10:27
[музыка]
00:10:33
дневное время
00:10:34
[аплодисменты]
00:10:35
является
00:10:40
[аплодисменты]
00:10:41
[музыка]
00:10:46
Простите, зачем вы сюда пришли?
00:10:50
[музыка]
00:11:04
[музыка] [аплодисменты]
00:11:06
[музыка]
00:11:07
[аплодисменты]
00:11:09
[музыка]
00:11:17
[аплодисменты]
00:11:24
этотзубы
00:11:28
Приехали три человека, которые пытались прикоснуться к этой больнице на трассе.
00:11:30
Я понял
00:11:36
чиновник
00:11:38
убежали на восток, и я поговорил с пятерыми из них.
00:11:43
Тогда я мог бы встретиться с этими тремя людьми и что-то с этим сделать.
00:11:46
Имеет смысл сказать это ворчание
00:11:49
Власти совершили обыск в районе, в результате которого были убиты три человека.
00:11:51
Вот почему я смотрел на банду.
00:11:55
Но почему банды дрались друг с другом?
00:11:57
Думаю, первое, о чем я могу подумать, — это поделиться.
00:12:00
Это спор о чем-то. Пожалуйста, поделитесь этим со мной.
00:12:12
Остается только то, что моим партнером является сайт.
00:12:17
У моего мужа тоже плохой рот.
00:12:21
Убитые были членами банды местного босса.
00:12:24
Я пытался покинуть больницу Тодако.
00:12:27
Не исключено, что этот пациент также является членом банды.
00:12:33
Это значит, что я сделал что-то широкое.
00:12:36
Нет, нет, нет, у меня есть эти достойные сожаления привычки.
00:12:40
Не думай об этом
00:12:43
[музыка]
00:13:00
Уже так поздно, какой смысл его покупать?
00:13:02
[музыка]
00:13:06
Давай сделаем это хорошо
00:13:12
Санта — путешествующий брат, и это нормально.
00:13:14
Там нет
00:13:16
Это эгоистично с моей стороны интересоваться, но я часто это говорю.
00:13:18
Это не просто догадки.
00:13:22
Он хороший парень, он умный и мужественный.
00:13:26
Но недостатком является то, что я всегда говорю слишком много слов.
00:13:34
Если ты не сможешь это исправить, ты не будешь популярен среди молодых девушек.
00:13:43
В любом случае, подождите и парень, который не знает о сотовом телефоне.
00:13:50
Эй, я закончил исследование.
00:13:54
Я нигде не могу его найти, и когда наступит ночь
00:13:58
Еще раз тщательно расследуйте
00:14:00
каждый
00:14:03
[музыка]
00:14:18
[музыка]
00:14:24
[музыка]
00:14:36
что ты делаешь
00:14:38
желудок
00:14:40
Я проснулся. О, я проснулся.
00:14:46
Что ты искал с Тецуко на груди больного?
00:14:50
Кто это?
00:14:52
Эй
00:15:01
[музыка]
00:15:07
Это было действительно хорошо, спасибо
00:15:11
Я знаюМасу
00:15:12
Кстати, вы сказали, что ваша жена наемница.
00:15:18
вчера Помнишь, как ты упал в обморок на улице?
00:15:21
Где оно упало?
00:15:26
Именно тогда эта троица попыталась меня забрать.
00:15:29
но
00:15:31
Что произошло до того, как я упал
00:15:33
Я до сих пор не очень хорошо помню
00:15:42
[музыка]
00:15:44
Если у вас есть вопросы, почему бы вам не задать?
00:15:47
Наверное, я ждал, пока мой рот окажется в опасности.
00:15:50
Нет да
00:15:52
Спасибо, что выпили
00:16:18
но
00:16:20
Говорят, что люди не такие, какими кажутся.
00:16:22
Больше чем это
00:16:23
К сожалению, я постарался раскрыть свою настоящую личность дочери.
00:16:27
О чем ты говоришь, ты принцесса?
00:16:30
Ты добрая девушка, которая тебя ненавидит.
00:16:33
Как долго это будет продолжаться?
00:16:34
Сомневаетесь в личности этого ребенка?
00:16:39
Он грустный парень
00:16:42
Вполне естественно, что девушка пришла с исчезнувшим мужем.
00:16:45
чем это
00:16:47
Что случилось с доктором? Он еще не пришел.
00:16:53
Если бы это было так, стране не пришлось бы думать о текущем моменте.
00:16:55
Я позвоню врачу.
00:16:56
Я так понимаю, вы собираетесь осмотреть пациента.
00:17:08
[музыка]
00:17:10
[аплодисменты]
00:17:12
[музыка]
00:17:15
Разве это не мистер Мисима?
00:17:17
О, это
00:17:18
г-н Шива
00:17:20
Я так думаю, в конце концов
00:17:21
Ты
00:17:23
Как видите, что вы делаете?
00:17:24
Товар такой же, как в примере.
00:17:26
Вчера поздно вечером
00:17:28
спроси этого отца
00:17:29
Мне разрешили остаться в комнате андон.
00:17:30
Посмотрите на это количество дров.
00:17:34
Этот отец очень строгий
00:17:38
Я планирую сегодня усердно работать весь день.
00:17:40
Я вижу, это тяжело.
00:17:46
Эй, есть учитель?
00:17:49
Если вы спросите меня, хочу я этого или нет, я просто отвечу.
00:17:51
Пожалуйста иди
00:17:56
Рано утром ко мне в больницу приходят еще почти 4 человека.
00:18:00
На этой почтовой станции около 4 станций работают рано утром.
00:18:06
Я так не думаю.
00:18:11
Моя температура спала, поэтому, пожалуйста, приходите ко мне.
00:18:12
Эй, я пришел забрать тебя.
00:18:17
[музыка]
00:18:20
учитель
00:18:22
сейчас
00:18:25
Я не могу пойти, я могу пойти
00:18:30
Я хочу, чтобы пациент пришел.
00:18:32
[музыка]
00:18:36
Подождите минутку, сэр.
00:18:42
[музыка]
00:18:47
Этот доктор странный
00:18:51
Внутри тоже было ужасно тихо.
00:18:54
На
00:19:41
Если ты повысишь голос, ты попадешь в ад.
00:19:48
[смех]
00:20:01
Я привязан к твоим игрушкам
00:20:06
Это верно
00:20:15
Вы, ребята, соседи, это верно.
00:20:22
Не торопитесь, не торопитесь
00:20:30
разница
00:20:31
Я тобой сухие руки вытер, и тело свое вытру.
00:20:35
Не дай мне сделать это с тобой, лол
00:20:38
Если вы продолжите чесаться, это скоро вернется.
00:20:48
Что мне делать?
00:20:55
Я еще даже не слышал твоего имени.
00:20:58
Я попросил тебя заботиться обо мне всю ночь.
00:21:00
Большое спасибо за Вашу помощь
00:21:03
Спасибо
00:21:08
[музыка]
00:21:23
[музыка]
00:21:33
Что вы говорите?
00:21:35
Просто запомни это
00:21:39
Брат
00:21:40
было 12 лет назад
00:21:42
Я сбежал из дома в апреле
00:21:45
Ширануи, великий вор соседского босса, полагается на ветер.
00:21:50
Когда добавляется 1 мм электричества
00:21:54
И хотя форма моего лица, возможно, изменилась, когда я был маленьким
00:21:59
Я упал с хурмы и ударился пнем в левое плечо.
00:22:03
Шрамы от серьезной травмы никогда не исчезнут.
00:22:05
Тогда твой отец
00:22:10
Я разделся донага, чтобы это выяснить.
00:22:15
Непонятно, что вы так много говорите.
00:22:17
Я иду спать [музыка]
00:22:20
Эй
00:22:23
Есть люди, которые летали
00:22:25
шрамы на моем теле
00:22:27
Всего один укус
00:22:28
[музыка]
00:22:31
Эй, это заканчивается здесь.
00:22:33
[музыка]
00:22:40
Не на национальной трассе
00:22:42
Масу
00:22:44
[музыка]
00:22:46
Я буду нырять снова и снова
00:22:51
[музыка]
00:22:57
Я
00:22:58
А что насчет Генты?
00:22:59
Я не мужчина, но
00:23:02
Большой брат
00:23:03
Даже если потребуется время, чтобы избавиться от сокровища
00:23:06
Они должны были догнать нас еще вчера.
00:23:08
В неожиданной ситуации при пересечении границы
00:23:11
быть откровенным
00:23:27
Когда ребята приехали?
00:23:30
вчера
00:23:31
Ты скоро вернешься.
00:23:34
Ренджи говорит, что уйдет ночью.
00:23:38
Тору
00:23:42
Это больше нехорошо
00:23:44
Не делай этого, учитель, твоя нога ударится о голову.
00:23:48
У меня есть муж, который со мной.
00:23:50
Он обязательно придет мне на помощь.
00:23:58
Придет ли врач еще раз?
00:24:00
Интересно, какого черта ты делаешь
00:24:03
Даже после того, как я пошёл за тобой, вскоре я ушёл.
00:24:04
Хоть я и говорю это
00:24:06
ждать
00:24:08
Независимо от того, сколько нефти вы продаете, это займет лишь время.
00:24:10
Это слишком много
00:24:14
Может быть
00:24:17
Есть что-то
00:24:20
[музыка]
00:24:25
Просто сказать это
00:24:27
[музыка]
00:24:37
[музыка]
00:24:39
Эй, что ты делаешь? Я не могу пойти.
00:24:42
Эй, не игнорируй меня, не уходи
00:24:44
Эй [музыка]
00:24:50
[музыка]
00:24:51
Хорошо, я понял.
00:24:53
Покойся с миром
00:24:57
куда ты идешь
00:24:59
[музыка]
00:25:02
Если какое-то время не вернусь, пойду к официалу.
00:25:04
достигать
00:25:07
заметано
00:25:10
[музыка]
00:25:12
Делал
00:25:14
[музыка]
00:25:39
извини
00:25:45
На что это похоже?
00:25:47
учитель
00:25:49
То, что я принес с собой ранее
00:25:50
Я должен был прийти забрать тебя.
00:25:52
Я пришел прийти, но
00:25:55
Потому что я могу убрать руки, потому что я пациент.
00:25:57
меня отправили домой
00:25:59
Это нормально?
00:26:01
[музыка]
00:26:05
На самом деле, я тоже чувствую, что немного простужен.
00:26:08
Оно у меня есть, но можешь ли ты взглянуть?
00:26:10
немного
00:26:12
Я нахожусь на лечении, поэтому не против подождать.
00:26:25
какие
00:26:28
[музыка]
00:26:30
Я вижу, я думаю, что да.
00:26:37
Я умоляю сохранить жизнь моей дочери, пожалуйста.
00:26:44
Кажется, я хорошо разбираюсь в вещах.
00:26:48
Не стоит недооценивать эту легенду Ширануи.
00:26:57
[музыка]
00:27:05
Перестань вести себя глупо
00:27:10
[музыка]
00:27:27
Я не хочу убегать
00:27:28
Не вызывай тень
00:27:30
Даже одна человеческая нация
00:27:32
Лучше жить дольше
00:27:36
учитель
00:27:39
был убит
00:27:40
работаю прислугой
00:27:42
отличнохорошо
00:27:43
Мне жаль вас
00:27:47
Какие вы грязные ребята
00:27:51
В чем виноват этот человек?
00:27:57
Перестань, я разозлюсь очень гнилым мечом.
00:28:01
Если все в порядке, просто скажи мне.
00:28:02
[музыка]
00:28:10
Прекрати, пришло время в первую очередь осудить девушку перед тобой.
00:28:15
я тоже злюсь
00:28:17
[музыка]
00:28:23
[музыка]
00:28:38
[музыка]
00:28:46
Я не мог это остановить.
00:28:49
Невозможно вытащить
00:28:50
Эй [музыка]
00:28:52
У этой женщины есть необычная игрушка.
00:29:05
[музыка]
00:29:07
Выкупить с помощью Онаго но Ми
00:29:10
Токай
00:29:12
Ну тогда, пожалуйста, проявите уважение к своей семье.
00:29:16
Я развлеку тебя.
00:29:19
[музыка]
00:29:22
Ваш пункт назначения — дерево высотой три фута.
00:29:26
Если ты ведешь себя как коричневая крыса
00:29:27
Дай это мне
00:29:35
[музыка]
00:29:38
Это единственный твой друг?
00:29:42
Интересно, есть ли еще другие?
00:29:47
[аплодисменты]
00:29:48
[музыка]
00:29:50
Сестра, скажи мне, что это значит.
00:29:53
Давайте послушаем
00:29:54
[музыка]
00:29:56
Есть еще один человек
00:30:06
Пожалуйста, не будьте слишком осторожны и не запирайте дверь.
00:30:09
Вот так оно и есть
00:30:11
Я начал говорить странные вещи.
00:30:13
так
00:30:16
Я тоже услышал что-то странное.
00:30:22
И эти глаза
00:30:25
Хорошо хорошо
00:30:31
Должно быть
00:30:43
Даже если вы похитите Будду, просто бросьте его туда.
00:30:45
Ты на страже, не теряй бдительности.
00:31:01
Вчера было беспокойство летающего демона.
00:31:04
Меня лечил врач в гостинице.
00:31:06
Было ли это так?
00:31:10
Вы затопили сокровище, как и планировали, молодец.
00:31:15
Как только пыль остынет, перенесите ее и разделите на кучки.
00:31:19
чем это
00:31:21
На вершине краха вчера
00:31:23
Фармацевты пытались меня оставить.
00:31:27
Они сказали, что скоро поделятся сокровищами.
00:31:29
В конце концов, он, должно быть, попытался уйти от твоих глаз.
00:31:31
Эй, я закончил с этим.
00:31:39
[музыка]
00:31:49
Все должно быть в порядке
00:31:57
Не унывать!
00:32:00
Где ты видел этого Йохея?
00:32:04
я надел это
00:32:06
Этот человек был на берегу реки на краю небольшой пустыни около полумесяца назад.
00:32:10
Ниокомо построил хижину и поселился в ней.
00:32:14
Мне показалось странным, что так много людей приходило и уходило.
00:32:18
На следующий день после ограбления соседей он внезапно исчез.
00:32:21
Понятно, поэтому годы похожи.
00:32:25
Теруши
00:32:27
Я думал, это твой брат.
00:32:30
Но я рад, что этот человек был другим.
00:32:32
Наошима-сан снова
00:32:34
Что ты будешь делать, когда найдешь своего брата?
00:32:37
большой
00:32:40
Позвольте мне выскользнуть
00:32:42
Я хотел сделать это вместе
00:32:45
даже на некоторое время
00:32:47
Нет необходимости в воде для родителей и детей
00:32:50
Я хотел жить где-нибудь тихо
00:32:55
Но не более
00:32:57
Все не так
00:33:00
[музыка]
00:33:07
[музыка]
00:33:10
В чем дело?
00:33:14
[музыка]
00:33:20
занятый
00:33:22
Употребление алкоголя в окружении собак
00:33:26
Это расстраивает
00:33:31
Я вполне понимаю чувства Осимы-сана.
00:33:36
Но сейчас все так
00:33:38
Это пустяк, эй, а что в этом такого?
00:33:41
Это то, что я говорил
00:33:43
Не будь слабым или дерьмовым
00:33:44
К тому времени, как он выбрался отсюда и остался со мной
00:33:47
Я уверен, он забьет нас до смерти
00:33:50
Никто не знает, что с нами случилось вот так
00:33:51
Ни за что
00:33:53
Мои руки готовы
00:33:59
Однако Мичимару-сан была такой внимательной.
00:34:02
Ты отдашь это мне?
00:34:05
Ты жив?
00:34:07
Но это
00:34:12
[музыка]
00:34:24
О, нет!
00:34:28
[музыка]
00:34:30
Не волнуйтесь
00:34:33
[музыка]
00:34:43
[музыка]
00:34:46
Это тупо тихо
00:34:48
На
00:34:49
Я не думаю, что здесь кто-то есть
00:35:02
Ширануи
00:35:06
Ребята, вы больше не сможете убежать, это бесполезное сопротивление.
00:35:09
Прекрати и выходи!
00:35:11
[музыка]
00:35:12
вставать
00:35:16
Условия такие же, как я только что сказал. Вы идете домой.
00:35:21
Если бы я не пришел
00:35:22
Убейте всех заложников
00:35:27
Хорошо
00:35:28
[музыка]
00:35:34
Спасибо, что все-таки были внутри.
00:35:42
Они освободят нас, как только пересекут границу.
00:35:45
Вот что я говорю
00:35:47
У меня нет украденных денег, спрячь их где-нибудь.
00:35:50
Подождите, пока горячая вода остынет, прежде чем идти за ней.
00:35:51
Я думаю, это намерение
00:35:53
Где оно спрятано, я не знаю.
00:35:56
Но даже если мы поднимем границу, мы их поймаем
00:36:00
ты можешь это сделать
00:36:02
Среди заложников есть две женщины.
00:36:04
Дакоко, ты примешь их требования?
00:36:08
Гарантированно сообщим людям даже за пределами их границ
00:36:11
Что здесь?
00:36:13
Так ты действительно хочешь вмешаться?
00:36:16
Мы фиксируем сосуществование нарушения соседства
00:36:19
Я здесь, чтобы вернуть деньги, которые у меня украли.
00:36:21
такая горелка
00:36:24
Они говорят, ничего страшного, если все заложники будут убиты.
00:36:26
являетсякомар
00:36:33
[музыка]
00:36:37
Ты дашь мне время, только если я скажу тебе заранее
00:36:40
Чем ты планируешь заняться?
00:36:43
Попробуйте еще раз поговорить с телефонным столбом.
00:36:45
Там в любом случае?
00:36:47
[музыка]
00:36:51
[аплодисменты]
00:36:53
Нет, не совсем
00:36:55
[музыка]
00:36:56
Так что я все равно попробую
00:37:03
Ты просил об этом
00:37:04
Посмотри фильм ужасов и брось в меня факел
00:37:07
Я понимаю, что лучше иметь как можно больше.
00:37:14
[музыка]
00:37:28
Пойдем
00:37:31
[музыка]
00:37:40
Ответ чиновника
00:37:42
Мне сказали подождать некоторое время.
00:37:44
По какой-то причине
00:37:47
Обсудить условия, пить или нет.
00:37:51
Так что оно того стоит
00:37:56
Эй
00:38:06
Хорошо?
00:38:07
Не удивляйтесь, что бы ни случилось
00:39:21
[музыка]
00:39:52
[музыка]
00:40:04
[аплодисменты]
00:40:05
[музыка]
00:41:09
[музыка]
00:41:23
[музыка]
00:41:28
Вовлечение в дело невиновных людей
00:41:31
Даже отнять у тебя жизнь?
00:41:33
разрешениеМистер Мисс.
00:41:34
[музыка]
00:41:55
[аплодисменты]
00:41:59
[музыка] [аплодисменты]
00:42:04
[музыка]
00:42:14
Я пытался поймать его, но он не сломался
00:42:16
почему, конечно
00:42:21
Это пиковый хит
00:42:33
Будь сильным
00:42:36
Эй, стоп, сэнсэй
00:42:51
Я слышал, ты знаешь, где 10 000 рё?
00:43:01
что сказать быстро
00:43:06
Я стал прессованным цветком
00:43:10
Даже злодей может понять чувства людей.
00:43:14
сестраслишком
00:43:16
[музыка]
00:43:17
Темеера
00:43:19
Я передам это на тот свет
00:43:25
Ты слышишь слова Ёхэя: 10 000 рё?
00:43:28
Если хочешь вернуть его, уходи.
00:43:31
является
00:43:32
Мне нечего сказать
00:43:49
[музыка]
00:43:56
номер один
00:43:57
[музыка]
00:44:00
В реке перед моими родителями
00:44:06
я потоплю это
00:44:11
[музыка]
00:44:25
[музыка]
00:44:38
Все кончено, завтра в 5 часов я поговорю непосредственно с тобой.
00:44:43
Я понимаю, что есть люди, которые хотят
00:44:45
[музыка]
00:44:59
[аплодисменты]
00:45:09
Осима-сан был великолепен, я тоже не буду это комментировать.
00:45:13
Это дар твоего доброго сердца.
00:45:18
Мой брат потерял глаза
00:45:20
Звук болезни
00:45:21
Он будет счастлив.
00:45:24
[музыка]
00:45:40
Это хорошо
00:45:42
[музыка]
00:46:00
[аплодисменты]
00:46:17
Оставьте людей в покое
00:46:20
Не вмешивайся, если у тебя нет добрых намерений, я и ты.
00:46:23
Пытаясь сказать что-то вроде «медленнее»
00:46:27
Я слаб на милосердие и замедляюсь с горькой улыбкой на лице.
00:46:31
Куда заведет вас путешествие по голубому небу?
00:46:37
[музыка]
00:46:46
Ну, в следующий раз мы соберем двоих вместе.
00:46:50
Он зарезал Генношина по пути в Ииду, Синсю.
00:46:53
Была ли это какая-то обида или это был случай кражи чего-то из руки ронина?
00:46:57
Путешествие Санджи с странствующей артисткой
00:47:01
Таинственные слепые зоны, которые атакуют
00:47:03
Оригинальный новый Санджи и жуткий ронин — женщины-комики.
00:47:07
Я стал телохранителем, но какую квалификацию я получил?
00:47:10
зубы
00:47:11
Секрет двух сумок на левой и правой руках братьев
00:47:14
В поисках пропавшей дочери лорда, принцессы, связанной с Дэни.
00:47:18
Заговор с целью стереть
00:47:21
Имя медлительного человека, вызвавшего критику, неизвестно.
00:47:25
Деятельность ронинмоно
00:47:26
Это действительно произойдет?
00:47:27
Враг или союзник, скрытый в объятиях прекрасной женщины-даю.
00:47:30
второй знает
00:47:40
[музыка]

Описание:

▼Synopsis Young ronin Shiba Gennoshin (Hamabata Kenkichi) and master swordsman Ryuunosuke (Hira Mikijirō). Together with Miyoshi (Shinagawa Ryūji), a former street performer, and Higashikoji Michinomaro (Kawarazaki Choichiro), who failed to become a doctor, they get involved in various incidents during their travels... A serialized drama that aired from September 2, 1972, to January 6 the following year on Fuji TV, consisting of 19 episodes. Starring Kenkichi Hamabata, who gained popularity in the role of a teacher in the 1968 series ""March On! Youth,"" and later played leading roles in period dramas such as ""Otokowa Dokyō"" and ""Murasakigasa."" The story follows a young man who embarks on a journey, wanting to live as a normal human before being a samurai, and grows through encounters with experienced travelers and various events. With the comedic performances of the two supporting characters, its an entertaining period drama. ▼About SAMURAI VS NINJA SAMURAI VS NINJA is a brand, which offers more than 500 movies and period dramas featuring the samurai and ninja content. Our channel features free-to-watch TV dramas and main stories where samurai and ninja battle with swords, including iconic films like the famous ZATOICHI, as well as ZANKURO, a masterpiece by Ken Watanabe. We update new contents on YouTube channel every day and our subscription service offers exclusive titles that are not available on YouTube. 【 7 days free! 】 A subscription service specializing of SAMURAI & NINJA contents has started! Enjoy many contents only on 【 https://samuraivsninja.com/ 】 ▼Series Playlist https://www.youtube.com/playlist?list=PLb-PcQmeRVGLR3I7LTAM-r3rbQtbwXOtY ▼Click here to learn more about Samurais and Japanese history! https://samuraivsninja.com/en/contents/ ▼Official SNS TikTok | https://www.tiktok.com/@samuraininjach Instagram | https://www.facebook.com/unsupportedbrowser Facebook | https://www.facebook.com/unsupportedbrowser Twitter | https://twitter.com/samuraininjach #samuraivsninja #fullmovie #japanhistory #samurai #ninja #englishsubtitle #movie #sword #video

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Two Poor Ronins Full Episode 8 | SAMURAI VS NINJA | English Sub"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Two Poor Ronins Full Episode 8 | SAMURAI VS NINJA | English Sub" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Two Poor Ronins Full Episode 8 | SAMURAI VS NINJA | English Sub"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Two Poor Ronins Full Episode 8 | SAMURAI VS NINJA | English Sub" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Two Poor Ronins Full Episode 8 | SAMURAI VS NINJA | English Sub"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Two Poor Ronins Full Episode 8 | SAMURAI VS NINJA | English Sub"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.