background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Solving the great Harbour Bridge Mystery | 60 Minutes Australia"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

60 Minutes
60 Minutes Australia
Liz Hayes
Tara Brown
Liam Bartlett
Tom Steinfort
Sarah Abo
karl stefanovic
60Mins
#60Mins
Sydney
Sydney Harbour Bridge
Unsolved Mysteries
Jack Lang
Francis De Groot
Sword
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:01
это одна из тех величайших неразгаданных
00:00:03
австралийских загадок, о которых я задавался
00:00:05
всю свою жизнь, и теперь мы наконец
00:00:08
нашли решение. Все началось 75 лет
00:00:11
назад, в марте 1932 года. Вы, наверное,
00:00:15
видели это в старых кинохрониках, премьера
00:00:18
готовится перерезать ленточку и
00:00:20
официально открыть новый
00:00:22
мост Харбор-Бридж в Сиднее поднимает на борт капитана Фрэнсиса де
00:00:25
Гроота сверкающим мечом он перерезает
00:00:27
ленту, оставляя старого Джека Ланга
00:00:30
в ярости, а торжественное открытие в ярости
00:00:32
теперь мы всегда знали, что случилось с
00:00:34
капитаном, но такого рода он
00:00:37
пропал 75 лет назад, сегодня вечером, когда
00:00:41
старые девочки празднуют свой день рождения,
00:00:43
ответ на загадку
00:00:53
придет со мной, когда мы разгадаем величайшую
00:00:56
тайну моста Харбор-Бридж в Сиднее, который
00:00:59
скрывали в течение 75 лет, преследуемый
00:01:03
историками и охотниками за сокровищами,
00:01:06
он здесь Святой Грааль заперт в
00:01:10
запечатанном подвале Сиднея,
00:01:13
ну, Питер, мы здесь, вот и все,
00:01:15
это
00:01:18
история, первый раз это
00:01:21
увидят в этой стране, ладно, давай сделаем это,
00:01:23
давай сделаем это, давай сделаем это, мы
00:01:26
очень раскроем этот секрет скоро, и я обещаю, что
00:01:29
ожидание того стоит, но сначала я хочу
00:01:32
познакомить вас с настоящими хранителями
00:01:34
моста, поднимайтесь на вершину лучшей
00:01:38
работы в мире, лучшей работы в мире
00:01:39
не может быть больше нигде, и это
00:01:42
чертовски хороший вид,
00:01:44
ей может быть 75, но это молодые парни, которые
00:01:48
присматривают за великой старой дамой, они
00:01:51
нарядили ее к сегодняшней вечеринке по случаю дня рождения,
00:01:52
и, слушая строгость Майкла
00:01:55
Кэриса, вы могли бы поклясться, что это был темпераментный
00:01:58
любовник, из-за которого он суетился,
00:02:00
я люблю старушка временами
00:02:02
может расстраиваться, знаешь, например, когда
00:02:05
зимой холодно, мы знаем, что она расстроена, нам
00:02:06
нужно согреться, мы кладем на
00:02:08
нее инструменты, моем ее, согреваем,
00:02:10
а когда здесь жарко, мы знаем, что нам нужен
00:02:13
защити, нанеся на него дополнительный слой краски
00:02:15
[Музыка]
00:02:21
Я здесь, и ты действительно начинаешь
00:02:24
видеть мир в другом свете,
00:02:26
магия не начинает его описывать, но
00:02:30
не верь всему, что слышишь
00:02:33
сейчас я' я всегда понимал, что чтобы
00:02:35
покрасить мост, нужен год, они начинают с
00:02:37
одного конца, заканчивают с другого, а затем
00:02:38
начинают снова,
00:02:40
хм, на самом деле это миф, хм, мы
00:02:42
красим его постоянно, мы красим его
00:02:44
постоянно, чтобы защитить сталь, но это
00:02:47
требует на это потребуется немного больше времени, чем всего
00:02:49
один год, вы только что испортили хорошую историю,
00:02:51
извините за этого
00:02:54
инженера Джон О'Доннелли присматривает за
00:02:57
кранами, рабочими лошадками могучего
00:02:59
моста.
00:03:00
[Аплодисменты]
00:03:04
Канун Нового года, у него лучшее место в
00:03:07
доме
00:03:10
ты действительно среди всего этого, и
00:03:12
все эти фейерверки просто
00:03:14
взрываются, ты знаешь, в 10 метрах
00:03:16
от тебя, так что да, это потрясающе, я
00:03:18
думаю, я хочу сменить работу, да,
00:03:20
работать здесь неплохо, совсем неплохо, как
00:03:24
говорят звонари мне кажется, что когда на
00:03:26
мосту идет дождь, старушка может немного
00:03:28
расстроиться, да, настроение меняется, но оно
00:03:30
всегда меняется. Питер, ты знаешь всех
00:03:32
парней, у которых был опыт, изменивший жизнь
00:03:34
на мосту,
00:03:36
трудно превзойти Пола Кейва
00:03:39
предприниматель, который убедил
00:03:40
власти позволить туристам подняться на
00:03:43
арку и превратил свою страсть в свое
00:03:46
состояние, которое действительно началось, когда я встретил
00:03:50
своего тестя, когда мне было 19 лет,
00:03:52
на самом деле он вернулся домой из Дейтона, и
00:03:56
он вышел с этой своей коллекцией,
00:03:58
и, в частности, он вытащил
00:04:00
билет, который он приобрел в день
00:04:03
открытия Моста, и я ношу этот
00:04:04
билет с собой все время,
00:04:06
так что это от Виньярда до Милсонс-Пойнт,
00:04:08
все эти нули, единицы и
00:04:11
назад, конечно, это датировано 20
00:04:13
марта 1932 года, когда первый
00:04:16
общественный поезд пересек мост.
00:04:20
Это человек, который исследовал каждую
00:04:22
скрытую щель,
00:04:24
расскажи мне об этом туннеле. Пол Питер,
00:04:26
это потрясающе, это один из
00:04:28
первых трамвайных туннелей, и когда он
00:04:30
предложил мне экскурсию, мы начали не с
00:04:33
моста, а глубоко под ним, в
00:04:35
давно заброшенных подземных трамвайных туннелях
00:04:40
[Музыка]
00:04:42
иностранная
00:04:47
да, мы открываемся, какое еще одно замечательное
00:04:49
применение трамвайного туннеля эй, все эти
00:04:52
боеприпасы и старые трамвайные пути
00:04:54
оригинальные гусеницы оригинальные гусеницы 1932 года
00:04:57
гусеницы
00:04:59
все еще здесь
00:05:02
туннели были только началом скоро 2
00:05:06
000 человек работали над крупнейшим
00:05:08
строительным проектом, который когда-либо
00:05:10
видел страна старый порядок изменился, и теперь
00:05:14
возникает стальной колосс новой эпохи
00:05:18
Харбор-Бридж в Сиднее
00:05:20
это было время Великой депрессии,
00:05:23
и Сидней, как и большая часть остального
00:05:25
мира, был разделен на имущих и
00:05:28
неимущих,
00:05:36
которые нашли работу на мосту, был
00:05:38
монтажник по имени Феликс Фолкнер, человек, который
00:05:41
выучил свое ремесло и заслужил свое
00:05:42
прозвище на старых парусных кораблях
00:05:45
они поднимались вверх по массе, и вы знаете,
00:05:48
они снимали шкуру с мачты и просто
00:05:50
поднимались без помощи, без веревок, ничего и
00:05:54
вот почему он получил имя
00:05:55
Феликс, что такое Кот Феликс Кот Феликс,
00:05:58
так его звали Жаклин
00:06:00
сейчас 79 лет помнит своего отца как самого
00:06:03
красивого мужчину, которого она когда-либо видела. Для меня он
00:06:06
был красивым мужчиной, и я думаю, что он
00:06:08
больше за ним гонялся, и мне сказала об этом
00:06:10
мама, потому что она была очень она была, э-э,
00:06:13
она преследовала его четыре года, так что он был
00:06:15
Котом Феликсом, когда дело касалось девочек,
00:06:17
он определенно был
00:06:20
каждый день, когда Феликс отправлялся на работу в
00:06:23
4 часа утра, устанавливая массивные стальные балки на высоте
00:06:26
130 метров над гаванью на
00:06:30
высоте Эйфелева башня,
00:06:35
помните, это были дни, когда безопасность
00:06:38
на работе подразумевала ношение пары резиновой
00:06:41
обуви, нужно было полагаться только на определенную
00:06:44
долю удачи, и 30 марта
00:06:47
1931 года Феликс Фолкнер выбежал
00:06:54
сюда высоко над водой,
00:06:56
крановщик поднимал массивную стальную пластину
00:06:59
на место, каким-то образом трос лопнул, и
00:07:02
пластина рухнула вниз по тросу,
00:07:04
хлещущему за ней, как змея, теперь
00:07:07
Феликс Фолкнер сидел на балке вот
00:07:09
так, он мог слышать и видеть игру,
00:07:12
приближающуюся к нему, но он был беспомощен
00:07:14
чтобы что-то с этим поделать,
00:07:16
конечно, он сломал ему ноги и
00:07:18
эфемерно поднялся, вы знаете, он истек кровью,
00:07:20
когда они упали, тогда я имею в виду, что
00:07:23
он был уже мертв, сестра сказала,
00:07:25
что он скончался,
00:07:27
жена Феликса Луиза осталась с четырьмя
00:07:30
маленькие дети и без денег,
00:07:33
когда он не вернулся домой. Я думаю, что у нее
00:07:36
просто было разбито сердце, и он бросил ее,
00:07:39
так что
00:07:41
ему было грустно
00:07:42
[Музыка]
00:07:46
мост в конечном итоге стоил
00:07:48
жизни 15 достойным друзьям Феликса
00:07:51
[Музыка] ]
00:08:01
это был инженерный подвиг с ослепительными
00:08:04
амбициями,
00:08:05
две секции встретились с точностью до доли, что
00:08:08
примечательно, на строительство всего моста ушло всего
00:08:11
семь лет,
00:08:13
и когда последняя из шести миллионов
00:08:15
заклепок была наконец забита,
00:08:18
вся страна опустила инструменты, чтобы отпраздновать это
00:08:21
[Аплодисменты]
00:08:27
[ Музыка]
00:08:30
дороги, черные от людей, здания, веселые
00:08:33
с журналами, великое зрелище,
00:08:35
петляющее к мосту,
00:08:37
Биты, которые вот-вот будут
00:08:40
доступны для самолета Ланге, пламенный
00:08:43
премьер-министр Нового Южного Уэльса, все должно было
00:08:46
пойти совсем не так, капитан Фрэнсис де Гроот
00:08:50
впервые Офицер кавалерии мировой войны и
00:08:52
член правого движения «Новая гвардия»
00:08:54
был в ярости от того, что Ланг взял
00:08:57
на себя задачу открыть мост,
00:08:59
а не на короля.
00:09:03
Внезапно вперед поскакал офицер,
00:09:04
размахивая сверкающим мечом и
00:09:06
крича во имя общей приличия.
00:09:08
объявить этот мост открытым он перерезал
00:09:10
ленточку третьим ударом сумел
00:09:14
перерезать эту ленту было действительно невероятным
00:09:17
волнением и катастрофой то, что это
00:09:20
произошло но он сдернул ее
00:09:23
там был хаос Грута
00:09:26
угнали и лента быстро воссоединилась
00:09:29
но взгляните на лице Джека Ланга
00:09:32
премьер не повеселился, но
00:09:36
торжества продолжались,
00:09:55
на следующий день группу притащили в суд и нашли жалкие пять фунтов, единственное, что
00:09:58
зацепилось, это злонамеренное повреждение
00:10:00
ленты, э-э-э,
00:10:08
де Гроот стал почти столь же знаменит, как и
00:10:12
сам мост, но в конце концов вернулся в
00:10:14
Ирландию и умер там, его печально известный
00:10:17
меч исчез. Бесценный кусочек
00:10:20
австралийской истории исчез, многие
00:10:24
боялись навсегда,
00:10:26
один человек, который провел 20 лет в
00:10:29
тщетных поисках до сих пор, вот и
00:10:34
все, вот оно, это
00:10:37
момент, настал момент, давайте откроем его,
00:10:39
давайте, да, давайте сделаем это
00:10:49
великолепно,
00:10:51
великолепно,
00:10:59
итак, Фрэнсис де Групп, его закладка сказала, что
00:11:02
меч сильнее ножниц, у
00:11:05
него определенно было чувство юмора, не так ли,
00:11:06
да,
00:11:10
написано, что носил с собой Капитан Эффи Дегроот
00:11:13
во время
00:11:15
войны 1914-1918 годов, который он использовал для перерезания
00:11:18
ленточки при открытии моста Харбор-Бридж в Сиднее
00:11:20
19 марта 1932 года.
00:11:24
Что для вас значит иметь этот
00:11:26
меч и как вы думаете, в Австралию
00:11:27
Питер перережет для меня это Святой Грааль? Я
00:11:30
имею в виду билеты на первое место, и
00:11:31
для меня это символизирует то, что
00:11:34
мост, я думаю, значит для меня, он
00:11:36
прекрасен, и это большой восторг - иметь
00:11:38
возможность привезти его сюда, в Австралию,
00:11:40
и меч появится в некоторых особых
00:11:43
случаях собрать деньги на
00:11:45
благотворительность да,
00:11:46
начиная с рака, застрахован на большие
00:11:49
деньги, застрахован на большие деньги,
00:11:51
застрахован на миллион долларов да да,
00:11:53
и его нужно защитить, можно ли мне
00:11:56
прикасаться к нему, пожалуйста, пожалуйста,
00:12:01
я думаю, что группа
00:12:03
перерезала ленточку с третьей попытки
00:12:05
в этой пьесе да да да
00:12:07
держит историю да держит историю
00:12:10
75-
00:12:11
летие истории
00:12:14
кажется особенным, так и мы
00:12:18
для семьи Фолкнер тоже сегодня
00:12:22
счастливый день, когда они пришли, чтобы отпраздновать
00:12:24
день рождения и почтить память отца, которого они
00:12:27
едва знали Жаклин и ее старшая
00:12:30
сестра Олив, которой сейчас 81 год, и их младший
00:12:33
брат Ноэль 77.
00:12:37
Когда ты видишь мост,
00:12:40
как ты его видишь, и я уверен, что это сильно
00:12:42
отличается от того, как я это вижу,
00:12:44
когда я вижу мост, я
00:12:47
думаю о нем и я вроде как думаю о
00:12:49
нем тут же, я пошел в эту
00:12:53
ночь, когда у них есть все свои
00:12:55
вещи, все крекеры разлетаются,
00:12:57
знаете ли, в канун Нового года, я вроде как чувствую себя
00:12:59
таким красивым из-за него, у него
00:13:01
есть памятник,
00:13:03
да, мост, да, это так, и он не могу
00:13:06
найти ничего лучше,
00:13:14
привет, я Лиз Хейс, спасибо за просмотр
00:13:17
60 минут, Австралия. Подпишитесь на наш
00:13:20
канал прямо сейчас, чтобы получать новые истории и
00:13:22
эксклюзивные клипы каждую неделю, и не
00:13:25
пропустите наши дополнительные минутные сегменты
00:13:27
и полные серии по 60 минут. на сайте nine
00:13:30
now.com и в приложении девяти Now.

Описание:

Subscribe here: https://www.youtube.com/user/60Minutes9?sub_confirmation=1 Full Episodes: https://9now.app.link/uNP4qBkmN6 | Spanning the Years (2007) It's one of those great unsolved Australian mysteries, one Peter Overton has wondered about all his life. And now, he's finally got the solution. It all begins 75 years ago, back in March, 1932. You've probably seen it in the old newsreels - the Premier's poised to cut the ribbon and officially open the brand new Sydney Harbour Bridge. Up rides Captain Francis de Groot. With a flashing sword, he slices through the tape leaving old Jack Lang fuming and the grand opening in uproar. Now we've always known what happened to the captain, but that sword of his has been missing for 75 years. Until now. WATCH more of 60 Minutes Australia: https://www.60minutes.com.au LIKE 60 Minutes Australia on Facebook: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser FOLLOW 60 Minutes Australia on Twitter: https://twitter.com/60Mins FOLLOW 60 Minutes Australia on Instagram: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser For over forty years, 60 Minutes have been telling Australians the world’s greatest stories. Tales that changed history, our nation and our lives. Reporters Liz Hayes, Tom Steinfort, Tara Brown, Liam Bartlett and Sarah Abo look past the headlines because there is always a bigger picture. Sundays are for 60 Minutes. #60MinutesAustralia

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Solving the great Harbour Bridge Mystery | 60 Minutes Australia"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Solving the great Harbour Bridge Mystery | 60 Minutes Australia" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Solving the great Harbour Bridge Mystery | 60 Minutes Australia"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Solving the great Harbour Bridge Mystery | 60 Minutes Australia" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Solving the great Harbour Bridge Mystery | 60 Minutes Australia"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Solving the great Harbour Bridge Mystery | 60 Minutes Australia"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.