background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Guinea Ecuatorial, España y la Guardia Civil."

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

LA MECEDORA
IGNACIO SARMIENTO
HISTORIA
SIGLO XX
NACIONES UNIDAS
Geografía
España
África
Mauritania
ONU
Guerra Fría
La Mecedora de Ignacio Sarmiento
guinea ecuatorial
rio muni
fernando poo
malabo
independencia de guinea ecuatorial
independencia de guinea ecuatorial 1968
lamecedora
ignaciosarmiento
guineaecuatorial
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:00
из окна того 18-го
00:00:03
Компания Iberia, катившаяся в сторону
00:00:06
взлетная позиция Мария маленькая
00:00:09
8-летняя мулатка, дочь Симона А.
00:00:12
родной учитель Санта-Исабель ла
00:00:14
столица острова Фернандо
00:00:16
Он положил руку на стекло
00:00:18
пытаюсь взглянуть твоими глазами
00:00:21
заплаканная фигура отца в
00:00:23
удаленность от терминала аэропорта
00:00:26
в то время как Мерседес ее мать чувствовала себя
00:00:29
слезы катились по ее белой коже
00:00:31
думая о том, чтобы оставить землю позади
00:00:34
кто видел их рождение
00:00:36
этот реактор ускорил двигатели
00:00:39
вместимость была рассчитана на 234 пассажира.
00:00:43
В последний момент пилот разрешил свой
00:00:45
увеличить до 280, зная, что
00:00:49
мне пришлось попробовать
00:00:51
из Land Rover гражданской гвардии
00:00:53
припарковал несколько треков, послышался мужской голос
00:00:56
охранник обращается к одному из своих
00:00:57
компаньоны
00:00:59
Миссия выполнена, пойдем за ними
00:01:02
следующий
00:01:06
[Музыка]
00:01:25
Привет, как дела? Мы уже здесь?
00:01:28
новая программа кресло-качалка назад
00:01:31
Недавно я прочитал несколько слов от ветерана
00:01:33
дипломат, принимавший участие в
00:01:36
процесс деколонизации Гвинеи
00:01:38
экваториальный сказал, что Испания не знает, как это сделать
00:01:42
Испания, которая знала, как открывать и завоевывать
00:01:45
и смешивать свою кровь действительно очень
00:01:48
неуклюжий, когда ухожу, как здорово
00:01:52
истинный
00:01:53
Сегодня мы отправимся в путешествие по территориям, которые
00:01:55
Они были испанцами в Гвинейском заливе.
00:01:57
мы сделаем это в сопровождении тех, кто
00:02:00
всегда верен своему долгу и спокоен в
00:02:04
опасность, как говорится в буклете
00:02:06
Они знали, как выполнить миссию
00:02:08
очень нежный, наш дорогой
00:02:12
Гражданская гвардия
00:02:15
[Музыка]
00:02:17
Это было в 1470 году, когда португалец Фердинанд
00:02:21
По обнаружил остров, который назовет
00:02:24
его название - нынешний биоко перед
00:02:27
африканские побережья
00:02:31
в 1778 году по договору о помиловании
00:02:35
ратифицировал правопреемство
00:02:37
Португалии в Испанию, а также
00:02:40
Остров Ханногон в Гвинейском заливе
00:02:42
в дополнение к правам свободной торговли
00:02:45
на полосе африканского побережья
00:02:49
В июне того же года
00:02:52
экспедиция графа Аргелехоса в
00:02:54
имя Карла III завладело
00:02:56
испанские территории, которые
00:02:58
Они состоялись на острове Фернандо.
00:03:00
Пухон Кориско, повинуйся, великий и элой
00:03:05
мальчик
00:03:07
Лишь в 1843 году присутствие
00:03:11
Испанский станет эффективным в тех
00:03:13
земля
00:03:16
В 1858 году был назначен первый губернатор.
00:03:20
Фернандо Поу, и на острове был размещен гарнизон
00:03:23
с пехотной ротой, которая была бы
00:03:26
заменены в 1868 году двумя компаниями
00:03:30
Корпус морской пехоты с европейским командованием
00:03:32
и местные солдаты
00:03:38
действительно процесс колонизации
00:03:40
территории Гвинейского залива
00:03:42
начнется с большей силой после
00:03:44
Парижский договор 1900 года, по которому Испания
00:03:47
Помимо островов, которыми он уже владел, он
00:03:50
Они предоставили 26 000 квадратных километров в
00:03:52
Континент, так называемая территория
00:03:56
Река Муни в соответствии с различными правилами
00:03:59
установка поселенцев была одобрена
00:04:02
с целью посвятить себя
00:04:04
земледелие и торговля, которые имели
00:04:06
отношения с ней
00:04:12
в отношении безопасности в начале
00:04:14
20 века разные.
00:04:16
меры по созданию полиции
00:04:19
коренных народов и в бюджете
00:04:21
был создан финансовый год 1904.
00:04:24
определенно с четырьмя охранниками
00:04:26
Европейские гражданские лица, два офицера и два
00:04:28
унтер-офицеров помимо двух капралов и 50
00:04:31
местные охранники
00:04:32
[Музыка]
00:04:35
В те моменты рождается присутствие
00:04:38
гражданской гвардии в заливе
00:04:39
Ответственность за это лежит на Гвинее
00:04:42
команда и наставление рожденного
00:04:44
местная полиция
00:04:45
[Музыка]
00:04:47
В последующие годы произойдет
00:04:49
различные реорганизации и изменения
00:04:51
изменение названия на Guardia в 1907 году
00:04:55
гражданские испанские территории
00:04:57
Индийский залив
00:04:58
в 1908 году он принял название гвардейского.
00:05:01
колониальный испанских территорий
00:05:03
Гвинейского залива, около 430
00:05:07
мужчины между европейцами и коренными народами
00:05:09
брать на себя ответственность за миссии
00:05:11
военная и полицейская таможня с
00:05:14
Европейские полководцы из
00:05:16
Гражданская гвардия
00:05:18
островные территории
00:05:20
сельскохозяйственные операции принимали
00:05:22
форму и взлетели экономически
00:05:24
Тем временем на континенте в Рио
00:05:27
лесозаготовительные работы Муни выросли
00:05:30
и колония консолидировалась как
00:05:32
отличный источник ресурсов
00:05:36
в первые десятилетия века
00:05:37
XX колониальная гвардия расширяла свою
00:05:40
развертывание и стало частью дня
00:05:42
до колониального дня
00:05:44
хотя на островных территориях
00:05:47
Паола, проблем не было, да
00:05:50
Они существовали на континентальной территории
00:05:51
где самое воинственное фанатское племя
00:05:54
возглавил несколько восстаний и
00:05:56
столкновения
00:06:00
территории Гвинеи также не
00:06:03
они избежали гражданской войны, существуя
00:06:05
с июля по 36 сентября
00:06:06
различные противостояния
00:06:09
национальная сторона взяла под свой контроль
00:06:12
дочь колониальных времен
00:06:16
Испанский менеджмент на протяжении многих лет
00:06:17
У него были свои огни, а также свои тени
00:06:21
созданная инфраструктура способствовала
00:06:23
торговля, образование или здравоохранение и
00:06:25
сосуществование было уместным между
00:06:27
большинство жителей, но
00:06:29
одновременно не было развития
00:06:32
адекватное распределение богатства
00:06:35
что сформировались разные элиты
00:06:36
политические и экономические, оба белые
00:06:39
как чернокожие люди, которые позже станут
00:06:42
источник конфликта
00:06:44
[Музыка]
00:06:51
после Второй мировой войны и
00:06:54
продвигаемый ООН,
00:06:56
процесс деколонизации
00:06:57
африканские колонии наций
00:06:59
Европейский
00:07:01
Испания предоставила независимость
00:07:03
протекторат Марокко в 1956 г. И раньше
00:07:07
давление со стороны ООН
00:07:08
превратил свои колонии в провинции
00:07:10
попытаться таким образом избежать
00:07:12
процесс деколонизации
00:07:16
провинции Фернандо-по и Рио-муни
00:07:19
Затем колониальная гвардия вернулась в
00:07:22
изменить имя, став
00:07:24
территориальная охрана региона
00:07:25
экваториальный
00:07:30
напряженность, исходящая от
00:07:32
движения за независимость в
00:07:34
разные африканские страны
00:07:36
закончилось кровавой резней
00:07:38
Европейцы проблемы в странах
00:07:40
соседние страны, такие как Камерун или Габон и
00:07:43
события Игни войны, где
00:07:45
лояльность местных сил оставалась
00:07:47
под сомнением, привело в 1959 году к созданию
00:07:51
майоры территориальной охраны г.
00:07:54
в основном европейская сила и хорошо
00:07:55
подготовленный, который сможет решить
00:07:57
кризисные ситуации
00:08:01
гражданская гвардия отвечала за
00:08:03
создание мобильной компании, которая
00:08:05
контролируемые континентальные границы
00:08:07
с различными отрядами, которые
00:08:09
будет охватывать территорию
00:08:12
учитывая успех его деятельности в
00:08:14
1961 г. была создана вторая компания.
00:08:19
родились мобильные компании
00:08:21
инструкторы территориальной охраны
00:08:22
экваториальной области с
00:08:25
заголовок на континенте в городе
00:08:26
халата и другого на острове в Санта
00:08:30
Изабель с примерным шаблоном
00:08:32
около 560 мужчин
00:08:38
В 60-е годы 20 века Гвинея была
00:08:41
территория, богатая фермами
00:08:42
какао кофе дерево тропические фрукты и
00:08:45
другие продукты, сделанные из этого
00:08:47
Земля одно из самых богатых мест в
00:08:49
Африка
00:08:51
как и во многих других местах
00:08:53
усилит напряженность в мире
00:08:54
погрязший в холодной войне и запутанных ситуациях
00:08:57
политики скоро появятся в
00:09:00
В 1964 году правительство Франко
00:09:02
противостоять давлению ООН
00:09:04
предоставил автономию региону и
00:09:06
стали появляться разные
00:09:07
политические партии, лидеры которых
00:09:10
будет поддержан различными
00:09:12
министерства внутри самого правительства
00:09:14
Испанский, проблемы были гарантированы
00:09:18
из-за борьбы за власть между
00:09:20
и другие в 1965 году ООН призвала Испанию
00:09:25
посредством резолюции 2077, чтобы указать
00:09:29
самая ранняя дата независимости
00:09:31
полный
00:09:32
[Музыка]
00:09:35
реагировать на требования
00:09:37
ООН в 1967 году состоялась
00:09:40
конституционная конференция в Мадриде
00:09:43
новая конституция будет одобрена в
00:09:45
референдум 11 августа 1968 г.
00:09:49
22 сентября того же года произошло
00:09:50
провести первый тур
00:09:52
президентские выборы, которые заставили
00:09:55
второй тур 29 сентября
00:09:57
где он был избран президентом
00:10:00
Франсиско Масиас в кандидате от Хемы нет
00:10:04
чрезмерно уважаемый правительством
00:10:06
испанский
00:10:07
судьба Экваториальной Гвинеи была
00:10:11
бросать
00:10:12
12 октября 1968 г.
00:10:17
Испаноязычие и Богородица Пилар
00:10:18
покровитель гражданской гвардии министр
00:10:20
информации и туризма Мануэль Ибарне
00:10:23
представляющий правительство Испании и
00:10:25
Президент Масиас подписал протокол
00:10:27
Независимость в Санта-Исабель что
00:10:30
будет называться малау
00:10:32
обычно
00:10:34
образовалась Экваториальная Республика
00:10:38
который стал его первым президентом
00:10:40
конституционный да здравствует республика
00:10:42
экваториальный
00:10:45
в подписанных соглашениях были
00:10:47
Планируется подготовить серию протоколов.
00:10:49
переходный период передачи
00:10:51
постепенное свертывание функций и что
00:10:53
закончиться соглашениями о помощи
00:10:55
взаимный
00:10:57
Они останутся в новой нации на некоторое время.
00:10:59
двухлетний период Казначейства технических
00:11:01
врачи, учителя, религиозные ордена и
00:11:05
компоненты так называемого командования
00:11:07
Испанские вооруженные силы в Гвинее
00:11:09
экваториальный, который был создан дней
00:11:11
до обретения независимости по приказу
00:11:13
Полковник армии в составе
00:11:16
отряд военно-морского флота еще один из
00:11:18
ВВС и две компании
00:11:20
мобильные телефоны гражданской гвардии около 260
00:11:23
Мужчины
00:11:25
относительно территориальной охраны, где
00:11:28
там уже был персонал в течение многих лет
00:11:30
выходец из испанской армии был
00:11:33
запланировано Соглашения, которые будут продолжаться
00:11:35
под испанской зависимостью до полного
00:11:37
передача полномочий
00:11:39
[Музыка]
00:11:41
Они также останутся на территории
00:11:43
бизнесмены и рабочие
00:11:45
фермы и компании
00:11:46
рекламные ролики, чтобы продолжить
00:11:49
экономическая деятельность новой нации
00:11:50
все они в сопровождении своих семей
00:11:53
В первые недели воцарилось спокойствие и
00:11:56
В сообщениях по этому поводу говорилось о
00:11:58
Обычно семьи продолжали заниматься
00:12:01
нормальная жизнь и на фермах
00:12:03
какао и дрова деятельность продолжалась без
00:12:05
проблемы
00:12:06
Думалось, что все будет продолжаться так, как
00:12:09
до
00:12:10
К сожалению, процесс автономии
00:12:13
из-за отсутствия предвидения или интереса
00:12:15
послужил для подготовки
00:12:17
независимость и новая страна
00:12:19
нашел за ночь без
00:12:21
административные учреждения или
00:12:24
законодательство все должно было быть сделано
00:12:28
они потеряли четыре года
00:12:30
через несколько месяцев отношение президента
00:12:32
Масиас изменился отсутствием планов
00:12:36
конкретные экономические проблемы
00:12:39
напряженность между различными
00:12:40
политические представители, которые увеличили
00:12:43
Страхи Масиаса быть свергнутым и
00:12:46
трудности эксплуатации
00:12:48
учреждения сделали
00:12:50
президент станет радикальным и его
00:12:52
выступлений становилось больше с каждым днем
00:12:54
зажигательные и жестокие, начиная
00:12:57
антииспанская кампания и против
00:13:00
любой политический оппонент
00:13:02
начался авторитарный режим и
00:13:05
репрессии, при которых не было возможности
00:13:08
не соглашаться
00:13:11
Масиас создал национальную гвардию, чтобы
00:13:13
заменить территориальную охрану и
00:13:16
В них обрамлены испанцы
00:13:17
Они потребовали возвращения в свои части в
00:13:19
Испания
00:13:21
В конце февраля 1969 г.
00:13:25
ситуация ухудшилась после звонка
00:13:26
война флагов 20 числа того же месяца
00:13:29
Масиас потребовал убрать флаг
00:13:32
Испанская резиденция консула
00:13:35
Испанец в халате, от которого отказался
00:13:40
Президент направил членов
00:13:42
Национальная гвардия за вывод войск
00:13:44
сила флага, стремящаяся спровоцировать
00:13:47
гражданская гвардия, которая обеспечивала безопасность
00:13:49
консульство и, таким образом, иметь причину
00:13:51
атаковать испанцев только
00:13:54
умеренность и ноу-хау наших
00:13:56
охранникам удалось избежать
00:13:58
ситуация крайнего насилия
00:14:00
ситуация породит серьезный кризис
00:14:03
Международный
00:14:06
слишком много молодежи в Джеме
00:14:08
из них вооруженные подростки стали
00:14:11
с улицами, возбужденными о
00:14:13
пламя президента против
00:14:15
Тот, кто противоречил их
00:14:17
интересы были черными или белыми
00:14:21
напряжение и страх распространяются
00:14:24
25 числа был объявлен послом.
00:14:27
человек в грате и пообщался
00:14:29
что мне пришлось покинуть страну
00:14:31
Учитывая ситуацию, он приказал день
00:14:34
26 развертывание гражданской гвардии
00:14:36
Захватить порты и аэропорты
00:14:39
малабо и бата и их доступы с
00:14:42
целью защиты выхода
00:14:44
Испанцы и что ситуация не
00:14:46
это тоже закончится кроваво
00:14:48
это произошло в других странах
00:14:53
мобильные охранные роты
00:14:54
мирные жители выполнили приказ
00:14:57
27-го числа Масиас объявил штат
00:15:00
чрезвычайная ситуация и в тот же день из Испании
00:15:02
был на удивление заказан
00:15:05
вывод наших сил в
00:15:07
решение неправильно понято теми, кто в
00:15:09
в тот момент они жили
00:15:10
ситуация
00:15:12
в то время как президент Масиас потребовал
00:15:16
исключение из гражданской гвардии и обвинение
00:15:18
Испания перед Организацией Объединенных Наций, если
00:15:20
поддержал переворот против него
00:15:22
Прошло четыре месяца с тех пор
00:15:24
независимость
00:15:26
началась эвакуация европейцев
00:15:28
В тот же день, 27 числа, мобильные компании
00:15:31
гражданская гвардия защитит
00:15:32
эвакуация испанских семей
00:15:34
Они задавались вопросом, что это было сложно в
00:15:37
Континент в Рио-Муни из-за
00:15:40
большие расстояния плохая связь
00:15:42
и рассредоточение ферм и
00:15:45
различные объекты, где
00:15:46
работали старшие врачи
00:15:49
o Миссионеры национальной гвардии Уже под
00:15:53
Контроль Масиаса следил за
00:15:55
коммуникации и каждый КПП
00:15:57
стала возможность не
00:16:00
Убирайся
00:16:01
были такие случаи с монахинями
00:16:03
Святого Сердца, прошедшего
00:16:06
органы управления спрятаны в мешочках
00:16:08
еда, которая была доставлена ​​в один из
00:16:10
корабли военно-морского флота
00:16:12
Самолеты и корабли были наполнены
00:16:14
семьи, покинувшие Гвинею с
00:16:16
противоположный
00:16:18
23 марта правительство Испании
00:16:21
принял решение об уходе вооруженных сил
00:16:23
Испанец из Гвинеи, ядро ​​которого
00:16:25
главным была гражданская гвардия
00:16:28
Начало эквадорской операции.
00:16:30
с десантным отрядом ВМФ
00:16:32
сформированный атакующими транспортами
00:16:34
Арагон и Кастилья с 300 пехотинцами
00:16:38
Марина села на круизный лайнер Канарские острова и
00:16:41
боевой корабль Писарро и корвет
00:16:42
обнаружил, что они уже были в этом районе
00:16:45
его задача – доставить материал и
00:16:48
персонал гражданской гвардии и защищать
00:16:50
эвакуация граждан
00:16:51
испанцы
00:16:53
Все началось с выхода
00:16:55
континентальные силы Рио-Муни и
00:16:57
позже острова Фернандо
00:16:59
Удивительно, но операция
00:17:02
катался по пляжам
00:17:04
похищение десантного корабля
00:17:06
соображения безопасности из-за страха перед
00:17:08
враждебные действия, избегающие показухи
00:17:10
силы, когда это возможно
00:17:14
5 апреля 1969 года
00:17:18
Испанский флаг окончательно в
00:17:20
Гвинейский залив
00:17:24
[Музыка]
00:17:36
гражданская гвардия завершила
00:17:38
чрезвычайно сложная миссия
00:17:39
стремясь всегда избегать
00:17:42
любое вооруженное противостояние
00:17:44
широкое распространение, вызвавшее насилие
00:17:46
как это произошло в других странах
00:17:51
благодаря его спокойствию в опасности
00:17:54
удалось эвакуировать весь персонал
00:17:55
Испанский, избегая разлива
00:17:58
кровь
00:18:00
официально был засчитан только один
00:18:03
умерший испанский
00:18:04
армия испанских вооруженных сил
00:18:07
сухопутные, военно-морские, военно-воздушные силы и
00:18:09
гражданская гвардия покинула Гвинею с
00:18:11
грусть, но с удовлетворением
00:18:13
долг выполнен и надеюсь на будущее
00:18:16
Гвинеи как нации годы спустя
00:18:19
через различные соглашения
00:18:21
сотрудничество Гвинея и Испания вернутся к
00:18:24
встретиться
00:18:26
Подсчитано, что некоторые
00:18:28
7000 испанцев, большинство из которых
00:18:30
никогда не возвращался
00:18:34
многие из них покинули землю
00:18:36
где они родились, оставив все позади
00:18:40
какой была его жизнь
00:18:44
экваториальная линия начала свой путь
00:18:46
один на один с бурным будущим
00:18:48
характеризуется президентством
00:18:50
диктатор в конце 90-х
00:18:53
в водах была обнаружена нефть
00:18:56
свет и это обстоятельство
00:18:57
сделало бы Гвинею страной с
00:18:59
крупнейший валовой внутренний продукт в Африке
00:19:01
но как всегда на протяжении всего его
00:19:03
история богатство не равномерно
00:19:06
распределенный
00:19:09
Связи между Экваториальной Гвинеей и
00:19:11
Испания всегда будет братской
00:19:14
и всегда были попытки
00:19:16
укрепить отношения, которые, несмотря на
00:19:19
трудности никогда не должны были быть потеряны
00:19:22
гвинейский народ и испанский говорят
00:19:25
тот же язык и чувства с тем же
00:19:27
сердце
00:19:28
мы закончили, надеюсь, эта программа
00:19:31
помог узнать некоторые факты
00:19:33
малоизвестным и в то же время открыть
00:19:36
маленькая дверь, чтобы побудить вас
00:19:38
знать немного больше о стране
00:19:40
очаровательная Экваториальная Гвинея
00:19:45
И кстати, семейные восторги Марии
00:19:48
удалось встретиться через несколько лет и
00:19:51
Она вернулась на свою землю, чтобы заняться спортом
00:19:54
лекарство, привет и до скорой встречи
00:19:58
[Музыка]

Описание:

Hay mucho que contar sobre Guinea Ecuatorial y España. En este video recorreremos la historia de los territorios del Golfo de Guinea desde que empezaron a formar parte de España hasta pocos meses después de su independencia el 12 de octubre de 1968, acompañados en el camino, por la Guardia Civil como Cuerpo principal en aquellas tierras. ¿Cuándo fueron provincias Fernando Poo y Rio Muni? ¿Fue Guinea Ecuatorial autónoma? ¿Qué fue la guerra de las banderas? ¿Que fue la operación Ecuador? Los lazos entre Guinea Ecuatorial y España siempre serán fraternos. Siempre han existido esfuerzos por potenciar unas relaciones que, pese a las dificultades, nunca se debieron perder. El pueblo guineano y el español hablan un mismo idioma y sienten con un mismo corazón. Sirva este programa para abrir una pequeña puerta para que os animéis a conocer un poco más de un país fascinante: Guinea Ecuatorial. ***** https://www.lamecedoradigital.com/ //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 👉 SUSCRÍBETE AL CANAL DE LA MECEDORA: https://www.youtube.com/channel/UCefglyKTHXARjB_W-AEy7qw ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// SIGUE LAS NOVEDADES DE LA MECEDORA EN REDES SOCIALES: 👉 FACEBOOK: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 👉 Twitter https://twitter.com/igsarcab ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Puedes ponerte en contacto con La Mecedora en el correo: [email protected] Para saber más: http://jesusnarcisonunezcalvo.blogspot.com/search/label/Guinea%20Espa%C3%B1ola https://www.boe.es/biblioteca_juridica/publicacion.php?id=PUB-DH-2018-96 https://www.elgrancapitan.org/foro/viewtopic.php?t=13369 Musicas: Licencia Epidepic Sound. +++ Umoja by Alexander Nakarada | https://creatorchords.com/ Music promoted by https://www.free-stock-music.com/// Creative Commons / Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ +++ Mirage by Hayden Folker | https://soundcloud.com/hayden-folker Music promoted by https://www.free-stock-music.com Creative Commons / Attribution 3.0 Unported License (CC BY 3.0) https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.en +++ Ambient Bongos by Alexander Nakarada | https://creatorchords.com/ Music promoted by https://www.free-stock-music.com Creative Commons / Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Fuentes:: Blog: “Historia y milicia. El Cuaderno de Jesús Núñez” “Misión en África. Descolonización de Guinea Ecuatorial”.Rafael de Mendizábal Allende. Editorial B.O.E Varios artículos Internet. Fondo Claretiano: http://www.raimonland.net/cronicas/ Fotos en la playa Guardia Civil: Eloy López Páramo. Imágenes video "Al pié de las banderas" de Manuel Hernández San Juan.

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Guinea Ecuatorial, España y la Guardia Civil."?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Guinea Ecuatorial, España y la Guardia Civil." выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Guinea Ecuatorial, España y la Guardia Civil."?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Guinea Ecuatorial, España y la Guardia Civil." на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Guinea Ecuatorial, España y la Guardia Civil."?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Guinea Ecuatorial, España y la Guardia Civil."?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.