background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Tokyo 2020: Paralympic heritage flame lit at Stoke Mandeville Stadium"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

channel 4 news
c4 news
paralympics
tokyo 2020
tokyo news
uk news
news uk
stoke mandeville
sports
sports news
sports latest
flame
paralympic flame
パラリンピック
東京オリンピック
東京
日本
東京パラリンピック
japan
japan news
japan paralympics
paralympics news
august
summer
summer games
haruki murakami
tokyo 2020 paralympics
all 4
more 4
4od
olympic torch
world
world news
news world
asia
asia news
tokyo japan
tokyo today
covid
covid uk
covid world
coronavirus
virus
health
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:00
[Музыка] Хелен Рейнсфорд, первая в истории
00:00:02
паралимпийская чемпионка по академической гребле, завоевавшая золото в
00:00:05
Пекине в 2008 году, смотрит здесь, в
00:00:07
Сток-Мандевилле, вместе со мной,
00:00:10
и эти баннеры были сделаны местными
00:00:12
семьями и несут
00:00:14
баскетбольный клуб «Айс-инвалид-колясочник»
00:00:17
Хелен, это сокращенная церемония не
00:00:19
правда ли, но это действительно важно,
00:00:21
абсолютно точно, это действительно место рождения
00:00:24
Паралимпийских игр, и это действительно
00:00:26
здорово, учитывая задержку в этом году, что на
00:00:28
самом деле мы сейчас заканчиваем и
00:00:30
приближаются Паралимпийские игры
00:00:31
[Музыка]
00:00:37
и вы знаете, просто дайте нам Ощущение того, как
00:00:39
выросли Паралимпийские игры с тех пор, как это
00:00:42
первое мероприятие, детище
00:00:44
нейрохирурга сэра Людвига Гудмана, было проведено,
00:00:46
чтобы помочь ветеранам Второй мировой войны
00:00:48
реабилитироваться, оно
00:00:50
значительно выросло с 1948 года, когда
00:00:53
в стрельбе из лука участвовало всего 16 человек, и
00:00:56
до сегодняшнего дня, когда у нас
00:00:58
принимают участие 4 500 спортсменов из 136
00:01:02
стран,
00:01:03
это огромное количество очень разных
00:01:05
людей и людей с ограниченными возможностями, тогда как
00:01:07
изначально это были просто травмы позвоночника
00:01:09
и действительно захватывающее время,
00:01:12
сейчас мы готовимся к
00:01:14
зажжению самого паралимпийского огня,
00:01:15
и это уже четвертый Элен, не пора ли зажечь
00:01:17
пламя здесь, в
00:01:19
Сток-Мандевилле, действительно, это
00:01:22
было, э-э, в
00:01:23
2012 году это был первый раз, когда оно было, э-э,
00:01:26
зажжено здесь, а затем у нас была замечательная
00:01:29
церемония в э-э, 2016 году, и, к сожалению,
00:01:32
в На прошлых зимних играх нас
00:01:34
немного засыпало снегом, поэтому мы не были созданы для
00:01:36
большого количества зрителей, но очень
00:01:38
интересно видеть, что в
00:01:40
этом году это наконец-то осуществилось
00:01:46
[Музыка]
00:01:57
здесь происходят некоторые довольно неприятные вещи, это напоминает ты,
00:01:59
твой предыдущий, твой ребенок, ну,
00:02:02
поехали в Пекин, 2008,
00:02:04
я должен сказать, что я не сделал ничего столь же
00:02:06
ужасного, как когда меня подбрасывали в
00:02:07
воздух во время фейерверка, я
00:02:09
должен сказать,
00:02:11
но это фантастика видеть этих
00:02:12
спортсменов не отвлекаться на весь
00:02:14
этот фейерверк,
00:02:17
это определенно захватывающий парашют, я никогда
00:02:19
раньше не видел его вживую,
00:02:26
прямо сейчас мы видим
00:02:29
факелы и факелоносцев,
00:02:31
здесь появляются два факелоносца, две
00:02:33
паралимпийские звезды, Сьюзи Роджерс, mbe и
00:02:36
Джейн Блэкберн
00:02:38
в окружении представителей
00:02:40
стрелкового клуба Великобритании для инвалидов
00:02:44
Хелен рассказывает нам о Сьюзи Роджерс
00:02:46
впереди и Джейн Блэкберн сразу
00:02:48
за ней, так что, э-э, Сьюзи действительно присоединилась к
00:02:51
британской команде по паралимпийскому плаванию
00:02:53
в 2011 году и была действительно мотивирована
00:02:55
и вдохновлена в Пекине в 2008 году, и она выиграла
00:02:59
бронзовую медаль в 2012 году и золото в Рио
00:03:02
в 2016 году,
00:03:04
и
00:03:05
она действительно была довольно известна своим
00:03:07
невероятно шокированным лицом в
00:03:08
бассейне, когда она поняла, что победила
00:03:11
фантастического спортсмена,
00:03:13
а что касается Джейн, Джейн участвовала в соревнованиях в
00:03:16
1970-х годах. на Играх Содружества в Эдинбурге,
00:03:19
всего через несколько месяцев после того, как у нее развилась тетраплегия,
00:03:22
она выиграла серебряную медаль в настольном
00:03:24
теннисе в одиночном разряде, а затем
00:03:26
участвовала в пяти паралимпийских играх по
00:03:29
стрельбе из лука в настольном теннисе, выиграв
00:03:32
пять золотых, четыре серебряные и две бронзовые
00:03:34
медали, отличные спортсмены,
00:03:49
факелы. были сделаны из
00:03:51
переработанного алюминия, фактически извлеченного
00:03:53
из временных жилых домов, использовавшихся
00:03:55
после землетрясения и цунами 2011 года
00:03:58
в Японии.
00:04:02
Я мог видеть, как пламя сейчас подползает вверх, это
00:04:04
было немного неохотно,
00:04:07
возможно, это символ всей
00:04:08
неопределенности вокруг этого
00:04:10
события, и оно боролось там
00:04:12
сейчас красиво полыхает, что
00:04:14
обнадеживает, что
00:04:18
мы бы не хотели, чтобы метафора
00:04:19
погасшего огня была бы нам нет,
00:04:21
не в этом году, нет,
00:04:24
когда ты выйдешь из бури,
00:04:26
ты не будешь тем же человеком, который вошел, вот что такое
00:04:30
эта буря о
00:04:35
Харуки Мураками
00:04:38
это были самые продаваемые
00:04:40
слова японского писателя Харуки Мураками написал:
00:04:42
когда ты выйдешь из урагана, ты не
00:04:44
будешь тем человеком, который ходил в Хелен,
00:04:47
как пандемия изменила тебя,
00:04:49
я думаю, для меня это открыло много
00:04:51
возможностей для меня точно так же, как другие
00:04:53
люди с ограниченными возможностями с точки зрения
00:04:55
вещей стали более виртуальными, поэтому
00:04:56
вам легче участвовать в трудоустройстве
00:04:58
и образовании, но это также является большим
00:05:01
испытанием для людей с
00:05:02
ограниченными возможностями, которые
00:05:04
непропорционально пострадали от пандемии.
00:05:13
[Музыка]
00:05:15
самолет теперь освещено,
00:05:17
и все готово для
00:05:19
захватывающих и вдохновляющих
00:05:21
Паралимпийских игр.
00:05:24
Теперь ко мне присоединяются гребец Хелен
00:05:26
Рейнсфорд, завоевавшая золото в Пекине в
00:05:28
2008 году, и Дэйв Кларк, проработавший 17 лет
00:05:32
в составе сборной Англии и Великобритании.
00:05:34
слепая футбольная команда
00:05:36
Дэйв Кларк, это действительно исторический год
00:05:38
для Паралимпийских игр, не правда ли, о
00:05:40
да, конечно, я имею в виду, вы знаете, что
00:05:42
во время пандемии это было
00:05:44
невероятно трудное время
00:05:47
для всех людей с ограниченными возможностями во всем
00:05:49
мире, и я так взволнован и так
00:05:52
благодарен на японский, потому что продолжаю
00:05:55
паралимпийские игры и так взволнован
00:05:57
тем, что произойдет и развернется
00:05:59
через пять дней,
00:06:00
Хелен Рейнсфорд, какие у Великобритании самые большие
00:06:03
надежды на медали на Паралимпийских играх, мы
00:06:05
неплохо выступили на Олимпийских играх,
00:06:06
мы действительно это сделали, и я думаю, что на
00:06:08
Паралимпийских играх Наше количество медалей в Великобритании выросло
00:06:10
от Лондона до Рио, и это действительно
00:06:12
интересно видеть, что мы, э-э, что мы будем
00:06:14
производить в этом году, у нас много вернувшихся, э-э,
00:06:17
паралимпийских чемпионов, а также несколько
00:06:19
очень хороших новых лиц, так что было бы очень
00:06:21
интересно увидеть, э-э, кого мы на
00:06:23
среднем подиуме,
00:06:24
Дэйв,
00:06:25
ты нес факел на стадион
00:06:27
в Лондоне в 2012 году.
00:06:29
насколько сложно будет
00:06:32
паралимпийцам без зрителей
00:06:34
в эти годы пандемии,
00:06:37
да, ясно, я имею в виду энергию, которую вы
00:06:40
получаете от толпы, это замечательно но
00:06:43
вы знаете, Лондон был во многом поворотным
00:06:45
моментом, вы знаете, когда были полные стадионы, это
00:06:48
было весьма замечательное событие и
00:06:50
настоящая преобразующая вещь, которую
00:06:52
продвинуло паралимпийское движение,
00:06:54
но я думаю, мы все понимаем, что это
00:06:56
реальность постковидного что
00:07:00
мы находимся в таком положении, и, конечно, я
00:07:02
думаю, что было бы очень легко
00:07:04
сказать: ну, вы знаете, давайте подождем, пока мы сможем
00:07:06
сделать это со всей
00:07:09
невероятно смелостью и важностью,
00:07:12
чтобы это событие
00:07:13
состоялось, и я так рад и так
00:07:15
взволнован,
00:07:18
специальные усилия были направлены на то,
00:07:20
чтобы спортсмены наслаждались
00:07:22
эффектом повышения морального духа толпы,
00:07:24
хотя толпа на самом деле
00:07:25
не присутствует, не так ли, да, мы действительно посмотрели на
00:07:26
Паралимпийские игры, чтобы понять, когда
00:07:29
появились различные элементы В учебниках и о том, как мы,
00:07:31
спортсмены, должны соблюдать
00:07:33
правила, которые они должны соблюдать, чтобы
00:07:35
сделать это безопасным, мы действительно изучили,
00:07:36
какое влияние это оказывает на
00:07:38
отдельных людей как на производительность, так и на
00:07:40
физическое и психическое благополучие, и
00:07:42
разработали стратегии. и консультировались
00:07:43
со спортсменами, так что у нас есть виртуальные
00:07:45
пространства, где спортсмены могут встречаться друг с
00:07:47
другом в составе команд, а также места, где они
00:07:49
могут виртуально общаться со своими друзьями
00:07:50
и семьей, и у многих друзей и родственников
00:07:52
есть пакеты поддержки, поэтому мы действительно с
00:07:54
нетерпением ждем возможности увидеть их
00:07:56
в сети, но, к сожалению, Хелен,
00:07:58
толпы не будет, но и
00:08:00
афганской
00:08:02
паралимпийской сборной тоже
00:08:04
не будет, это очень печально, не правда ли, когда я услышал эту новость,
00:08:05
мне действительно было очень грустно, что на
00:08:08
самом деле обычно игры - это что-то
00:08:10
такое, что может преодолеть
00:08:11
множество элементов и кризисов в жизни,
00:08:14
и очень грустно, что этих двух
00:08:16
спортсменов не будет с нами на
00:08:18
играх в Токио,
00:08:19
дейв, ты сказал, как ты рад,
00:08:21
что игры продолжаются, но
00:08:23
есть рекордное количество случаев Кобе в
00:08:25
Японии на данный момент, пандемия,
00:08:27
очевидно, не исчезла, это клише,
00:08:29
но как трудно
00:08:31
было оглядываться назад за последние 18
00:08:33
месяцев для спортсменов-инвалидов и людей
00:08:35
с ограниченными возможностями в более широком смысле,
00:08:37
да, я имею в виду Послушайте, я думаю, что
00:08:40
всем действительно важно
00:08:41
осознать, что, когда разразилась пандемия,
00:08:44
вы знаете,
00:08:45
она очень сильно ударила по людям с ограниченными возможностями
00:08:47
по множеству причин для тех, кто
00:08:49
защищал
00:08:51
человека с нарушениями зрения, такого как я, который задавался вопросом, где,
00:08:53
вы знаете, я был собирался за едой, поскольку
00:08:55
торговых мест не было, и
00:08:57
беспокоился о социальном дистанцировании, потому что
00:08:59
как собака-поводырь или как я с
00:09:01
тростью тренируюсь на расстоянии примерно двух метров
00:09:03
от кого-то, и, конечно, вы знаете, что
00:09:05
здесь есть фундаментальная проблема, которая
00:09:07
на самом деле так же важно, как и спорт, а именно
00:09:09
то, что общество просто не построено
00:09:11
с нуля, чтобы быть доступным для
00:09:14
людей с ограниченными возможностями, поэтому, конечно, когда
00:09:16
произойдет пандемия и когда появится целый
00:09:17
ряд новых правил и положений для
00:09:19
удовлетворения потребностей людей с ограниченными возможностями, мы были любезны если
00:09:22
подумать, то
00:09:23
все это абсолютно
00:09:26
повлияло, но я думаю, что
00:09:28
Паралимпийские игры, по моему мнению, - это глобальное
00:09:31
движение, которое построено с самого
00:09:33
начала в Сток-Мандевилле и имеет
00:09:36
силу влиять и вызывать эти
00:09:38
социальные изменения, и
00:09:40
я думаю, что вдохновлять через спорт
00:09:43
очень важно, чтобы
00:09:45
права, нужды и
00:09:48
стремления людей с ограниченными возможностями учитывались заранее при
00:09:50
построении общества
00:09:52
и просто в целом, думая о том, как
00:09:54
устроено общество.
00:09:55
Хелен,
00:09:56
неужели правительства во всем мире
00:09:59
забыли об инвалидах во время
00:10:01
пандемии, чувствуете ли вы себя так,
00:10:03
Я думаю, что когда вы думаете об отдельных людях
00:10:06
даже в преддверии пандемии, многие
00:10:07
люди с ограниченными возможностями, разные
00:10:09
культуры относятся к людям с ограниченными возможностями
00:10:10
по-разному,
00:10:12
некоторые это воспринимают как признак стыда,
00:10:14
приносимого семье, некоторые исключены
00:10:16
из сообществ, и на самом деле это один
00:10:18
из то, что,
00:10:19
как мы надеемся, сможет сделать паралимпийское движение и внести
00:10:20
изменения, принесет большие перемены, поскольку вы через
00:10:23
новую кампанию «Мы — 15». Мы надеемся,
00:10:25
что мы действительно сможем
00:10:27
заставить их разрушить эти барьеры и
00:10:29
изменить стигму по отношению к
00:10:31
любому человеку с ограниченными возможностями, кроме
00:10:33
Пандемия действительно усилит эти
00:10:34
чувства, и мы, 15, создадим новую кампанию,
00:10:36
чтобы подчеркнуть тот факт, что 15
00:10:39
человек во всем мире имеют ту или иную форму
00:10:41
инвалидности, учитывая такие масштабы. Считаете
00:10:45
ли вы, что правительства
00:10:46
слишком медленно справляются с вашими потребностями,
00:10:50
да, я я имею в виду, что абсолютно вы знаете,
00:10:52
как я уже сказал, вы знаете многих,
00:10:54
причина, по которой возникают проблемы с доступностью,
00:10:57
- это просто доступность, о которой не
00:11:00
думали с самого
00:11:01
начала, вы знаете, поскольку это влияет на
00:11:03
людей с ограниченными возможностями, причина, по которой вы можете
00:11:05
водить машина на дорогах - это потому, что
00:11:06
кто-то заасфальтировал ее, это
00:11:08
доступность, вы знаете, и поэтому, если вы
00:11:11
не думаете о целой группе
00:11:13
людей, о том, как вы создаете системы, и как
00:11:15
вы создаете процессы, и как вы создаете
00:11:17
построенную искусственную среду,
00:11:19
и как вы ну,
00:11:21
разберитесь с такими вещами, как образование,
00:11:22
занятость, здоровье и все такое,
00:11:24
а также спорт,
00:11:25
тогда вы в конечном итоге получите
00:11:27
что-то, что активно исключает
00:11:29
огромную часть мирового
00:11:31
населения, а 15 человек мирового
00:11:33
населения составляют около миллиарда человек. так что
00:11:35
вы знаете, что
00:11:37
это абсолютно правильно, э-э,
00:11:39
чтобы поднять много шума о том, что мы
00:11:42
15, и добиться социальных изменений
00:11:45
не только в Великобритании, но и во всем мире,
00:11:47
наконец, девиз
00:11:49
Паралимпийских игр
00:11:51
объединен эмоциями, которых просто хотелось ваши
00:11:53
эмоции по поводу этих 16-х летних Паралимпийских игр,
00:11:56
когда они готовятся к началу, я
00:11:58
действительно думаю, я надеюсь, что Паралимпийские игры могут
00:12:00
стать настоящим маяком света, настоящим маяком
00:12:02
единства и, надеюсь, принесут изменения
00:12:04
в обществе, но также объединят мир во
00:12:07
всем мире,
00:12:08
как мы надеемся, это и произойдет выйди с другой
00:12:10
стороны этой скрытой пандемии. Хелен
00:12:12
Рейнсфорд, Дэйв Кларк, спасибо вам обоим
00:12:14
большое, что присоединились к нам.

Описание:

After World War Two, the neurosurgeon Sir Ludwig Guttmann came up with the brilliant idea of a sporting contest to help rehabilitate veterans. Now, nearly three quarters of a century later, the pandemic has inflicted new wounds - physical and emotional. (Subscribe: https://www.youtube.com/channel4news?sub_confirmation=1 Today the Paralympics flame has been lit, and with it the hope that the same post-war resilience can be rekindled. The first contest featured just 16 athletes. Next week, 4,500 from around the world will take part in Tokyo, though sadly athletes from Afghanistan have been unable to leave their country safely, and will not be able to attend. We watched the flame lighting ceremony with British Paralympic rower Helene Raynsford. ----------------------- Follow us on Instagram - https://www.facebook.com/unsupportedbrowser

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Tokyo 2020: Paralympic heritage flame lit at Stoke Mandeville Stadium"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Tokyo 2020: Paralympic heritage flame lit at Stoke Mandeville Stadium" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Tokyo 2020: Paralympic heritage flame lit at Stoke Mandeville Stadium"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Tokyo 2020: Paralympic heritage flame lit at Stoke Mandeville Stadium" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Tokyo 2020: Paralympic heritage flame lit at Stoke Mandeville Stadium"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Tokyo 2020: Paralympic heritage flame lit at Stoke Mandeville Stadium"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.