background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Rubble At The Mill (Manchester) | Series 13 Episode 3 | Time Team"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

Archaeology
History
Education
Educational
British TV
British History
Tony Robinson
Phil Harding
John Gater
Stewart Ainsworth
Mick Aston
archeological dig
Channel 4
Time Team Full Episodes
Full Episode
time team
time team full episode
time team manchester
time team rubble at the mill
time team digs
time team season 13 episode 3
Time Team
timeteam
britishhistory
tonyrobinson
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:01
[Музыка]
00:00:10
это центр Манчестера, и
00:00:12
за всеми этими шикарными магазинами скрывается история,
00:00:15
которая изменила Великобританию и мир, и
00:00:17
все это благодаря хлопку,
00:00:21
всего чуть более 200 лет назад
00:00:23
хлопчатобумажная ткань начала производиться
00:00:25
в этой стране и Манчестере. вскоре
00:00:28
стал локомотивом и движущей силой
00:00:30
новой хлопковой промышленности.
00:00:36
Здание, лежащее в основе этой истории,
00:00:38
находится здесь, в центре города, и
00:00:40
произвело революцию в британском обществе. Построенная в
00:00:43
1780 году на этом месте была первая хлопковая
00:00:46
фабрика в Манчестере,
00:00:50
сегодня она похоронена под этой машиной. Припаркуйтесь,
00:00:53
и у нас есть всего три дня, чтобы найти
00:00:56
и вернуть одно из самых важных
00:00:58
исторических мест в Британии
00:01:01
[Музыка]
00:01:39
В конце 1700-х годов в Британии произошли огромные перемены.
00:01:42
Развитие паровых двигателей
00:01:45
означало первое использование огромных машин, для которых
00:01:48
это было особенно важно.
00:01:50
возникновение хлопчатобумажных фабрик
00:01:54
Манчестер был в авангарде этих
00:01:55
перемен.
00:01:56
Самая первая хлопчатобумажная фабрика была построена на
00:01:59
этом месте в 1780 году предпринимателем
00:02:01
Ричардом Аркрайтом.
00:02:09
здесь была мельница, им
00:02:11
удалось уничтожить все
00:02:13
доказательства ее существования, ну, на самом деле, Тони
00:02:15
позади тебя, ты видишь, что у тебя
00:02:18
теперь есть булыжник, я думаю, это была поверхность
00:02:21
двора, выходящая за пределы мельницы,
00:02:22
вот это конечно, булыжники начала 19-го века,
00:02:24
так что, по-видимому, тогда Майк,
00:02:26
передняя часть мельницы проходила по этим
00:02:28
булыжникам, да, Фрэнсис, у нас действительно есть
00:02:31
несколько карт, это одна из 1831 года, и на ней
00:02:33
показано прямоугольное здание мельницы
00:02:35
с резервуаром под ней, а затем
00:02:37
между ними бегут булыжники, если мы это знаем,
00:02:40
тогда зачем нам копать
00:02:42
сторону, потому что, хотя это
00:02:43
фабрика, которая используется уже 150 лет,
00:02:45
Тони, мы не знаем, как была устроена мельница,
00:02:47
мы не знаем, как она развивается, но
00:02:49
раскопки одного прямоугольного здания не
00:02:51
займут три дня, ни одного
00:02:53
здания, оно несколько раз перестраивалось,
00:02:55
сгорало, например, в 1850-х годах, так как
00:02:57
мы собираемся найти его, как вы
00:02:59
видите, мы немного поразмыслили
00:03:00
о очевидным вариантом было бы
00:03:02
пробить траншею прямо через
00:03:03
ее середину, но мы действительно хотим узнать
00:03:06
немного больше о том, насколько хорошо она сохранилась, и какая у
00:03:08
нее ширина, поэтому
00:03:10
мы собираемся просто лопнуть один
00:03:12
там, который даст нам
00:03:15
точную ширину стен, он даст
00:03:17
нам расположение стен, а также даст
00:03:19
нам некоторое представление о глубине
00:03:20
отложений, а также вы выглядите довольно захватывающе,
00:03:23
ваша страсть - это доистория, да, но это вот
00:03:25
это это предыстория
00:03:27
промышленной революции.
00:03:29
Хорошо
00:03:30
[Аплодисменты]
00:03:36
Аркрайт создал две передовые
00:03:38
системы для мельницы:
00:03:40
первая представляла собой паровой двигатель для
00:03:41
непосредственного привода мельницы в действие, чего еще никто еще не
00:03:44
достиг, вторая —
00:03:47
инновационную водную систему, в которой использовался
00:03:49
пар двигатель вместе с водяным колесом,
00:03:51
мы надеемся найти доказательства существования обеих систем
00:03:53
возле центра мельницы,
00:03:55
но чтобы найти это, нам нужно найти
00:03:57
стены мельницы,
00:04:00
хотя у нас есть разные планы, они
00:04:02
ненадежны,
00:04:04
поэтому землекопы проложат траншею одна
00:04:06
здесь, которая, как они надеются, будет простираться по
00:04:08
одну сторону от первоначальной мельницы.
00:04:16
Это место не застраивалось со времен
00:04:18
бомбардировки 1940 года, когда мельница, перестроенная в
00:04:21
викторианскую эпоху, была разрушена
00:04:23
люфтваффе
00:04:28
из-за твердого современного асфальта, который
00:04:30
команда геофизиков не могла они втыкают свои обычные
00:04:32
датчики в землю,
00:04:34
вместо этого они используют радар, чтобы охватить
00:04:36
всю территорию завода, на что у них уйдет целый
00:04:38
день
00:04:40
в течение часа после зачистки поверхности,
00:04:42
Фил думает, что сорвал джек-пот,
00:04:45
Керри, вот и все, это ударилось о стену
00:04:47
милхауса у нас есть двор
00:04:49
там, а вот стена, а затем
00:04:51
внутри мельницы, давайте посмотрим на эту стену немного больше,
00:04:57
если Фил наткнулся на стену искусства, верно,
00:05:00
мельница 1780-х годов,
00:05:01
он обнаружил здание, лежащее в основе
00:05:03
масштабных перемен в Манчестере.
00:05:06
здание, которое помогло превратить
00:05:07
деревню в мегаполис, у нас
00:05:10
есть план Манчестера
00:05:12
1740-х годов,
00:05:14
и это прекрасно, у вас есть
00:05:17
сцена охоты, довольно маленькие парусные лодки, которые почти не
00:05:19
строятся, совсем сельская местность, не так
00:05:22
ли, но потом 50 лет позже он действительно
00:05:24
застроился, так что же случилось?
00:05:26
Манчестер процветал как текстильный город
00:05:28
отчасти из-за фабрики Аркрайта, построенной
00:05:30
в начале 1780-х годов, что привело к появлению огромного
00:05:33
количества дополнительных домов, огромного количества
00:05:35
дополнительных фабрик, интересно, что,
00:05:37
должно быть, подумали местные жители когда
00:05:38
наша мельница по правам человека была построена, я думаю, они,
00:05:40
должно быть, были удивлены,
00:05:42
это первая мельница в Манчестере, это ее
00:05:44
первая
00:05:45
труба высотой 40 футов, изрыгающая дым, и к
00:05:47
нам пришли люди, чтобы посмотреть на нее как на
00:05:49
туристическую достопримечательность, они были поражены, так что
00:05:51
вы настроены весьма оптимистично о том, что
00:05:53
получится из археологии, я это
00:05:56
не только первый текстовый
00:05:58
альбом в Манчестере, он дает начало
00:06:00
современному миру, он запускает весь
00:06:01
процесс индустриализации, это не просто
00:06:04
здание, которое важно на региональном уровне,
00:06:06
оно также важно на национальном уровне,
00:06:08
такое смелое начинание было типичным об
00:06:10
аркрайте, проницательном бизнесмене, что он был за
00:06:13
человек,
00:06:15
ну, современник описал его
00:06:18
как грубого, мешковатого, пузатого
00:06:20
человека из Ланкашира с обильным свободным
00:06:22
пищеварением, у
00:06:24
него на лице были бородавки,
00:06:26
и я не думаю, что он чувствовал себя очень легко в
00:06:28
социальных ситуациях он, должно быть, был
00:06:30
довольно обеспечен, я думаю, что у него было огромное
00:06:32
богатство,
00:06:33
он имел богатство, накопленное на его собственных
00:06:35
прядильных станках, но, конечно, без
00:06:38
риска, продавая лицензии
00:06:41
и обеспечивая, чтобы эти лицензии были
00:06:43
доступны только для фабричного
00:06:46
прядения хлопка, поэтому можно сказать, что он был
00:06:48
отцом всей фабричной системы
00:06:50
в Британии ты мог бы сделать да
00:06:54
о Фил что мы получили здесь,
00:06:56
на автостоянке Фил убежден, что он
00:06:59
ударил по стене Аркрайта, но
00:07:01
Фрэнсис не настолько уверен, что у нас есть край
00:07:03
мельницы там булыжник вот
00:07:05
стена вот
00:07:07
край стены
00:07:09
и я думаю это внутренний пол
00:07:11
ты уверен что это волчий колодец который
00:07:14
кажется очень плоским и даже эта поверхность что
00:07:16
ты имеешь в виду если это не та стена
00:07:18
где черт возьми, это стена, тогда ну
00:07:20
да, это вопрос, но ты должен
00:07:22
меня убедить, ладно, ты уходишь,
00:07:24
дай мне немного времени, и я постараюсь это доказать
00:07:30
[Музыка],
00:07:33
пока мы не знаем точно, где находятся
00:07:34
стены, мы У меня есть хорошее представление о
00:07:36
размерах мельницы.
00:07:39
Аркрайт строил свои мельницы по стандартному
00:07:41
размеру. Это определялось огромными
00:07:43
машинами внутри мельниц, такими как
00:07:46
эти, в музее мельниц Карьер-Бэнк недалеко от
00:07:48
Манчестера.
00:07:50
Размеры манчестерской мельницы
00:07:52
также указаны в архивные записи шириной около 30
00:07:55
футов и длиной 170 футов
00:08:00
[Музыка],
00:08:02
а также пытаясь найти больше стен,
00:08:04
мы прокладываем вторую траншею над тем, что, по нашему
00:08:06
мнению, является серединой мельницы, чтобы найти
00:08:08
какие-либо доказательства существования первоначальной энергосистемы
00:08:11
[Музыка],
00:08:14
но по мере того, как мы снимаем все больше и больше
00:08:16
асфальта, появляется еще одна сложность в
00:08:18
поиске оригинальных стен,
00:08:20
удивляет, эти кирпичи в правильном старом
00:08:22
состоянии, разве они не указывают, что
00:08:23
чернота как-то связана с
00:08:25
блиц, я думаю, что это может быть да, но
00:08:28
есть много древесного угля вокруг
00:08:29
места от более раннего пожара в середине
00:08:31
19-го века. Я имею в виду, что эти места
00:08:33
действительно были пожарными ловушками, так какие
00:08:35
проблемы у них есть, майк сам хлопок,
00:08:37
это очень легковоспламеняющийся
00:08:39
материал, поэтому, когда вы производите
00:08:42
если вы добавите все
00:08:44
масла и смазки для производственного
00:08:45
процесса, то их
00:08:46
очень легко поджечь, и
00:08:49
в одном только Манчестере на мельницах произошли десятки пожаров.
00:08:52
Рути нашла кучу глиняных трубок, не так
00:08:54
ли? на самом деле курят на
00:08:56
фабрике то, что делают рабочие и низшие
00:08:58
классы, они на самом деле
00:09:00
ломают стебли, чтобы сделать их
00:09:03
более короткими версиями, которые они называют
00:09:07
здесь окурками или, в более разговорной форме, грелками для носа, и это означало, что
00:09:09
их было легче держать во рту
00:09:11
и поэтому они действительно могли работать на
00:09:12
машинах, пока они курили,
00:09:15
так что давайте проясним: мы находимся на
00:09:16
хлопчатобумажной фабрике, где есть куча
00:09:18
легковоспламеняющейся пыли, которая может
00:09:19
взорваться, а ребята курят трубки.
00:09:22
Фрэнсис знает тот факт, что
00:09:24
здесь были пожары, которые вызвали у вас проблемы с
00:09:26
археологией, ну, на самом деле,
00:09:28
Тони, потому что вы знаете, что это место
00:09:30
горит, и они полностью его сносят
00:09:31
и перестраивают, и это дает
00:09:34
нам всевозможные перестройки и этапы,
00:09:36
и это на самом деле вызывает небольшая
00:09:37
головная боль
00:09:39
[Музыка]
00:09:43
несмотря на реконструкцию, команды подозревают,
00:09:45
что лучшее место для поиска оригинальной
00:09:47
стены — это место, где мощеная дорога,
00:09:49
ведущая к середине, останавливается, поэтому третья траншея
00:09:52
прокладывается на краю автостоянки,
00:09:55
пар поднимается приводная техника
00:09:58
изменила Великобританию навсегда огромное количество
00:10:00
людей хлынуло в города, где
00:10:02
фабрики давали работу,
00:10:04
но такая иммиграция привела к
00:10:06
ужасным условиям жизни
00:10:08
одним наблюдателем условий жизни и труда
00:10:10
в промышленном Манчестере был
00:10:13
Фредерик Энгельс
00:10:14
вместе с Карлом Марксом он основал
00:10:16
всемирное политическое движение коммунизм
00:10:22
Маркс и Энгельс обсуждали свои идеи
00:10:24
прямо по дороге от нашей мельницы в
00:10:26
библиотеке Читэма.
00:10:27
Для меня это действительно жуткий момент,
00:10:29
потому что мы сидим точно в той
00:10:31
же нише, в которой сидел Карл Маркс,
00:10:34
когда приехал в Манчестер
00:10:36
навестить своего старого приятель Фредерик Энгельс, как
00:10:39
ты думаешь, о чем они говорили в
00:10:40
этой нише, ну, я полагаю, они
00:10:42
приводили мир в порядок, но в отличие от
00:10:44
всех, кто мог бы сидеть здесь и говорить,
00:10:46
как все должно быть, на самом деле
00:10:47
их идеи действительно имели некоторый практический
00:10:50
эффект в мир и сам Энгельс
00:10:52
на самом деле провели много исследований о
00:10:53
рабочем классе в Манчестере, да, он написал,
00:10:55
что написал эту книгу, вот
00:10:57
это фотокопия ее части.
00:10:59
Состояние рабочего класса в
00:11:00
Англии и
00:11:02
то, что он говорит, почти заставляют вас плачь смотри
00:11:04
сюда там написано, что целая семья часто
00:11:06
размещается на одной кровати он говорит
00:11:08
об условиях, в которых они жили,
00:11:10
а иногда куча грязной соломы и
00:11:12
покрывало из старых мешков скрывают их в одну
00:11:14
непримечательную кучу
00:11:16
это просто ужасно продолжает часто говорить
00:11:18
не одна семья жила в сыром
00:11:20
подвале, содержащем всего одну комнату, в
00:11:23
тлетворной атмосфере которой толпилось от 12 до 16
00:11:26
человек, это просто ужас,
00:11:28
не правда ли, и хоть это было написано
00:11:30
более 150 лет назад, здесь до сих пор довольно
00:11:33
тронуто, не правда ли? это
00:11:34
настолько ужасно, что хочется
00:11:37
узнать больше, чтобы узнать, как люди на
00:11:39
самом деле могут существовать в таком мире.
00:11:41
Подержит его для меня на заборе
00:11:46
в верхнем конце автостоянки. Хелен
00:11:49
начинает свое расследование.
00:11:51
условия жизни, описанные Энгельсом,
00:11:55
первый день приближается к концу, мы все еще не
00:11:57
уверены, что стены Фила правильны, но
00:12:00
Майк уверен в дате строительства стены
00:12:01
в третьей траншее,
00:12:04
ну, мы прекратили копать и начали
00:12:06
записывать, что здесь произошло, ну, что
00:12:08
мы' у нас есть Тони, у нас есть конец
00:12:10
мельницы, у нас здесь есть булыжники,
00:12:12
да, а затем у нас есть ряд кирпичей,
00:12:13
немного разбитых о паре дыр,
00:12:15
которые были пробиты в
00:12:17
середине 20-го века. но с обеих сторон у нас
00:12:21
кирпичная стена, вы видите, у нас есть два ряда
00:12:23
кирпичей здесь,
00:12:24
а затем ряд кирпичей и несколько каменных
00:12:27
блоков здесь, и мы думаем, что это
00:12:30
дверь на мельницу, вы говорите, что это
00:12:32
дверь на мельницу, но раньше вы
00:12:34
сказал мне, что в разное время было много мельниц,
00:12:38
теперь
00:12:39
мы почти уверены, что это наш ящик от
00:12:40
1781 до 82 мил, почему
00:12:46
это кирпич 1854 года, он очень
00:12:49
острый, он нарезан проволокой, и он довольно
00:12:51
массивный, очень красиво сделан
00:12:53
однако
00:12:55
это кирпич из этой стены,
00:12:58
гораздо более неровный, он сделан в
00:12:59
деревянной форме, он немного меньшего
00:13:02
размера и гораздо более неровный, и
00:13:04
он был сделан в Манчестере между 1780
00:13:06
и 1820 годами. Это кирпич с
00:13:09
первой мельницы Аркрайта, я держу пари Я рад, что
00:13:11
ты нашел это в полном восторге, так что,
00:13:13
Мэтт, что нам теперь делать с этой
00:13:14
траншеей, ну, это действительно
00:13:16
работа Тони здесь выполнена, но у нас есть бонус,
00:13:18
и мы дошли до конца траншеи, у нас
00:13:20
есть такая огромная
00:13:21
каменное основание колонны здесь, и если вы
00:13:23
присмотритесь, вы увидите круг там,
00:13:25
где чугунный фланец должен был
00:13:26
быть внизу колонны, и
00:13:28
они должны были проходить до самого
00:13:29
центра мельницы, так что,
00:13:31
по-видимому, это положительное доказательство что
00:13:33
мы находимся прямо внутри завода,
00:13:35
абсолютно
00:13:37
к концу дня мы нашли по
00:13:38
крайней мере один кусок оригинальной дуги правой
00:13:41
стенки и обнаруживаем возможные
00:13:43
места для двигателя,
00:13:46
и есть еще целая другая сторона
00:13:47
истории, которую еще предстоит изучить
00:13:50
для вас эти раскопки не просто о каких-то
00:13:52
старых машинах, нет, они
00:13:54
о действительно ужасных жизнях
00:13:56
людей, которые работали на мельнице и жили
00:13:58
прямо в ее тени, на самом деле там
00:13:59
были некоторые здания, в которых, как мы думаем,
00:14:01
были подвалы жилища под ними,
00:14:03
где люди, возможно, действительно жили,
00:14:04
мы можем посмотреть на них завтра,
00:14:05
должны быть хорошие штрафы,
00:14:06
они не должны на это надеяться, но в дополнение
00:14:08
к этому мы начали работу над этой
00:14:11
траншеей, которая будет огромной
00:14:14
и мы уже придумали эту
00:14:16
действительно интересную арку,
00:14:19
так что завтра мы попытаемся проникнуть не только в
00:14:21
сердца и умы
00:14:23
людей, которые здесь жили, но и в самое сердце
00:14:25
фабрики, которая доминировала в их
00:14:27
жизни
00:14:28
[Музыка]
00:14:32
спасибо Вы
00:14:35
начинаете второй день, и первое, что
00:14:37
вы замечаете, когда въезжаете на эту
00:14:39
автостоянку в Манчестере, это то, что она полна
00:14:41
действительно хороших автомобилей.
00:14:43
Манчестер определенно
00:14:44
сейчас переживает период бума, как это было в
00:14:47
1780 году, когда сюда приехал Ричард Аркрайт,
00:14:50
чтобы построить свой но уже через несколько
00:14:52
лет люди, которые на нем работали,
00:14:54
жили в самых ужасных условиях,
00:14:57
поэтому сегодня мы собираемся взглянуть не только на
00:14:58
сам завод, но и на жизнь
00:15:01
людей, которые жили в его тени
00:15:05
на верхнем конце места Хелен
00:15:07
исследует дома на улице Ангела по
00:15:09
соседству с мельницей,
00:15:11
так что Хелен, почему мы здесь, на
00:15:13
карте у нас здесь есть дома
00:15:15
людей, которые почти наверняка работали на
00:15:17
мельнице, совсем рядом,
00:15:19
так где же вы? Майк, ты видишь это
00:15:21
дорогое стекло, Фрэнсис, да, именно там
00:15:23
выходит новая Маунт-стрит,
00:15:26
так что мы почти напротив,
00:15:27
я имею в виду, что они похожи на
00:15:29
садовые участки или что-то в этом роде,
00:15:31
это довольно хорошие
00:15:33
дома, построенные рабочими в конце 18-го века,
00:15:36
а к тому времени, когда мы добираемся до 19-го
00:15:37
века, это действительно самые низкие
00:15:39
здания низкого уровня,
00:15:41
на каждом этаже живет семья, включая один в
00:15:43
подвале, а площадь некоторых продавцов составляет
00:15:44
всего восемь квадратных футов. да, но
00:15:46
изначально это на самом деле довольно хорошие
00:15:49
ремесленные дома, в каждом доме только одна семья,
00:15:51
хорошо, если мы собираемся
00:15:53
разобраться в этом,
00:15:54
давайте посмотрим, я имею в виду, что нам нужно пройти
00:15:56
весь этот путь, вот
00:15:59
такая большая траншея да,
00:16:01
и если мы это сделаем, то нам нужно будет установить несколько границ собственности.
00:16:08
Отчеты 1830-х годов рассказывают нам о некоторых
00:16:10
людях, которые жили здесь, на
00:16:12
улице Энджел-стрит.
00:16:13
Маргарет Шин, 26 лет, работница фабрики,
00:16:16
Кэтрин Кларк, 8 лет,
00:16:18
Патрик Макбридж, 40 лет, пьяница,
00:16:26
пытающаяся найти дома тех,
00:16:28
кто здесь жил, мост разрывает еще больше
00:16:31
асфальта
00:16:33
[Музыка]
00:16:35
[Аплодисменты]
00:16:41
вчера автостоянка, казалось,
00:16:43
дала нам команду по учебнику времени, мы
00:16:45
оказались прямо на старой
00:16:47
мельнице, а стены Аркрайта были
00:16:49
обнаружены Филом всего за несколько часов
00:16:51
мы также нашли арку, которая, как мы надеялись,
00:16:53
поможет нам найти паровые машины,
00:16:56
но не очевидно, принадлежит ли эта арка
00:16:58
первой мельнице или викторианской
00:17:00
перестройке,
00:17:02
я прав, полагая, что вы думаете, что
00:17:03
это
00:17:04
первая фаза или вертикальная стена, которую я делаю
00:17:06
глядя на кирпичи, я думаю, что это
00:17:08
наша первоначальная дуга прямо здесь, вы видите, я
00:17:11
только что смотрел на нее, и эта стена
00:17:13
находится поверх
00:17:15
этой стены, так что я думаю, что это
00:17:17
вода, должно быть позже,
00:17:20
ну, это действительно выглядит так не
00:17:21
так ли, если вы посмотрите на этот разлом, он сидит на
00:17:23
нем, но эти кирпичи на самом деле они того
00:17:25
же типа, что и этот,
00:17:27
что сделало бы их яркими,
00:17:29
ну, вы знаете, что все
00:17:31
это искусство, да, я имею в виду нет никаких
00:17:33
сомнений в том, что стена там позже, чем
00:17:36
эта, или она стоит на постаменте там в
00:17:40
замешательстве,
00:17:41
так что мы
00:17:43
внезапно, Майк и Фил, понимаем, что кирпичи 1780 года
00:17:46
не могут означать стену 1780 года, так что эта
00:17:49
арка может не иметь ничего общего с
00:17:51
двигателем художника,
00:17:52
хуже всего свидания, которые они
00:17:55
до сих пор проводили на стенах мельницы, подвергаются
00:17:57
сомнению,
00:17:59
поэтому Фрэнсис Пинс надеется на другую
00:18:01
тактику, чтобы разработать планировку мельницы,
00:18:04
Фрэнсис, когда вчера я увидел все невероятные
00:18:06
вещи в этой траншеи, я был
00:18:08
очень взволнован, я так и подумал это одна из
00:18:10
немногих команд, которые я помню, где
00:18:12
к концу первого дня
00:18:14
мы потеряли деньги, у нас
00:18:16
есть ковчег, но по прошествии второго дня
00:18:18
мы этого не сделали, мы потеряли его, посмотрите
00:18:22
вся эта разница - это вся эта замечательная область,
00:18:24
сколько художественного права практически ничего нет,
00:18:26
ну, я думаю, одна из проблем заключалась в том,
00:18:29
что кирпичи дугового правого направления, которые мы
00:18:31
идентифицировали вчера, вероятно, были
00:18:33
повторно использованы кирпичи дугового правого направления, ах, но это
00:18:36
через нас сейчас, я думаю, мы
00:18:38
здесь есть небольшая дуга, и это
00:18:40
основания колонн, вы можете видеть, там
00:18:42
одно, другое там, и еще
00:18:44
одно поднимается туда.
00:18:45
Аркрайт использовал основания колонн, чтобы
00:18:48
спуститься по центру своих зданий,
00:18:51
так что это дает нам выравнивание, потому что
00:18:54
мы также нашли одну в той маленькой
00:18:55
траншеи, вот эту крошечную штучку,
00:18:57
да, это верно, и у нее также была
00:18:59
единственная дуга правой стены, в которой я
00:19:01
готов поклясться, так что три
00:19:04
основания колонн и крошечный кусочек стены я
00:19:07
никто да да, но посмотри, они идут по
00:19:10
середине здания, которое дает нам
00:19:11
позвоночник здания, хорошо, давайте
00:19:14
посмотрим, куда они идут, да
00:19:21
ладно,
00:19:23
нет, ты видишь, где услужливо оказались эти две дамы
00:19:24
стоял да, здравствуйте,
00:19:28
они в центре здания,
00:19:30
да, а потом еще один
00:19:31
там, да, по настоящему arcrite raw,
00:19:34
теперь мы знаем,
00:19:36
что здания по правам ковчега были шириной 30 футов,
00:19:39
если колонны идут
00:19:41
посередине, если мы отмеряем 15 футов с
00:19:44
каждой стороны, мы доберемся до того места, где
00:19:46
должны быть стены, мы это сделаем, да, ты можешь
00:19:48
прийти и помочь мне прийти и
00:19:53
взять ленту, да,
00:19:55
запрыгнуть в соседнюю дверь за этой колонной, да,
00:19:58
из середины колонны, эээ
00:19:59
середина колонны вот
00:20:02
здесь вы правы да, извините, вот и
00:20:05
поехали
00:20:07
12.
00:20:10
вот мы идем 15 футов вправо,
00:20:14
так что стена справа должна быть здесь,
00:20:18
и вся она из сплошного кирпича, э-э,
00:20:20
да, это небольшая проблема, не так ли?
00:20:22
мы заглянем под них,
00:20:24
просто чтобы убедиться, что там есть стена,
00:20:26
и если у нас есть деньги,
00:20:28
эта дуга пахнет правильно, поэтому мы идем по ней, мы
00:20:30
копаем ее, да, вы уверены, что некоторые
00:20:35
мосты значительно продвинулись на ее ангеле
00:20:38
уличный дом, открывающий почти полный
00:20:40
подвал всего за пару
00:20:42
часов
00:20:44
викторианские отчеты Фредерика Энгельса
00:20:46
и других описывают тяготы
00:20:49
жизни и работы на местных мельницах,
00:20:53
один из наших сотрудников, Стюарт, получил
00:20:55
личное представление о том, какой будет жизнь на мельнице
00:20:57
как будто
00:20:59
его мать работала на мельнице недалеко от Лидса, я
00:21:02
помню, как мало денег у нас было в
00:21:04
те первые дни, и я помню, как
00:21:06
пряталась от арендатора,
00:21:09
потому что, когда в
00:21:11
понедельник вечером нам не хватало денег, нам приходилось
00:21:13
держать тихо, и свет был
00:21:15
погашен, потому что никто не
00:21:16
ожидал людей, и тому подобное, это странно,
00:21:18
потому что всякий раз, когда мы говорим о заводской жизни,
00:21:21
кажется, что это была другая эпоха,
00:21:23
для меня удивительно, что ты,
00:21:25
относительно молодой парень, спасибо, ты все еще
00:21:27
помнишь это ну, я согласен, я вырос
00:21:30
с этим, моя мать была ткачихой,
00:21:33
всю жизнь работала в ткацких сараях, она
00:21:35
была невероятно сильна физически,
00:21:38
она работала на восьми ткацких станках одновременно, но ей
00:21:41
приходилось все время поддерживать их работу, это
00:21:43
невероятно тяжело физически работа, знаете,
00:21:45
один из историков сказал мне, что я думаю, что
00:21:47
это настолько необычно, что все эти
00:21:49
северные комедианты,
00:21:51
которые раньше так
00:21:53
говорили со всеми этими жестами, на
00:21:56
самом деле делали это не из
00:21:57
притворства, а потому, что практически все
00:22:00
они работали на фабриках, и это там было так
00:22:02
шумно, да, что им постоянно
00:22:04
приходилось проводить всю эту сложную
00:22:06
коммуникацию, иначе никто бы
00:22:08
никогда не понял, о чем они говорили,
00:22:09
да, и я действительно помню, вы
00:22:11
знаете, ткацкие станки создают шум,
00:22:14
рабочая сила, люди, и одна вещь, которую я
00:22:16
помню о потерянных Друзья моей мамы
00:22:18
и ткачи - это то, что они потеряли
00:22:20
пальцы,
00:22:22
потому что,
00:22:23
когда челнок двигался вперед и
00:22:24
назад, вам приходилось ловить его и
00:22:27
поворачивать, и если вы не понимали это правильно, вам
00:22:29
отрывали палец, и я помню у
00:22:31
многих маминых друзей
00:22:32
отсутствовал
00:22:33
кончик пальца или не хватало пальца
00:22:35
и тому подобное,
00:22:36
травмы, глухота и тяжелая работа, мы
00:22:39
все — часть жизни ткача
00:22:41
[Аплодисменты] в период расцвета
00:22:45
на нашей фабрике на ней работало
00:22:48
в основном 400 рабочих женщины и дети, они бы
00:22:51
работали день и ночь в рамках
00:22:53
новой фабричной системы.
00:22:57
[Музыка]
00:23:04
сегодня у нас все еще возникают проблемы с поиском
00:23:07
стен, которые определяют мельницу,
00:23:11
под которой ощущается глиняная земля,
00:23:13
всего около часа назад Фрэнсис придумал
00:23:15
генеральный план, если мы поднимем эти
00:23:19
кирпичи в нужном месте, мы
00:23:21
сможем найти стену оригинального
00:23:25
искусства, правильная мельница, так что Мэтт выкопал и посмотри,
00:23:29
Фрэнсис,
00:23:30
стены нет,
00:23:33
стена полностью отсутствует, это
00:23:36
зона, свободная от стен Я должен признать, что
00:23:38
там много глины, но нет стены,
00:23:40
где стена,
00:23:42
ну, ее нет, мы знаем, что мы можем видеть,
00:23:44
где она,
00:23:46
ну, я не уверен, Тони, возможно,
00:23:50
стены дальше, чем мы думали,
00:23:52
могли быть такими простыми или, может быть, этот
00:23:54
пол полностью удалил его, мы
00:23:56
просто не уверены, что, по сути, это
00:23:58
проблема, пока команда переосмысливает, как
00:23:59
найти стены мельницы, поиск
00:24:02
двигателя и водяного колеса все еще ведется,
00:24:04
конечно, машины не будет там
00:24:06
больше нет, но мы надеемся найти колесную
00:24:08
яму и кирпичное основание для оригинального
00:24:10
двигателя,
00:24:11
какой тип двигателя мы ищем,
00:24:13
Майк ну, одна из вещей, которые, как мы знаем,
00:24:15
вполне установлены на этом сайте, была
00:24:17
чем-то, называемым ротационным паровым двигателем для привода в
00:24:19
действие текстильное оборудование, и оно
00:24:21
выглядит как вот эта
00:24:22
большая балка
00:24:24
с цилиндром на одном конце и опорой
00:24:27
посередине, и причина, по которой ее называют
00:24:28
вращающейся, заключается в том, что
00:24:29
на другом конце у нее теперь есть огромный маховик, который
00:24:32
предназначен для передачи движения вверх и вниз
00:24:37
Аркрайт с круговым движением был первым, кто попытался
00:24:39
это сделать, и, поскольку он был первым, это,
00:24:41
к сожалению, потерпело неудачу, поэтому
00:24:43
ему нужно вернуться к какой-то старой
00:24:45
технологии, которая называется новой
00:24:47
паровой машиной,
00:24:48
и она очень похожа, у нее есть
00:24:50
центральная стойка большая
00:24:52
балка там цилиндр на одном конце,
00:24:55
а затем на этом конце вместо
00:24:58
маховика у нас есть большое
00:25:01
ведро для перекачки воды,
00:25:03
которое перекачивает воду из нижнего
00:25:05
резервуара в верхний резервуар, а
00:25:07
резервуары должны обеспечивать напор
00:25:08
воды для вращения водяного колеса, поэтому он переходит
00:25:11
от паровой энергии обратно к технологии водяного колеса,
00:25:12
но по-прежнему использует паровой
00:25:14
двигатель для перемещения воды,
00:25:18
потому что мельница не находится рядом с
00:25:19
рекой. Была построена искусственная система водоснабжения для
00:25:22
привода в действие
00:25:25
наборов стюартов водяного колеса. Мы отправились исследовать, как это
00:25:27
работало
00:25:31
на месте, результаты радара со
00:25:33
вчерашнего дня находятся внутри, и хотя они не
00:25:35
помогают нам разобраться в оригинале с
00:25:37
более поздними стенами, аномалия захватила воображение Джона,
00:25:41
что мы смотрим на планы
00:25:43
радара, так что они смотрят на
00:25:44
горизонтальные срезы здесь наверху, и мы
00:25:47
идем более глубоко вниз здесь, сфокусируйтесь
00:25:50
на верху здесь, это мощеная
00:25:53
дорога перед зданием, теперь
00:25:55
эти верхние слои
00:25:56
показывают весь асфальт,
00:25:59
помехи и так далее, как мы
00:26:01
углубляемся в землю, они исчезают,
00:26:03
и смотрим, если я обращу ваш взгляд на эту
00:26:05
конкретную аномалию,
00:26:07
и на самом деле она продолжается вниз, возможно,
00:26:10
до двух метров,
00:26:12
теперь, если мы посмотрим на план,
00:26:15
это занимает одну из этих глубин
00:26:17
примерно на метр или около того, вот в чем
00:26:19
траншея синего цвета с линиями наших стен,
00:26:23
и вот эта капля, так что это яма,
00:26:26
ну,
00:26:27
это может быть Фрэнсис, теперь мы знаем
00:26:29
диаметр колеса, его 30 футов
00:26:31
в поперечнике, что означает, что яма
00:26:34
будет глубиной 15 футов, а это то, что три
00:26:36
с половиной метра, так что тот факт, что мы
00:26:38
опустили его на два метра, это очень
00:26:40
хорошо, и это имеет смысл, не правда ли,
00:26:43
положение капли Джона может дать
00:26:45
нам фактическое местоположение
00:26:47
ямы с водяным колесом?
00:26:49
Джон не единственный, кто хочет
00:26:50
узнать, где водяное колесо -
00:26:52
Стюарт работал над
00:26:54
системой водоснабжения, и он показывает мне вид с высоты птичьего полета,
00:26:57
конечно, мы участвуем в этой отчаянной
00:26:59
охоте за водяным колесом, но откуда на
00:27:01
самом деле взялась вода из колодца,
00:27:03
всегда предполагалось, что она пришла из
00:27:05
ряд ям на той дороге, там, наверху,
00:27:07
посмотрите, где находится желтый знак, да, и он
00:27:08
вышел из ряда пальм и
00:27:11
спустился по этому склону, но на самом деле мы сделали
00:27:12
важное открытие, пока были здесь,
00:27:15
вы видите этот прекрасный план примерно 1760.
00:27:18
красиво нарисовано, не правда ли,
00:27:21
здесь показан участок земли
00:27:23
и, что важно, показано
00:27:26
русло воды, здесь течет небольшой ручей,
00:27:29
ну, вы можете идентифицировать этот
00:27:32
участок земли, и на самом деле это
00:27:36
тот маленький участок земли, так
00:27:38
что там было водоток, который
00:27:40
спускался сюда, да, и питал
00:27:43
пруд, вот здесь, наверху,
00:27:45
мельница,
00:27:46
этот пруд был на самом деле прямо
00:27:49
здесь, под нами, а затем
00:27:52
есть перелив, который перешел в
00:27:54
очень большой пруд, который находится ниже по склону,
00:27:58
где все эти машины
00:28:00
это на самом деле показывает, что
00:28:02
вокруг мельницы очень сложная система управления водными ресурсами
00:28:05
[Музыка]
00:28:07
так что система водоснабжения, похоже, работает так, будто
00:28:10
вода течет из верхнего пруда по водопропускной
00:28:12
трубе сбоку от мельницы к
00:28:14
водяному колесу где-то в середина
00:28:16
здания
00:28:17
поворачивает колесо, затем вода
00:28:19
вытекает в нижний пруд, вода
00:28:22
перекачивается обратно в верхний пруд, и так
00:28:24
она проходит полный круг,
00:28:28
и эта ранняя карта дает нам еще одну
00:28:30
важную подсказку,
00:28:32
что важно, я думаю, она показывает нам, где находится
00:28:34
на этом плане можно увидеть водяное колесо,
00:28:36
это время нашего ящика, 1793,
00:28:39
там сейчас показано водяное колесо,
00:28:41
которое кажется мне довольно близким к тому месту, где находится
00:28:45
большая капля Джона на его gfa, это
00:28:47
почти точно то место, где находится капля Джона, я
00:28:50
имею в виду, что мы не часто соглашаемся, но мы согласны
00:28:51
насчет этого водяного колеса, и он нормальный,
00:28:54
они находятся точно в том же положении,
00:28:57
яма для колеса должна быть очевидна, поскольку она
00:28:59
будет выложена кирпичом шириной восемь футов и
00:29:02
глубиной 15 футов, если бы они смогли ее найти, они
00:29:05
бы нашли центр
00:29:06
мельницы, и чтобы они могли спроецировать
00:29:08
очертания первоначального здания,
00:29:12
команде очень нужен этот макет, и
00:29:15
мы нашли много стен, но
00:29:17
не можем быть уверены, какие из них являются
00:29:19
оригинальными, а какие принадлежат
00:29:21
более поздней викторианской эпохе. перестроить,
00:29:23
ты знаешь эти кирпичи, но потом у Фила возникла
00:29:26
мозговая волна,
00:29:27
взгляни на это,
00:29:29
это раствор из 1850 года, посмотри, это
00:29:31
действительно сложно, взгляни на один
00:29:33
из тех кирпичей со стены Аркройда,
00:29:36
мы посмотрим на раствор,
00:29:38
о, сейчас посмотрите, он твердый, как
00:29:39
бетон, но это мягкая коричневая известковая
00:29:42
штука, и это великолепно, потому что, если
00:29:43
это наш сверчок, то это точно 1854 год,
00:29:46
поэтому мы не можем полагаться на кирпичи, но
00:29:49
можем, похоже, полагаемся на раствор, мы только что
00:29:52
изобрели новый техника знакомства
00:29:54
свидание в миномете, на самом деле, я имею в виду, что это
00:29:56
будет находка, но это
00:29:58
позволит нам разобраться во всех этих сложных
00:30:00
проблемах прямо там, в центре
00:30:02
сайта, абсолютно
00:30:04
[Музыка],
00:30:05
используя этот новый метод датирования в миномете,
00:30:08
команда обнаружила Стены
00:30:10
мельницы Артрайта находятся именно там, где Фил думал, что они
00:30:12
были утром первого дня, ширина
00:30:15
мельницы на самом деле была колоссальные 40 футов
00:30:17
вместо 30 футов, о которых сообщалось во
00:30:20
время ее постройки, это означает, что
00:30:23
записи того времени были неверными,
00:30:25
ну, это одна загадка раскрыта
00:30:28
после двух дней споров, гео-
00:30:30
шипения и раскопок, наконец, мы думаем, что у нас
00:30:33
могут быть стены
00:30:35
мельницы Аркрайта в дополнение к этому, чтобы попытаться
00:30:38
выяснить, как это на самом деле здесь работало,
00:30:40
мы думаем, что у нас есть водяное колесо это
00:30:42
не те плиты, они являются частью
00:30:44
какого-то пути, построенного в конце 19-го века, но если
00:30:48
мы завтра поднимем эти флаги
00:30:50
под ними, мы надеемся, что мы получим
00:30:52
мельницу в дополнение к той, что на этой дальней
00:30:55
стороне участка, который мы пытались
00:30:57
увидеть, если мы можем узнать, как люди,
00:30:58
которые на самом деле делали здесь работу,
00:31:00
на самом деле жили, получили огромную траншею,
00:31:03
невероятно глубокий мост работал
00:31:05
над ней около полутора дней, как
00:31:07
дела, Хелен, ну, это просто
00:31:09
потрясающе, это действительно сбивает вас с толку
00:31:11
увидеть реальное место, где люди
00:31:13
жили в этих невероятно убогих
00:31:14
условиях, о которых мы читаем описания,
00:31:16
и это настолько контрастирует с
00:31:18
мельницей, что действительно заставляет вас остановиться и подумать,
00:31:20
можете ли вы дать нам пройти через мост, я имею в
00:31:21
виду, это действительно интересно,
00:31:23
потому что как только вы окажетесь здесь, вы увидите
00:31:25
очень хорошо обставленного и хорошо сложенного
00:31:27
продавца, у вас будет вход, который
00:31:28
ведет с улицы
00:31:30
сюда и ведет прямо в эту комнату,
00:31:33
мне нравится думать, что это лучшая комната
00:31:34
во всем мире. дом, у него есть этот прекрасный каменный
00:31:37
пол, а здесь есть очаг,
00:31:40
затем у нас есть дверной проем,
00:31:43
через который вы можете войти в эту
00:31:45
комнату с очень декоративным
00:31:46
полом из кирпичной кладки, и снова у нас есть еще одна половина
00:31:48
здесь это было похоже на вашу
00:31:49
кухню, здесь вы готовили
00:31:51
всю еду здесь,
00:31:52
здесь должно было быть маленькое окно, которое было
00:31:54
бы вашим единственным источником света в
00:31:56
задней комнате, но вы должны помнить,
00:31:59
что Вокруг меня была
00:32:00
штукатурка, и она была выкрашена в ярко-
00:32:02
васильковый цвет,
00:32:04
это не адская дыра, на самом деле это
00:32:05
довольно мило, ну, по-британски,
00:32:07
когда это было впервые построено 50 лет спустя,
00:32:09
в каждой комнате была семья, и
00:32:11
холера бушует эпидемия, это
00:32:13
было бы просто ужасно, есть ли у нас точная
00:32:15
дата для этого места, ну, мы действительно
00:32:17
вмонтировали в этот кусок гипса то,
00:32:19
что выглядит как монета, и если мы сможем снять
00:32:21
пластырь, если мы сможем почистить монету,
00:32:23
мы могли бы получите точную дату, так что
00:32:26
дату
00:32:28
оригинальной мельницы художника по штукатурке и водяного колеса
00:32:30
завтра,
00:32:44
начало третьего дня, и угадайте, какой
00:32:45
дождь идет в Манчестере, имейте в виду, что
00:32:48
здесь было довольно влажно 220 с лишним
00:32:50
лет назад, когда Ричард Аркрайт построил
00:32:52
свою мельницу, потому что мы почти уверены, что
00:32:54
все это работало на воде и
00:32:56
паре, не то чтобы мы нашли большую часть
00:32:59
фабрики, потому что каждый раз, когда мы
00:33:01
приближаемся к ней, кажется, что она чудесным образом
00:33:03
исчезает сквозь наши пальцы, не так ли,
00:33:05
вы тоже? действительно уверен, что у нас
00:33:08
действительно есть водяное колесо,
00:33:10
да, да,
00:33:13
и тем не менее,
00:33:15
за последние 48 часов вас так много раз обнаруживали в желании, почему
00:33:18
вы так уверены, ну, все карты говорят
00:33:20
нам, что водяное колесо было в этом положении
00:33:21
здесь, где мы стояли, мы видели это на
00:33:24
плане радара, но если вы не уверены,
00:33:26
посмотрите на этот вертикальный разрез, там есть
00:33:29
верхняя часть земли, красная линия
00:33:31
отмечает это дорожное покрытие, ниже этого дорожного
00:33:34
покрытия, это четкий ответ, который
00:33:37
должен быть колесом яма и работает ли она для
00:33:40
вас с точки зрения логики
00:33:41
архитектуры, которую она делает, Тони, потому что мы находимся
00:33:42
в середине мельницы, а на
00:33:44
нашей гусеничной мельнице будет водяное колесо, так
00:33:46
почему это так важно, что
00:33:48
мы находим это колесо хорошо свяжет
00:33:49
все, я имею в виду, что если вы знаете положение
00:33:52
водяного колеса, оно передает
00:33:55
энергию через вал на мельницу, и
00:33:57
как только вы узнаете положение, вы сможете
00:33:59
определить, где находятся все ткацкие станки, сколько их
00:34:00
будет в целом макет зависит
00:34:02
от того, как мы его найдем, так что как нам его хорошо раскопать,
00:34:05
я думаю, что он должен быть большим,
00:34:06
нам придется
00:34:08
лично использовать тяжелое оборудование, я думаю, это будет
00:34:09
довольно сложно, вы заметили, что он
00:34:11
использовал это слово вызов, это современное
00:34:13
слово, потому что мы действительно
00:34:15
жуткие
00:34:18
[Музыка]
00:34:24
землекопы пачкаются в том
00:34:26
месте, где команда убеждена, что
00:34:28
облицованная кирпичом яма водяного колеса находится
00:34:32
на мосту в комнате для происшествий, а
00:34:34
историк Ги де ла Бедуар
00:34:36
расследует ключевую находку
00:34:38
вчера мы обнаружили монету, закопанную в
00:34:41
штукатурке нашего подвала, если мост сможет
00:34:43
очистить инкрустированную монету, это может
00:34:46
дать нам дату постройки
00:34:48
продавца,
00:34:49
но судя по размеру,
00:34:51
это английское явление,
00:34:52
и это может быть 18-й или 19-й
00:34:55
век. в тот момент, когда мне действительно
00:34:56
трудно даже найти признаки
00:34:58
облегчения или нет, я могу сказать это сразу,
00:35:01
смотри, ты видишь там этот знак, хм,
00:35:03
это подножие
00:35:05
Британии, которое, конечно, сегодня у нас все еще
00:35:07
есть на монете в 50 пенсов, но в
00:35:09
те дни была на мероприятии, и
00:35:10
пенни,
00:35:11
и ее фигура поднимаются вот так,
00:35:14
и эта линия доходит до того
00:35:16
места, где вы дошли до чистки,
00:35:18
это называется отметкой эксергии, а под
00:35:20
здесь дата, о, отлично, так что, если вы можете
00:35:22
снять заштукатурите здесь этот небольшой
00:35:24
участок, мы, надеюсь, получим дату, если
00:35:26
он хорошо сохранился, так что
00:35:28
идти недалеко, это совершенно правильно,
00:35:31
снова на месте, поиск колесной ямы
00:35:33
идет не совсем так, как планировалось,
00:35:36
Фрэнсис, могу ли я напомнить вам об обмене
00:35:38
ранее сегодня,
00:35:40
Тони, ты уверен,
00:35:42
что в этой траншеи есть водяное колесо,
00:35:45
вы четверо, да, да,
00:35:50
здравствуйте, водяное колесо, где вы, его
00:35:52
там нет, э-э, оно оказалось
00:35:55
немного сложнее, чем тот плюшевый мишка,
00:35:57
это да, на самом деле это все это происходит,
00:36:00
пока мы говорим, у Фила там
00:36:02
что-то есть, и я не знаю, что это такое, он
00:36:04
не говорит нам, Фил,
00:36:06
что
00:36:08
что [Смех]
00:36:11
ну, если ты дашь мне немного времени, чтобы разобраться с этим,
00:36:13
возможно, я смогу Я хочу сказать вам, что
00:36:16
все, что я знаю, это то, что
00:36:17
здесь что-то происходит,
00:36:20
да, и что находится на вершине этой стены,
00:36:24
я не знаю, что это за что-то происходит
00:36:26
здесь, но все, что я знаю, это то, что
00:36:28
стена находится на вершине этой стены, и Я собираюсь
00:36:30
покопаться там и попытаться выяснить, что это за
00:36:33
штука, которая идет под этой стеной,
00:36:35
может ли эта штука, Майк, которая идет
00:36:37
под этой стеной, иметь какое-то отношение
00:36:39
к нашему колодцу с водяным колесом, предположительно, оно
00:36:42
может вращаться, я думаю, проблема здесь в
00:36:44
колесе ямы, если это так, на
00:36:47
самом деле должны быть на глубине 15 футов от того
00:36:49
места, где мы здесь стоим,
00:36:51
и Филу еще предстоит пройти немного пути,
00:36:53
прежде чем он достигнет 15 футов,
00:36:55
посмотри на эти места, просто посмотри на эти
00:36:57
лица,
00:36:58
ты выглядишь как четверо мальчики, которые не сделали
00:37:01
домашнее задание,
00:37:03
по крайней мере, есть хорошие новости от Бридж,
00:37:06
которой удалось убрать свою монету,
00:37:09
я вижу, как парень с датой
00:37:11
выставил ее на экран,
00:37:13
идем смотреть
00:37:15
1775.
00:37:17
вы правы, вот тот,
00:37:19
семь
00:37:21
7 5, который переносит нас прямо во времена правления
00:37:24
Георга III. Правда в том, что
00:37:26
члены королевской семьи в тот период производили очень мало монет,
00:37:28
поэтому была ужасная
00:37:30
нехватка монет.
00:37:31
1775 год подделывался и копировался снова и
00:37:35
снова, так что это вполне могло быть
00:37:38
ненавистно подделанным Георгия III,
00:37:40
оплаченного эксплуататорским владельцем фабрики, который
00:37:42
заплатил бы лишь немногим
00:37:44
больше фартинга за каждую из этих
00:37:46
монет, как долго они находились в обращении
00:37:48
для этих 175 монет, ну, как вы попадаете в
00:37:50
начало 19-го века,
00:37:52
королевская монетный двор начинает производить гораздо
00:37:54
больше монет и монет лучшего качества,
00:37:56
вероятно, они не были в обращении более
00:37:58
15-20 лет, эту монету почти
00:38:01
наверняка вложили в стену дома,
00:38:04
когда он был построен, примерно в то же время, когда
00:38:05
строилась наша фабрика, вот и все. фантастика,
00:38:07
я просто так рад этому,
00:38:10
так что монета подтверждает, что дома на
00:38:12
улице Ангела были построены где-то в
00:38:15
конце 18 века,
00:38:17
еще в траншее мельницы, Фил все еще
00:38:19
исследует свое дело,
00:38:21
но по соседству с ним команда думает, что они
00:38:23
нашли котельную это могло бы дать нам
00:38:25
ключ к пониманию того, как работала энергосистема позади
00:38:28
мельницы. Великое открытие, но оно
00:38:30
не позволило обнаружить место расположения паровой
00:38:32
машины и не помогло нам найти
00:38:34
яму для колес
00:38:36
в верхнем конце
00:38:38
траншеи моста. дали нам больше, чем мы когда-либо
00:38:40
ожидали,
00:38:42
что-то новое в вашем траншейном мосту ну
00:38:45
да, Тони, было, вы можете увидеть
00:38:47
эти кирпичи здесь, да, они
00:38:49
более позднего времени, чем кирпичи из шерсти другого продавца,
00:38:51
и кажется, что когда
00:38:53
в 1850 году сгорела мельница, эти дома продавцов
00:38:57
также подверглись ремонту,
00:38:59
они фактически заложили кирпичом
00:39:01
этот дверной проем между двумя
00:39:03
комнатами,
00:39:04
и вместо потенциально
00:39:07
одной семьи, живущей здесь в двух комнатах,
00:39:10
фабрика смогла сдать
00:39:12
две отдельные комнаты в аренду двум отдельным
00:39:15
семьям, у которых есть жили в очень
00:39:17
стесненных условиях с тех пор, а как
00:39:19
насчет находок на крыше,
00:39:21
у нас есть довольно стандартный набор
00:39:23
викторианского мусора, который можно было ожидать на
00:39:25
заднем плане, но у нас есть редкий
00:39:27
сохранившийся женский сабо
00:39:30
викторианского периода, это возможно
00:39:32
от рабочих
00:39:34
в этом районе,
00:39:36
однако мы знаем, что они не
00:39:38
носили сабо на фабриках в то время,
00:39:39
они на самом деле босиком
00:39:41
собирали комочки хлопка на
00:39:43
среднем этаже, так что там довольно мило,
00:39:45
но не с нашим свиданием нет, к сожалению,
00:39:48
но у нас есть кое-что, что является нашим
00:39:50
свиданием. Я просматривал
00:39:52
книги с низкими тарифами,
00:39:53
вижу, что здесь написано «Улица Ангела, номер 35», и
00:39:56
я думаю, что это тот самый дом, который мы
00:39:59
видим, что он разделен на
00:40:01
подвал дома и магазин, и мы у нас есть настоящее
00:40:03
имя человека, который сдает это в аренду,
00:40:05
мы знаем, что это Уильям Меткалф, так что у
00:40:07
нас есть имя человека, который был
00:40:09
здесь в 1841 году, как раз в нашем подвале,
00:40:12
сказал, да, понял,
00:40:15
да, в
00:40:17
нескольких ярдах отсюда Фил теперь раскрыт
00:40:20
штука, которая в это время бежала под стеной, тогда
00:40:25
я не ожидал, что
00:40:29
это канализация 20-го века, ну,
00:40:32
я совершенно ошеломлен,
00:40:36
да, нам еще нужно найти мельничное
00:40:38
колесо, не так ли, иначе Тони
00:40:39
превратит мою жизнь в
00:40:41
ад,
00:40:42
о, это ладно,
00:40:48
мало того, что их устроят из-за
00:40:50
современной канализации, так еще и котельная, которую они
00:40:52
раскопали ранее, оказывается из
00:40:55
более позднего периода,
00:40:57
в последней попытке команда
00:40:59
раскапывает обложенную кирпичом яму под
00:41:01
ней,
00:41:04
но, по крайней мере, наши исследователи
00:41:06
придумали Трамп
00:41:10
в начале 19-го века Манчестер
00:41:13
процветал как хлопковый город, и
00:41:14
население сегодня резко возросло из-за такого
00:41:16
большого развития в
00:41:19
Манчестере, что мало что осталось от
00:41:21
мест, где когда-то жили рабочие, которые толпились
00:41:24
в городе
00:41:25
[Музыка]
00:41:27
здравствуйте, вот праздник,
00:41:31
но в нескольких минутах от места это
00:41:33
нетронутое свидетельство нашей истории, круто
00:41:36
посмотри на это,
00:41:37
о, мы можем справиться с этим, ни одна идея не
00:41:40
спрятана под современным магазином, это
00:41:42
редкая жемчужина,
00:41:43
жилище в подвале,
00:41:46
вау, приди и посмотри, о,
00:41:49
это воняет, не так ли, да, это очень
00:41:51
сыро и правда близко,
00:41:53
слегка дезориентирован,
00:41:55
ну, это спереди, это дорога
00:41:57
справа,
00:41:58
и на самом деле она примерно такого же размера, как
00:41:59
наша улица Ангелов, ой, посмотрите, там
00:42:01
старый вонючий кремень, это отвратительно, не правда ли,
00:42:04
похоже, что он на самом деле сделан из пепла
00:42:05
от огня,
00:42:09
и посмотрите на это, это это огромный
00:42:11
большой камин, который был
00:42:12
установлен позже, который действительно плохо построен,
00:42:15
прямо в старом состоянии, не так ли, да, предположительно
00:42:17
огонь снизу и сверху,
00:42:19
предположительно
00:42:20
здесь было бы немного света там было бы
00:42:22
окно, там вы можете посмотрите,
00:42:23
где он был заложен кирпичом, но
00:42:25
света никогда не было бы много, потому что,
00:42:27
когда стекла разбились, они
00:42:29
обычно не могли себе позволить
00:42:30
их заменить, поэтому просто засовывали тряпки в дыры,
00:42:32
мы знаем, когда был построен этот продавец,
00:42:35
это примерно то же самое Дата, как
00:42:36
дом на улице Ангелов, около 1790 года.
00:42:39
Можете ли вы представить, каково было бы
00:42:41
жить здесь, сколько людей
00:42:43
вы хотите, ну,
00:42:45
одна две три семьи, в
00:42:48
данном случае три семьи могли бы быть да, 12 или 16
00:42:50
человек, по их словам, живут в в одной комнате
00:42:53
там была бы такая плотина, я
00:42:54
не понимаю, как они могли не заставить ее
00:42:56
готовить здесь да, все дышат,
00:42:59
идя в туалет, да, канализации нет, нет
00:43:02
водопровода, ужасно,
00:43:04
его бы забросали камнями, как сейчас,
00:43:06
ох, тем более
00:43:08
я держу здесь свинью,
00:43:16
на месте становится все хуже и хуже, отвратительно, время заканчивается,
00:43:19
яма, которую они исследуют,
00:43:21
становится все глубже
00:43:22
и глубже,
00:43:26
я думаю, что мы, наконец, могли бы наконец найти
00:43:28
этот колодец, вы знаете, это глубоко, вот это
00:43:30
глубоко, как глубоко ты сейчас, ну, я
00:43:34
повесил там ленту, и она была 12
00:43:36
футов, так что она должна быть 15 футов, так что у меня есть
00:43:39
деньги еще на три фута, а
00:43:41
это восемь футов шириной, работа ног, просто
00:43:43
бей деньги за это и мы
00:43:45
этого не видели
00:43:50
майк фрэнсис
00:43:52
пришел сюда надо подумать я хочу увидеть
00:43:54
на другой стороне мельницы фрэнсис
00:43:56
возможно нашел что-то еще более
00:43:58
захватывающее под аркой нашел в первый день
00:44:01
все стены там внизу все четверо
00:44:03
появляются чтобы быть облицованным этой штукой,
00:44:06
и это со всех сторон хорошо,
00:44:08
похоже, что залейте битумом, но
00:44:10
это герметик, который подходит, тогда,
00:44:12
по-видимому, это отверстие было предназначено для
00:44:14
забора воды, которая защитит
00:44:15
кирпичную кладку, да, оно должно быть
00:44:16
водонепроницаемым, чтобы защитите кирпичную кладку,
00:44:19
так что
00:44:20
то, что происходит, может означать, что это колодец,
00:44:24
который может качать воду,
00:44:30
качает воду,
00:44:33
ну, теперь эта стена позади меня
00:44:36
очень толстая,
00:44:38
ах,
00:44:39
это просто возможно, Фрэнсис, да, у
00:44:42
нас есть один конец нашей новой
00:44:44
насосной машины
00:44:46
да,
00:44:48
это было бы невероятно, потому что это
00:44:49
означало бы, что это правая дуга двигателя,
00:44:53
установленная в 1780-х годах
00:44:56
после неудачной попытки использовать паровую энергию,
00:44:59
но мы находимся в середине мельницы,
00:45:01
но я имею в виду, что обычно вы
00:45:03
их туда не ставите, не так ли? нет, но что, если
00:45:05
что, если
00:45:06
это самый
00:45:08
первый паровой двигатель, который он установил, тот, который был установлен в 1781 году и
00:45:10
который должен был приводить в движение
00:45:12
оборудование, которое должно было бы находиться в
00:45:14
центре мельницы, как водяное колесо, чтобы
00:45:16
управлять оборудованием, оно вышло из строя, но вместо этого
00:45:20
создания нового двигателя, они адаптировали его как
00:45:23
насосный двигатель,
00:45:25
а это означало бы, что мы нашли наш
00:45:27
двигатель 1781 года, и он был здесь у нас под самым носом
00:45:30
все время,
00:45:33
окей, окей, спасибо, Майк,
00:45:35
потрясающе, в последние часы третьего дня у
00:45:38
нас, кажется, есть нашли самые важные
00:45:40
части мельницы артрайта,
00:45:43
Майк, вы все заставляли меня обещать
00:45:44
за обещанием в течение последних трех дней,
00:45:46
вы выполнили, у нас есть
00:45:48
Тони, просто посмотрите на это,
00:45:51
оно глубокое, оно массивное, не так ли, я говорил
00:45:54
вам, что если бы мы яма для колес, нам
00:45:56
нужна была яма шириной восемь футов и
00:45:59
глубиной 15 футов и желательно длиной 30 футов. Я
00:46:01
не могу сделать яму длиной 30 футов, потому что она
00:46:03
идет туда, но она шириной 8 футов
00:46:05
и глубиной 15 футов,
00:46:07
на самом деле у нас нет до дна, поэтому
00:46:09
нам не хватает арки, из которой
00:46:10
вытекала вода, но у нас есть
00:46:12
другой материал для конька, мы
00:46:14
думаем, что это яма для колес 1781 года,
00:46:18
так что, если колесо было там, что
00:46:19
насчет пар
00:46:21
приходит сюда,
00:46:25
куда мы идем,
00:46:26
прямо сюда да,
00:46:29
ты помнишь это я помню
00:46:31
их в первый день ту прекрасную арку
00:46:32
первую захватывающую вещь, которую мы нашли,
00:46:35
теперь мы думаем, что это место
00:46:39
паровой машины Аркрайта 1781 года, которую он пытался
00:46:42
использовать для привода в действие текстильного оборудования,
00:46:45
но если это был его самый первый двигатель,
00:46:48
то он не работал
00:46:49
должным образом, так почему же он все еще здесь?
00:46:52
Ну, он был расположен в середине
00:46:53
мельницы, чтобы он мог управлять линией,
00:46:55
перемещая ее, чтобы стучать по текстильное оборудование,
00:46:57
да,
00:46:58
оно не сработало, так что похоже, что
00:47:00
они сделали это, они повторно использовали его для
00:47:02
перекачки воды из нижнего резервуара
00:47:04
через колодец и оттуда на
00:47:06
водосброс в каналы, идущие в этом направлении.
00:47:09
Мельница Аркрайта возглавила подъем
00:47:12
хлопчатобумажных фабрик в Манчестере сделал
00:47:14
город колыбелью промышленной
00:47:16
революции
00:47:18
фабрика сгущала воздух дымом
00:47:20
и шумом, доминировавшим в жизни
00:47:23
бедной
00:47:25
фабрики Аркрайта, была также местом применения
00:47:27
инновационных технологий, которые нам удалось
00:47:29
раскрыть в наших трех дни вот как
00:47:32
мы думаем, что работала наша мельница
00:47:35
искусственная система водоснабжения приводила в движение
00:47:37
оборудование двигатель перекачивал воду между
00:47:40
нижним и верхним прудами, прогоняя воду
00:47:43
через водяное колесо,
00:47:45
это была радикальная система для своего времени, но
00:47:47
не такая радикальная, как вышедшая из строя система, которую она
00:47:49
заменила в 1781 году художник впервые
00:47:53
установил паровой двигатель для
00:47:55
прямого привода оборудования,
00:47:57
это не сработало,
00:47:59
но эта технология вдохновила других,
00:48:02
которые в конечном итоге преуспели и в течение
00:48:04
десятилетий захватили и механизировали
00:48:07
британскую промышленность,
00:48:11
насколько значителен этот штраф
00:48:13
ах,
00:48:15
это
00:48:16
монументально, это это то, что мы
00:48:18
искали это первая
00:48:21
попытка применить пар к
00:48:23
текстильному оборудованию, так что это не просто
00:48:26
археология, это история, именно здесь
00:48:27
начинается современный мир, чтобы
00:48:30
вы были в курсе всех последних
00:48:32
обновлений, пожалуйста, подпишитесь на этот
00:48:35
канал следите за нами в социальных сетях,
00:48:38
подпишитесь на нашу рассылку новостей и присоединяйтесь к нам на
00:48:42
patreon
00:48:44
[Музыка]

Описание:

After you watch this episode, check out the official commentary video on the Time Team Official YouTube Channel! https://www.youtube.com/watch?v=QJVLBz5uC88 Underneath a car park in central Manchester lie the remains of one of the most influential buildings in Britain, a building that transformed the once sleepy town into the cotton capital of the world. Series 13, Episode 3 Time Team is a British TV series following specialists who dig deep to uncover as much as they can about Britain's archaeology and history. For more Time Team content, check out the Time Team Official YouTube Channel: https://www.youtube.com/c/TimeTeamOfficial We have some exciting news for you! Introducing... 'Time Team: Unearthing the Past' - a selection of our exclusive interviews with Time Team members and special guests, now available to listen to via our podcast streaming service! https://timeteamofficial.podbean.com/ You can also follow and download on Apple Podcasts here: https://podcasts.apple.com/gb/podcast/time-team-unearthing-the-past/id1572648474 We are really pleased to share this new service with you and will be adding more episodes over the coming days. Now you can enjoy catching up with these old and new interviews whatever you're doing, no matter where you are! Please note: These are unabridged, audio-only versions of a video interviews originally released on the Time Team Official YouTube channel. Support Time Team by becoming a patron and get access to exclusive behind-the-scenes content here: https://www.patreon.com/timeteamofficial You can now purchase Time Team's Official merchandise here: https://shop.timeteamdigital.com/ Subscribe for FULL EPISODES every Wednesday and Sunday.

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Rubble At The Mill (Manchester) | Series 13 Episode 3 | Time Team"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Rubble At The Mill (Manchester) | Series 13 Episode 3 | Time Team" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Rubble At The Mill (Manchester) | Series 13 Episode 3 | Time Team"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Rubble At The Mill (Manchester) | Series 13 Episode 3 | Time Team" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Rubble At The Mill (Manchester) | Series 13 Episode 3 | Time Team"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Rubble At The Mill (Manchester) | Series 13 Episode 3 | Time Team"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.