background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Gorgo 1961 | Horror, Fantascienza | Bill Travers, William Silvestro | Film completo in italiano"

input logo icon
"videoThumbnail Gorgo 1961 | Horror, Fantascienza | Bill Travers, William Silvestro | Film completo in italiano
Оглавление
|

Оглавление

0:00
Film completo
2:14
Due uomini su una nave di salvataggio incontrano strani eventi e morti misteriose mentre esplorano una nave vichinga affondata.
14:23
Un gruppo di persone cerca di catturare uno squalo pericoloso per salvare i propri mezzi di sussistenza.
26:06
Un mostro preistorico viene catturato al largo delle coste irlandesi e fa scalpore.
32:45
L'arrivo di Gorgo, una creatura estinta, nella moderna Londra provoca eccitazione e scetticismo tra il pubblico.
42:58
Una creatura, forse un neonato, è stata catturata e si ritiene che abbia genitori ancora più grandi e pericolosi; le autorità vengono allertate e la creatura viene uccisa da bombe di profondità.
49:44
Una creatura gigante semina il caos a Londra, causando vittime e distruggendo monumenti.
1:03:10
Un'enorme creatura attacca Londra, causando caos e distruzione.
Теги видео
|

Теги видео

old movies
public domain
films
B movies
classic film
cult film
yt:cc=on
पूरी फिल्म
filme completo
película completa
فيلم كامل
subtitles
bill travers
vincent winter
london circus
creature feature
giant monster
godzilla
godzilla movie
London
subtitled
subtítulos en español
legendas em português
Deutsche Untertitel
legendas
sous-titres
full movie
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:01:59
Сэм.
00:02:00
Это выглядит ужасно некрасиво.
00:02:02
Я... мужчины начинают нервничать.
00:02:04
Да, я тоже.
00:02:08
Давай, Джо! Сделай это побыстрее, ладно!
00:02:12
Ну давай же, Давай выбираться отсюда.
00:02:14
Подожди минутку, Сэм.
00:02:15
Там тысячи долларов ценность вещей
00:02:17
в этом старом ржавом ведре.
00:02:18
Я не уйду отсюда без этого.
00:02:20
Ты шутишь?
00:02:23
Перестань беспокоиться.
00:02:24
Давайте возьмем это и вернусь через 10 минут.
00:03:06
Он отсутствовал уже полчаса.
00:03:08
Я хорошо знаю эти воды, Сэм.
00:03:10
Я никогда не видел подобное раньше.
00:03:14
Дайте мне легкое, Я собираюсь забрать его.
00:03:18
Он подошел!
00:03:28
Готовьте морской якорь!
00:03:29
Закрепите переднюю вышку!
00:03:52
Держитесь, мужчины!
00:04:05
Понял тебя!
00:05:23
Не так плохо, как я думал, Джо.
00:05:25
Как долго ей приводить форму?
00:05:28
Балка руля направления погнута, пара подпружиненных пластин.
00:05:31
- Ага. - Этот бардак на палубе.
00:05:32
Три, четыре дня.
00:05:34
И у нас закончилась пресная вода.
00:05:36
Давай сойдем на берег и посмотрим что у них есть. Э, Сэм?
00:05:55
Искать там.
00:05:59
Я никогда ничего не видел подобное раньше.
00:06:11
Все дно океана должно быть, порвали.
00:06:31
Похоже, они были довольно сильно поражены.
00:06:32
Ага.
00:06:36
Привет.
00:06:38
Есть ли капитан порта? мы можем поговорить?
00:06:43
Гэльский, да?
00:06:45
Не похоже на «добро пожаловать» на любом языке.
00:06:59
Эй, малыш, твой отец дома?
00:07:02
У меня нет отца.
00:07:03
Ой. Капитан порта живи здесь?
00:07:05
Это подходящее место значит, ты пришел в себя.
00:07:07
Войдите.
00:07:18
Вы говорите, что капитан порта живет здесь?
00:07:20
Да, но это же городской человек.
00:07:22
Правительственный человек.
00:07:24
Кто он? Что она делает?
00:07:25
Его зовут МакКартин.
00:07:27
Называет себя дугой... Археолог.
00:07:29
Как тебя зовут?
00:07:30
Шон. Я работаю на него.
00:07:33
Что делать?
00:07:34
Ну, немного об этом, и кое-что из этого.
00:07:37
Убирает все, что находит.
00:07:39
Какие вещи?
00:07:41
Значит, ты хочешь их увидеть?
00:07:43
Да, конечно.
00:08:02
Ну, что вы знаете?
00:08:08
Это было под водой уже Говорят, тысячу лет.
00:08:11
Викинг, похоже.
00:08:13
Ага?
00:08:14
Вот и все.
00:08:15
Был великий морской бой
00:08:16
прямо у залива здесь.
00:08:18
И мы, ирландцы, их прогнали и потопили их корабли.
00:08:20
Что это такое?
00:08:26
Это Огра.
00:08:28
Морской дух.
00:08:29
Просто грандиозное крушение он сделал в тот день.
00:08:32
Похоже на Святого Патрика и змеи.
00:08:34
Что ты здесь делаешь?
00:08:37
Вы выходите.
00:08:40
Я Джо Райан.
00:08:42
И мой партнер Сэм Слэйд.
00:08:43
Как вы?
00:08:45
Имя МакКартин.
00:08:46
Спасательное судно, не так ли?
00:08:48
Ага.
00:08:49
Я так и думал.
00:08:51
Мальчик сказал тебе обо всем этом?
00:08:52
Да, немного.
00:08:54
Эта вещь не имеет реальной ценности
00:08:56
кроме нас, яйцеголовых.
00:08:57
Но с тех пор, как оно появилось,
00:08:58
корабли не допускаются в Остров Нара более чем
00:09:01
24 часа без разрешения.
00:09:02
Смотри, друг, мы не мореходны.
00:09:05
Нас не будет 3 или 4 дня.
00:09:07
Я не делаю заказы. Так оно и есть.
00:09:10
В любом случае, мы на плаву. Давай, Сэм.
00:09:16
Эй, а как насчет пресной воды?
00:09:17
Мы дадим вам это.
00:09:19
Спасибо.
00:09:20
Теперь никаких обид.
00:09:21
О, нет.
00:09:28
Вы верите ему? Об этом разрешении?
00:09:32
Неа.
00:09:33
Ну что-то его ест.
00:09:35
Интересно, что.
00:09:38
Я не знаю.
00:09:40
Ну давай же.
00:09:42
Может быть, еще немного покачаемся
00:09:43
вес здесь, если мы узнаем.
00:09:54
Эй, Джо, посмотри.
00:10:02
Отойди, Гарри.
00:10:09
Вам повезло?
00:10:13
Знаешь, Джо, они могут говорить по-английски
00:10:15
во всех отношениях так же хорошо, как мы с тобой можем.
00:10:17
Они просто не хочу, вот и все.
00:10:18
Ты попробуй их, Гарри.
00:10:26
Он сказал, что нет времени на разговариваю с незнакомцами.
00:10:28
И Маккартин делает все разговоры на острове.
00:10:42
Двое из дайверов не приходил, Джо.
00:10:44
Они думают, что их больше нет.
00:10:46
Ушел?
00:10:59
Там есть один.
00:11:25
Вот что беспокоит Маккартина.
00:11:37
Он мертв.
00:11:38
Мертвый, как?
00:11:41
Вы видели, как он подошел.
00:11:43
Если вы спросите меня, он умер от испуга.
00:11:58
Это безумие.
00:12:00
Был человек, потерянный там сегодня,
00:12:02
даже следа нет.
00:12:04
Еще один что-то увидел это напугало его до смерти.
00:12:07
Слушай, Сэм, ты не хочешь идти? Не уходи.
00:12:10
Я пойду, хорошо.
00:12:11
Просто чтобы убедиться, что ты вернешься.
00:12:14
Конечно.
00:12:15
В шляпе, полной золота.
00:12:19
Получить набор.
00:12:22
Да, окей.
00:13:55
Что ты видел, Сэм?
00:13:59
Я не знаю.
00:14:01
Но что бы это ни было,
00:14:02
Я никогда не хочу видеть это снова.
00:14:20
Как дела, Сэм?
00:14:22
Это последние несколько бочек
00:14:23
сейчас поднимусь на борт.
00:14:29
Слушай, вернись, малыш. Будете ли вы?
00:14:31
Маккартин хочет тебя увидеть.
00:14:33
Он в прекрасной ярости.
00:14:35
О, это так, не так ли?
00:14:39
Смотри, малыш, спускайся туда, ладно?
00:14:41
О разрешении.
00:14:43
А что насчет разрешения?
00:14:44
Это языческая ложь.
00:14:46
Может быть, нам лучше посмотреть, что этот шутник имеет в виду.
00:14:47
Где он?
00:14:49
Тогда пошли.
00:14:50
Гарри.
00:15:03
Что тут происходит?
00:15:04
Они думают, что акула попала человек, который потерялся.
00:15:20
Мистер Маккартин, я слышал у тебя есть говядина.
00:15:22
Ты там шнырял.
00:15:24
Мне рассказали мои дайверы.
00:15:26
Да, и я полагаю, они сказали тебе
00:15:27
чтобы дать нам весь этот джаз о разрешении.
00:15:29
Ты сомневаешься в моих словах?
00:15:31
Вы правы, мистер Маккартин. Я.
00:15:41
После загрузки воды, ты уходишь.
00:15:43
Сегодня вечером.
00:15:44
Чем скорее, тем лучше.
00:16:24
Это Огра!
00:17:09
Стрелять!
00:17:12
Нет! Нет!
00:17:38
- Нет! Нет! - Отпустить.
00:18:41
Тихий!
00:18:43
Тихий!
00:18:47
Итак, есть мужчина, похожий на
00:18:48
у него настоящая проблема.
00:18:50
Ага.
00:18:51
И я готов поспорить, что он заплатит бешеные деньги если бы мы могли решить эту проблему за него.
00:18:55
Тихий!
00:18:56
Тихо всем! Ты теперь будешь молчать!
00:18:59
Привет, мистер!
00:19:00
Нам понадобится отрывок твой корабль, как только
00:19:03
его перья здесь ходят чтобы отдать нам нашу зарплату.
00:19:05
Теперь подожди.
00:19:07
Вы получите свою зарплату, если захотите.
00:19:09
Но не будет совершить переход на любом корабле.
00:19:11
Почему нет?
00:19:12
Да почему бы и нет?
00:19:13
Выслушайте меня на минутку.
00:19:16
Теперь, ради Бога, давайте зайдем внутрь и поговорим об этом.
00:19:18
Конечно.
00:19:23
Если они все уйдут сейчас, мои лодочники, мои водолазы,
00:19:25
многие из них, все пойдет прахом.
00:19:27
Я вроде как понимаю их точку зрения.
00:19:29
Есть еще какая-то причина не хотите, чтобы они ушли?
00:19:31
Что ты имеешь в виду?
00:19:32
Ох, типа, возможно, они слишком много говорят.
00:19:37
Где ты их взял?
00:19:38
Там же, где и вы.
00:19:40
Предположим, мы избавились этой штуки для тебя?
00:19:42
Зверь?
00:19:45
Вы думаете, что сможете?
00:19:47
Может быть.
00:19:50
Давайте посмотрим еще раз туда первым, да?
00:20:05
Откройте сейф.
00:20:20
Вы все сделали правильно для себя!
00:20:23
Как насчет первоначального взноса?
00:20:24
Тебе нравится это, Сэм?
00:20:26
Ты, должно быть, сошел с ума.
00:20:27
Такая вещь бесценна.
00:20:30
И как ты думаешь, что ты собираешься избавиться от него?
00:20:33
О, ты, должно быть, нашел способ.
00:20:35
Могу поспорить, что мы можем.
00:20:37
- Грязный шантажист. - Замолчи!
00:20:39
Ты легко отделаешься, друг.
00:20:41
Мог бы захватить партию.
00:20:43
Когда вы начнете?
00:20:44
Сейчас.
00:20:45
Почему нет?
00:20:55
Мистер Райан!
00:20:57
Мистер Райан!
00:20:59
Что это, малыш?
00:21:01
Ты будешь пытаться поймать его, Огра?
00:21:02
Да, возможно.
00:21:04
Не боишься, да?
00:21:05
Нет.
00:21:06
Но это плохо ты делаешь.
00:21:08
Ужасно плохо, Мистер Райан.
00:21:10
Почему бы тебе не называть меня Джо?
00:21:13
Хорошо, Джо.
00:21:16
Хорошо, Шон.
00:21:22
Мы могли бы быть в состоянии поймать его в сети.
00:21:24
Ага.
00:21:25
Но как ты собираешься убить такое существо?
00:21:27
Ох, я не знаю, эээ... возможно, динамит.
00:21:30
Когда-нибудь останавливался, чтобы подумать, что
00:21:32
такая штука может быть стоит жива?
00:21:50
Ты действительно думаешь, что будешь поймать его на этом?
00:21:52
Конечно, почему бы и нет?
00:21:53
Я так понимаю, что огни будет действовать как своего рода приманка.
00:21:56
Если это не сработает, мы попробуем что-нибудь еще.
00:21:58
- Хорошо, Гарри, давай. - Хорошо.
00:22:05
Джонни, хижина!
00:22:13
Готов, когда будешь, Джо.
00:22:15
Хорошо.
00:22:16
Возьмите ее!
00:22:20
Выведите ее!
00:22:21
Вне!
00:22:23
Ниже!
00:22:26
Вниз!
00:22:49
Э, Сэм?
00:22:50
Ты слышишь меня?
00:22:51
Да, я тебя слышу.
00:22:52
Э-э, дайте мне около 15 саженей.
00:22:54
Вниз!
00:23:15
Сэм?
00:23:17
Сэм?
00:23:18
Десять саженей. Как это?
00:23:20
Хорошо, этого хватит.
00:23:23
Дайте мне четыре-пять узлов.
00:23:25
Да, медленный двигатель. Проведите ее вниз по заливу.
00:23:27
Медленный двигатель!
00:24:04
Сэм, ты меня слышишь?
00:24:06
Остановите двигатели!
00:24:08
Остановите двигатели!
00:24:10
Отправь меня, Сэм.
00:24:12
Не слишком быстро, Я не хочу его терять.
00:24:13
Замедлиться.
00:24:14
Вверх вверх.
00:24:28
Сэм!
00:24:29
Сэм, подтянись!
00:24:30
Вверх! Быстро, быстро!
00:24:31
Остановить! Вверх!
00:24:36
Сэм! Сэм, подтянись!
00:24:38
Остановить! Вверх!
00:24:41
Сэм! Сэм!
00:24:43
Остановить!
00:24:47
Сэм, быстрее!
00:24:49
Сэм!
00:24:50
Остановить!
00:24:52
Она больше не выдержит! Она порвет трос!
00:24:54
Бросайте свои сети! Бросайте сети!
00:24:56
Бросайте сети!
00:24:58
Все руки в сети!
00:24:59
Торопиться. Включите его лебедкой. Вытащите ее.
00:25:03
Сэм, сети!
00:25:05
Брось это.
00:25:06
Брось это!
00:25:27
Держись лебедки!
00:25:37
Приведите ее!
00:25:40
Ниже!
00:25:42
Затяните эти кандалы!
00:25:58
Заголовки новостей всего мира
00:26:00
монополизированы по известию о захвате
00:26:02
фантастического монстра
00:26:04
предположительно доисторического происхождения
00:26:06
у берегов Ирландии.
00:26:08
Озадаченные ученые уже предполагают
00:26:10
что у монстра может быть был освобожден от некоторых
00:26:12
огромная подводная пещера глубоко под земной корой
00:26:15
беспрецедентными извержениями вулканов
00:26:18
которое произошло в этом районе на прошлой неделе.
00:26:20
Некоторые научные авторитеты предлагают
00:26:22
что все это просто тщательно продуманная ирландская мистификация.
00:26:25
Тем не менее, ирландское правительство
00:26:27
отправляют двух своих лучших палеонтологи
00:26:29
требовать существо для Ирландии
00:26:31
если оно существует.
00:26:37
Вот ваш друг, профессор.
00:26:40
Я скажу своему партнеру, что ты здесь.
00:26:44
Радио, шкипер.
00:26:52
Те два профессора из Дублин только что присоединился к нам.
00:26:54
Покажите им.
00:26:58
Это потрясающе!
00:27:01
Интересно, понимаешь ли ты, Капитан Райан,
00:27:03
огромный научный ценность этого открытия.
00:27:06
Думаю, да, профессор.
00:27:07
Ну, тогда я подключу радио Дублинский университет
00:27:11
один раз, чтобы подготовиться получить животное.
00:27:13
Я понимаю.
00:27:14
Вы отправитесь в Дублин и...
00:27:16
О, ты будешь правильно компенсировали ваши услуги.
00:27:18
О, конечно, конечно.
00:27:21
Ну ну... Встретимся там.
00:27:23
Если только ты не хочешь, чтобы один из нас пойти с тобой.
00:27:26
О, в этом не будет необходимости, Профессор.
00:27:30
О, есть одна вещь...
00:27:31
Кожа животного должен быть влажным
00:27:34
с непрерывным потоком воды.
00:27:36
Я понимаю.
00:27:37
Это самое важное.
00:27:38
Я позабочусь об этом.
00:27:39
Когда вы собираетесь отправиться в плавание, Капитан?
00:27:40
Сегодня вечером, если ты не против.
00:27:41
Чем раньше, тем лучше. Увидимся в Дублине.
00:27:43
Университет Дублина.
00:27:45
Достойная компенсация.
00:27:48
Большое дело.
00:27:49
Взгляни на это, Сэм.
00:27:52
Это из цирка Доркина в Лондоне.
00:27:55
Предлагают 30 тысяч против 50 процентов от суммы.
00:28:01
Возьмите курс на Лондон, Сэм.
00:28:43
Я пришел, чтобы отпустить тебя обратно в море.
00:29:05
Ты, маленький псих!
00:29:07
Как ты думаешь, что ты делаешь?
00:29:09
Эй, успокойся.
00:29:10
Я пришел, чтобы отпустить его обратно к морю, где ему место.
00:29:13
Почему?
00:29:14
Может быть, чтобы спасти свой глупые скины для тебя.
00:29:16
У меня есть мутное представление чтобы выбросить тебя за борт.
00:29:19
Ты отправишь меня обратно сейчас?
00:29:22
- Гарри! - Ага?
00:29:24
Лучше возьми нашего маленького безбилетника на койку.
00:29:27
И вымыть ему лицо.
00:29:28
Гарри, поставь охрану на эту штуку 24 часа и дай ему винтовку.
00:29:31
Прямо сейчас, Джо.
00:29:32
Я мог бы смотреть он для тебя сейчас.
00:29:34
Да ты. Ты был бы великолепен, не так ли?
00:29:38
Если он хотя бы движется,
00:29:40
начни стрелять, а потом
00:29:42
беги как дьявол.
00:29:54
Расскажи нам что-нибудь, малыш.
00:29:56
Кто-нибудь когда-нибудь видел эту штуку раньше?
00:30:00
И почему кто-то должен надо это увидеть
00:30:02
знать, что оно там?
00:30:06
Иди спать, малыш.
00:30:26
Это просто фосфор, Сэм.
00:30:28
Но это исходит от шпигатов.
00:30:30
Это вода с животного.
00:30:33
Итак, это все еще соленая вода.
00:30:36
Ты тоже видишь духов?
00:30:41
Веревки! Веревки! Быстрый!
00:30:50
Ну давай же!
00:31:04
Подготовь его к похоронам, Сэм.
00:31:08
Малыш, я же сказал тебе оставаться внизу.
00:31:27
Вниз!
00:31:29
Вниз!
00:31:30
Размахнись!
00:31:32
Держите ее в стороне!
00:31:34
Ладно, опусти немного!
00:31:39
Существо уникальное в эволюционная биология
00:31:41
и ты превращаешь это в цирковой урод.
00:31:44
Возмутительно!
00:31:45
Совершенно независимо от того, что ты украл его!
00:31:47
Слушай, это вопрос мнения.
00:31:48
О чем спор?
00:31:50
Ты знаешь абсолютно ничего об этом животном.
00:31:52
Это чрезвычайно опасно.
00:31:53
Нам удалось с этим справиться пока все в порядке.
00:31:55
Он может быть переносчиком болезней паразиты,
00:31:58
или неизвестные бактерии.
00:31:59
И ты вносишь это в сердце большого города.
00:32:02
Слушай, чего ты хочешь?
00:32:03
Во-первых, возможность провести полное исследование.
00:32:06
Хорошо. Если это не мешает с бизнесом.
00:32:09
Поверьте мне, господа,
00:32:10
как только животное будет установлено в Баттерси Парк,
00:32:12
вам будут предоставлены все возможности.
00:32:13
Я полагаю, вы подумали о необходимости
00:32:15
дать животному успокаивающее средство
00:32:16
препарат перед его транспортировкой.
00:32:18
Потому что если ты этого не сделал, Вы бы лучше.
00:32:20
Ну, тогда я это выложу.
00:32:22
Добрый день.
00:32:39
В нашем самом необычном телепередача на сегодняшний день,
00:32:41
мы представляем вам прибытие Горго.
00:32:44
Это существо,
00:32:45
который должен был вымереть
00:32:46
10 миллионов лет назад,
00:32:48
это действительно потрясающее зрелище
00:32:50
так как он транспортируется через улицы современного Лондона
00:32:53
по пути в парк Баттерси.
00:32:55
Конечно, лондонцы общеизвестно скептически.
00:32:58
И со многими мы говорили
00:33:00
все еще думаю, что это все
00:33:02
какой-то цирковой трюк.
00:33:03
Но это животное настоящее.
00:33:05
Поверьте мне на слово.
00:33:07
Полиция все очистила несанкционированное движение по маршруту
00:33:11
в качестве меры предосторожности.
00:33:12
Хотя мы уверены нет никакой опасности,
00:33:15
существо было дано
00:33:16
большие дозы транквилизаторов.
00:33:18
Гораздо ближе к этому,
00:33:20
и я мог бы сделать с немного
00:33:21
транквилизатор себе.
00:33:23
На самом деле, это не шутка.
00:33:24
Есть слухи
00:33:26
что животное убило
00:33:27
уже несколько человек
00:33:28
в процессе его захвата.
00:33:34
Теперь вы видите цирковые толпы
00:33:35
в парке Баттерси и фестивальные сады
00:33:37
где Горго, как его зовут,
00:33:39
мы не знаем, почему,
00:33:40
будет выставлен на всеобщее обозрение.
00:33:43
Здесь мы видим бесстрашного Капитан Райан,
00:33:45
тот, что в кепке, выходя из машины
00:33:48
со своим партнером г-ном Слэйдом.
00:33:50
Это мужчины, которые поймал животное.
00:33:52
И я не завидую им в этой работе.
00:33:54
И наш собственный мистер Доркин цирка Доркина
00:33:57
в клетчатом костюме.
00:33:59
И кстати,
00:34:00
мы будем брать интервью у мистера Доркина
00:34:02
вскоре в парке Баттерси.
00:34:03
Так что оставайтесь с нами.
00:34:06
я сразу понял
00:34:07
что это было самое разрушительное
00:34:09
научное открытие 20 века.
00:34:11
И вот я заключил контракт на выставка животного.
00:34:13
Мы, э-э, мы построили специальный корпус.
00:34:15
Вы увидите это позже.
00:34:16
Мы ускорили работу
00:34:17
так же, как и все в Лондоне будет возможность
00:34:19
увидеть Горго своими глазами.
00:34:20
Вопросы?
00:34:21
У меня репортаж из Дублина.
00:34:22
что ирландское правительство собираюсь начать судебное разбирательство
00:34:24
чтобы вернуть животное.
00:34:26
Да, я верю, что это правда.
00:34:27
Конечно, дело придется
00:34:28
пройти через суд обычным способом.
00:34:30
И поскольку у меня нет возможности узнать
00:34:31
как быстро они прийти к своему решению,
00:34:32
Я предлагаю, чтобы кто-нибудь кто хочет увидеть Горго
00:34:34
скоро сделает это в парке Баттерси.
00:34:36
Это имя Горго,
00:34:37
есть ли у него какой-нибудь особое значение?
00:34:39
Дорогой сэр, конечно!
00:34:40
Чудовище греческой мифологии, Горгона!
00:34:42
Существо такое ужасное что один лишь взгляд на это
00:34:44
превратит человека в камень. Прошу прощения.
00:34:46
И сколько денег ты рассчитываете на что-то из этого извлечь выгоду?
00:34:48
Я отвечу на этот вопрос позже.
00:34:59
Ниже.
00:35:02
Ниже.
00:35:04
Легкий!
00:35:05
Хорошо, Сэм.
00:35:07
Легко это сделать!
00:35:18
Более!
00:35:23
Транквилизатор, кажется, действует.
00:35:25
До сих пор.
00:35:44
Кусачки.
00:35:45
Кусачки, быстро.
00:35:47
Хорошо.
00:35:50
Разрежьте сеть, мальчики.
00:36:16
Это чертовски тупая затея!
00:36:52
Здесь!
00:37:06
Огнеметы!
00:37:29
Давай, сюда.
00:37:31
Мы займём другую сторону.
00:37:50
Дайте ему еще один взрыв!
00:38:00
Больше!
00:38:01
Направьте его к вольеру!
00:39:14
Я хочу сладкую вату!
00:39:16
Горго восьмое чудо света!
00:39:19
Все в мире есть речь о Горго
00:39:21
но только ты можешь его видеть!
00:39:23
Только здесь, в Доркинсе!
00:39:25
Подача сигналов обеим сторонам.
00:39:27
Пять шиллингов, дамы и господа!
00:39:28
Принесите детям очень поучительное произведение.
00:39:30
Сюда! Спешите, спешите, спешите увидеть Горго!
00:39:33
Последняя оставшаяся ссылка с доисторических времен.
00:39:35
Всего пять шиллингов, дамы и господа!
00:39:38
Пять шиллингов, чтобы увидеть Горго!
00:39:40
Есть еще несколько оставшиеся места.
00:39:42
Подача сигналов обеим сторонам. Принесите детям очень поучительное произведение.
00:39:45
Что это за мадам? Похоже на твоего мужа?
00:39:47
Зайдите внутрь и узнайте.
00:39:49
Горго высотой 65 футов!
00:39:51
И тяжелее шести слонов!
00:40:05
Мороженое здесь. Возьми свое мороженое.
00:40:12
Арахис. Попкорн.
00:40:14
Вы берете попкорн.
00:40:16
Арахис здесь.
00:40:22
Холодные напитки! Ледяные напитки! Кока-Кола!
00:40:25
Арахис. Попкорн. Шоколад.
00:40:43
Похоже, аншлаг.
00:40:45
Неплохо.
00:41:08
Привет Сэм.
00:41:10
Я ехал в город.
00:41:12
Веселиться.
00:41:13
Я подумал, ты, возможно, захочешь приходи.
00:41:15
Выпейте пару напитков.
00:41:16
Я выпиваю пару напитков.
00:41:20
Как бизнес?
00:41:21
Большой. Большой.
00:41:23
Почему бы тебе не выбраться из этой свалки? Поживи немного.
00:41:26
У меня есть люкс в лучшем отеле города.
00:41:31
Нас это устраивает.
00:41:40
Посмотри, Джо, эти животные сходят с ума.
00:41:43
Что-то произойдет. Я чувствую это.
00:41:46
Майка уже убили. Кто будет следующим?
00:41:47
Мне так же жаль Майка, как и тебе.
00:41:49
Это был тяжелый перерыв. Вот и все.
00:41:50
Но у него есть жена и двое детей.
00:41:52
Хорошо, ну, мы отправим ей немного денег.
00:41:55
Но он мертв.
00:41:57
И будет намного больше
00:41:58
тяжелые перерывы, прежде чем это закончится.
00:42:00
Вы слушали свой новый партнер слишком много.
00:42:03
Нет. Я слушал себя.
00:42:11
Привет.
00:42:13
Да, минуточку.
00:42:15
Это профессор.
00:42:16
Говорит, что они были пытаюсь найти тебя.
00:42:19
В это время ночи?
00:42:20
Привет?
00:42:22
Ага.
00:42:24
Да, если ты так говоришь.
00:42:27
Хорошо.
00:42:30
Он кое-что выяснил. Ты пойдёшь?
00:42:33
Да, конечно.
00:42:54
Профессор.
00:42:55
Заходите, господа.
00:42:58
Капитан Райан.
00:42:59
Существо, которое вы поймали не взрослый экземпляр.
00:43:03
Вы имеете в виду, что он еще не дорос?
00:43:04
Нет. На самом деле, мы считаем, что это так. в довольно раннем детстве.
00:43:09
Ты пытаешься сказать там может быть взрослый
00:43:11
одна из этих вещей где-то поблизости?
00:43:13
Это справедливое предположение.
00:43:14
Там, где есть потомство, вообще есть родители.
00:43:17
Насколько большим будет взрослый?
00:43:19
Примерное предположение...
00:43:24
Младенец.
00:43:27
Взрослый.
00:43:29
Это сделало бы это почти Высота 200 футов!
00:43:31
По крайней мере.
00:43:33
Очевидно, что соответствующие органы должны быть уведомлены сразу.
00:43:35
Что ты пытаешься сделать?
00:43:36
Разворошить целое осиное гнездо
00:43:37
из-за нескольких вычислений
00:43:38
сделанный на листе бумаги?
00:43:40
Без ума от этого.
00:43:42
Боюсь, капитан Райан, решение больше не в ваших руках.
00:45:05
Адмирал Брукс,
00:45:06
Я осознаю ситуацию это фантастика, но...
00:45:09
Ожидается фантастическое от вас, учёных, в эти дни.
00:45:12
Скажите мне, адмирал, ты когда-нибудь видел
00:45:14
животное, которое было поймано?
00:45:16
Боюсь, у меня не было времени.
00:45:17
Тогда, возможно, вам следует не торопитесь.
00:45:19
И когда ты это сделаешь, запомни это. впервые появился на острове Нара.
00:45:24
Мониторинг отчетов, которые были нет связи
00:45:27
с островом Нара на три дня, сэр.
00:45:29
Три дня?
00:45:35
Авианосец Ее Величества, Королевский дуб.
00:45:38
Из Адмиралтейства Уайтхолла.
00:45:40
Пройдите в зону N-3-4.
00:45:42
и сообщать о любых необычных наблюдениях или условия
00:45:45
в окрестностях острова Нара.
00:45:47
Это приоритет А.
00:45:49
Повторяю, это приоритет А.
00:46:35
Разведка на корвете.
00:46:37
Измените курс на 3-1-0.
00:46:39
Повторить. Курс 3-1-0.
00:46:47
Верно.
00:46:49
Они что-то заметили, сэр.
00:46:50
Порт. Четыре балла.
00:46:51
- Порт. Четыре балла. - Да, да, сэр.
00:47:15
Огневая турель номер один.
00:47:49
Разведка на корвете.
00:47:51
Наблюдение отрицательное. Повторить. Отрицательный.
00:48:19
Адмирал Брукс.
00:48:22
Господа.
00:48:24
Вас попросили прийти сюда
00:48:25
предоставить нам любую информацию
00:48:26
в вашем распоряжении, который может быть полезно.
00:48:28
Остров Нара разрушен.
00:48:30
Самолет-разведчик
00:48:32
увидел существо
00:48:33
в этой области здесь.
00:48:35
Простите, сэр, это выглядит так, как будто вещь направляется в Англию.
00:48:37
Довольно. И это само по себе требует объяснений.
00:48:40
У тебя есть один?
00:48:41
Ну, мы распыляли поток воды на нем во время прохода.
00:48:44
Это был профессор Флаэрти. инструкции.
00:48:47
Возможно, это оставило какой-то след.
00:48:49
Я понимаю.
00:48:50
Это возможно?
00:48:52
Да, это возможно.
00:48:53
Королевский дуб для Адмирал Брукс, пожалуйста.
00:48:56
Ройал Оук, прибывает для адмирала Брукса.
00:48:58
Хороший.
00:49:00
Они сообщают по крайней мере два прямых попадания.
00:49:03
Ты убил его?
00:49:05
Он исчез под водой.
00:49:06
Они заполонили территорию с глубинными бомбами.
00:49:08
Ни одно живое существо не могло спастись.
00:49:10
Его точно убили.
00:49:40
Перевернутый.
00:49:43
Затонул.
00:49:44
Со всеми людьми на борту.
00:49:48
Это ужасно.
00:49:51
Ну ладно. Что теперь?
00:49:53
Что вы будете делать?
00:49:54
Включи эту штуку на фестивале сады рыхлые, что еще?
00:49:56
Верни его в море пока у нас еще есть шанс.
00:49:59
Что, черт возьми, с тобой? Это 20 век.
00:50:01
Должен быть какой-то способ обращение с животным-переростком!
00:50:03
Нет никаких сомнений в том, что мы можем остановить это существо.
00:50:06
Мы позвоним тебе если ты нам снова понадобишься.
00:50:08
Добрый вечер, господа.
00:50:37
Сэм!
00:50:38
Останавливаться! Он убьет тебя!
00:50:40
- Отпусти его. - Прекрати, Сэм!
00:50:42
- Он убьет тебя! - Только шанс.
00:50:46
- Отпусти его! - Сэм!
00:50:48
Не делай этого, Сэм!
00:50:54
Он убьет тебя!
00:50:58
Сэм, не надо...
00:51:08
Перестань, Сэм. Ты псих!
00:51:12
Сэм!
00:51:13
Сэм!
00:51:14
Сэм!
00:51:16
С тобой все впорядке? Сэм!
00:51:17
С тобой все впорядке?
00:51:18
Сэм!
00:51:21
С ним все будет в порядке, малыш.
00:51:31
После катастрофы сегодня днем,
00:51:33
потеря эсминца всеми руками,
00:51:35
Адмиралтейство развернуло
00:51:37
основные силы флота НАТО от устья устья.
00:51:40
В попытке найти и уничтожить монстра
00:51:43
еще до того, как оно достигнет береговая оборона.
00:52:03
Отслеживание на запад 2-5.
00:52:05
Все еще отслеживаю запад 2-5.
00:52:07
Вернемся к падению задачи. Ищите 20 градусов на запад.
00:53:13
Ныряй, ныряй, ныряй!
00:53:25
Люк в безопасности, сэр.
00:53:37
Будьте устойчивы, готовясь к торпедной атаке.
00:53:40
Курс 2-7-5. Диапазон 1500.
00:53:43
Курс 2-7-5, сэр. Глубина стрельбы.
00:53:46
Готовы открыть огонь, сэр.
00:53:49
Огонь один.
00:53:53
Огонь два.
00:53:58
Атака целевой области поиска.
00:54:04
Атака сломана. Целенаправленное движение в сторону устья.
00:54:06
Слишком быстро, чтобы следовать за ним.
00:54:07
Дайте мне управление подводной лодкой, сектор 2-8.
00:54:13
Мы просто закрываем последнее подводных сетей, сэр.
00:54:16
Да сэр.
00:54:28
Да.
00:54:29
Да.
00:54:31
Один момент. Сети рвутся. И связь пропала.
00:54:37
Я понимаю.
00:54:41
Нет, больше ничего нет ты можешь сделать сейчас.
00:54:47
Существо прошло.
00:54:48
Разбил сети.
00:54:51
Вызовите мне речной патруль.
00:55:09
Я недалеко от набережной.
00:55:10
Примерно в ста ярдах отсюда.
00:55:12
Я вижу огромного зверя все еще продвигается.
00:55:14
Вторая линия обороны была организованный, значительно усиленный.
00:55:19
Готовьте абордаж.
00:55:22
Выглядите теперь оживленно. Укомплектуйте свои станции!
00:55:27
Бензопроводы готовы, сэр.
00:55:31
Откройте клапаны!
00:55:40
Покинуть корабль!
00:55:42
Давай, прыгай на это!
00:56:01
Скажи им, чтобы готовились.
00:56:03
Здесь, за этими мешками с песком.
00:56:07
Огонь!
00:56:34
Приведите мне штаб армии.
00:56:37
Нет, атомное оружие вне вопроса.
00:56:39
В любом населенном пункте.
00:56:41
Танки, конечно.
00:56:42
Выкатывайтесь, выкатывайтесь!
00:56:44
Идите.
00:56:55
Внимание.
00:56:56
Это специальный бюллетень.
00:56:57
Органы гражданской обороны
00:56:59
объявили чрезвычайное положение
00:57:01
для всех районов Лондона
00:57:02
в пределах 3 миль от реки Темзы.
00:57:16
Улицы должны быть чистыми для военных и оборонных работников.
00:57:19
Если ты без крова,
00:57:21
сходить в ближайшее метро и оставайся там.
00:57:25
Улицы должны быть чистыми для военных и оборонных работников.
00:57:46
Хорошо, сержант, собирайте своих людей. там впереди.
00:57:52
На дубле!
00:57:57
Ну давай же!
00:57:58
Уйди с улиц.
00:58:00
Идите по своим домам.
00:58:01
Не паникуйте.
00:58:03
Вы будете уведомлены, когда чрезвычайная ситуация закончилась.
00:58:05
Уйди с улиц и идите по своим домам.
00:58:10
Сюда.
00:58:11
Ну давай же!
00:58:12
Торопиться!
00:58:27
Вверх по рампе, туда.
00:58:28
Двигай, двигай! Займите свои позиции!
00:58:31
Огневые позиции!
00:58:37
Он продвигается вверх по реке прямо к нам.
00:58:40
Очень хорошо, сэр.
00:58:43
Хотя армия указывает полная уверенность,
00:58:45
они сообщают о растущих жертвах среди своих сил.
00:58:48
Нам говорят, что Даунинг-стрит находится в постоянном общении
00:58:50
с другими мировыми столицами, где выражается серьезная обеспокоенность.
00:58:56
Позвоните в штаб.
00:58:58
Стреляйте сигнальными ракетами!
00:59:00
Открытый боковой огонь.
00:59:02
Поддерживать!
00:59:04
Начать... Огонь!
01:00:01
Моста больше нет!
01:00:02
Одна из старейших достопримечательностей Лондона разбился как спичка.
01:00:06
Ничто не достало этого зверя до сих пор. Ничего!
01:00:08
Даже пушечного огня в упор не было.
01:00:11
Да, Тауэрский мост разрушен.
01:00:13
Мощность этой штуки фантастическая!
01:00:50
- Проверьте ракетные части. - Да сэр!
01:00:52
Привет.
01:01:21
Назад, назад, вернись!
01:01:26
Все готово, сержант?
01:01:27
Да сэр.
01:01:29
Телефон, пожалуйста.
01:01:32
Я выдвигаюсь на позицию, сэр.
01:01:35
Любая оценка относительно время тревоги, сэр?
01:01:37
Нет, но подожди.
01:01:55
Сейчас нацеливаемся, сэр.
01:01:57
Да, сэр, я это сделаю.
01:01:58
40 градусов, выход 6-2-1.
01:02:06
Огонь!
01:02:37
Что это такое?
01:02:39
Ну давай же.
01:02:45
Сгорела наша связь.
01:02:51
Где Шон?
01:03:01
Шон!
01:03:03
Ну давай же!
01:03:10
Все дома в этом районе должны быть немедленно эвакуированы.
01:03:13
Не задерживай.
01:03:14
У вас нет времени удалять ваши вещи.
01:03:17
Уйдите из зоны.
01:03:18
Двигайтесь в западном направлении.
01:04:19
Беги туда, Сэм.
01:04:21
Мы встретимся снова в Баттерси.
01:05:00
Шон!
01:06:52
Никаких толчков!
01:06:54
Не принимайте близко к сердцу!
01:07:29
Все в порядке, Шон.
01:07:31
У нас все будет в порядке.
01:07:43
Давай, Шон.
01:08:00
Это Пикадилли.
01:08:01
Сердце Лондона.
01:08:02
Слова не могут описать это.
01:08:04
Ничего подобного не было. Даже не самое худшее, Блиц.
01:08:06
В этом разделе полный бардак.
01:08:08
Люди сходят с ума от страха.
01:08:10
Газопровод сломан, повсюду пожары.
01:08:46
Я... я сейчас ничего не вижу.
01:08:48
Слишком много дыма.
01:08:57
Пикадилли?
01:08:58
Невозможно сказать, где эта штука повернется следующей.
01:09:07
Меня не волнует, насколько это важно, вы должны прервать.
01:09:10
Крайне важно, чтобы я говорил министру немедленно.
01:10:16
Все покайтесь! Покайтесь!
01:10:20
Я больше не могу терпеть!
01:10:25
Твои грехи посетили нас!
01:10:26
Покайтесь!
01:10:27
Покайтесь!
01:10:29
Покайтесь, пока можете!
01:10:32
Покайтесь!
01:10:33
Покайтесь!
01:10:35
Покайтесь!
01:10:41
Я понимаю.
01:10:43
Ну, дайте мне знать тот момент, когда ты есть.
01:10:46
Спасибо, что пришли. Оно, несомненно, движется к Баттерси Парк, сэр.
01:10:48
Это место, где можно это остановить.
01:10:49
Какое напряжение вы оцениваете
01:10:50
потребуется для убить это животное электрическим током?
01:10:53
Два миллиона, три миллиона вольт.
01:10:55
Это всего лишь предположение.
01:10:56
Прецедентов не так уж и много продолжать, сэр.
01:10:59
Довольно.
01:11:00
Доставьте мне электростанцию ​​Баттерси.
01:11:04
С ним все в порядке?
01:11:07
С ним все будет в порядке.
01:11:25
Включите, полная мощность.
01:11:59
Мы ждем в Баттерси.
01:12:00
Ожидающий. Надеясь.
01:12:02
Молюсь о чуде.
01:12:05
Вся электроэнергия всего индустриального Лондона
01:12:07
был перенаправлен на провод
01:12:08
окружающий маленький вольер для животных.
01:12:10
Будет ли этого достаточно?
01:12:11
Будет ли этого достаточно остановить огромного зверя?
01:12:14
Свершится ли чудо?
01:12:15
Или это будет еще один человеческий
01:12:17
жалкие попытки противостоять этому
01:12:19
непреодолимая сила древней природы?
01:12:24
Привет, Сэм.
01:12:25
Итак, я ошибся.
01:13:03
Силовая цепь имеет только что завершено, сэр.
01:13:10
Что читаете?
01:13:11
Четыре миллиона фунтов и полная сила тока, сэр.
01:13:13
Провода больше не займут.
01:13:50
Она ранена!
01:13:51
Она падает!
01:13:52
Нет!
01:13:53
Нет, она крутит провода!
01:13:58
Что же остановит ее сейчас? Ничего!
01:14:57
Мы молились о чуде.
01:14:59
Возможно, наши молитвы были даны ответы.
01:15:02
Отличный город подавленный, изнуренный
01:15:06
беспомощно лежит под неизмеримая сила
01:15:08
и жестокость этого возвышающееся привидение
01:15:11
еще до начала истории.
01:15:15
И все же, как будто
01:15:16
презирая пигмеев под ее ногами,
01:15:19
она поворачивается назад.
01:15:21
Поворачивается вместе с ней молодой.
01:15:24
Покидая поверженный город.
01:15:26
Покидая прибежища человека.
01:15:29
И оставив человека самому обдумать гордое хвастовство
01:15:32
что он один Господь всего творения.
01:15:45
Ты сейчас вернешься.
01:15:49
Назад к морю.

Описание:

Né bombe, proiettili, jet o razzi possono fermare Gorgo... ma questo ragazzino conosceva il suo segreto! Avidi marinai catturano una lucertola gigante al largo delle coste irlandesi e la vendono a un circo londinese. Poi arriva sua madre. Titolo originale: Gorgo (1961) Regia: Eugène Lourié Scrittori: Robert L. Richards, Daniel James Attori: Bill Travers, William Sylvester, Vincent Winter Generi: Horror, Fantascienza Questo film è disponibile con opzioni audio inglese e francese. Vai alle impostazioni video ⚙️ per cambiare la lingua dell'audio/sottotitoli. 00:00 Film completo 02:14 Due uomini su una nave di salvataggio incontrano strani eventi e morti misteriose mentre esplorano una nave vichinga affondata. 14:23 Un gruppo di persone cerca di catturare uno squalo pericoloso per salvare i propri mezzi di sussistenza. 26:06 Un mostro preistorico viene catturato al largo delle coste irlandesi e fa scalpore. 32:45 L'arrivo di Gorgo, una creatura estinta, nella moderna Londra provoca eccitazione e scetticismo tra il pubblico. 42:58 Una creatura, forse un neonato, è stata catturata e si ritiene che abbia genitori ancora più grandi e pericolosi; le autorità vengono allertate e la creatura viene uccisa da bombe di profondità. 49:44 Una creatura gigante semina il caos a Londra, causando vittime e distruggendo monumenti. 1:03:10 Un'enorme creatura attacca Londra, causando caos e distruzione. @CultCinemaClassics

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Gorgo 1961 | Horror, Fantascienza | Bill Travers, William Silvestro | Film completo in italiano"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Gorgo 1961 | Horror, Fantascienza | Bill Travers, William Silvestro | Film completo in italiano" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Gorgo 1961 | Horror, Fantascienza | Bill Travers, William Silvestro | Film completo in italiano"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Gorgo 1961 | Horror, Fantascienza | Bill Travers, William Silvestro | Film completo in italiano" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Gorgo 1961 | Horror, Fantascienza | Bill Travers, William Silvestro | Film completo in italiano"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Gorgo 1961 | Horror, Fantascienza | Bill Travers, William Silvestro | Film completo in italiano"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.