background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "[MULTI SUB] '아저씨는 나여야 해' 순수 여대생이 돈 때문에 애인이 된다? ! 제발 저 대표님은 스폰서가 아니라 남편이세요! | Drama Zone"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

cdrama
kdrama
ep1
chinese drama
kiss
scene
ytshorts
shorts
intense
love
c drama
eng sub
episode 1
trailer
behind the scene
full
episode
new
drama
bts
trending
電視劇
言情劇
新劇
movie
甜劇
clip
love story
中劇
搞笑
愛情
接吻
姐弟戀
洞房
偶像
吻戲
大陸
熱播
美女
帥哥
高冷
偶像剧
娱乐圈
婚姻
asian crush
chinese
romantic
甜宠
中国电视剧
asian drama
중국 드라마
未删减
大尺度
反转
逆袭
刺激
激情
爱情
家庭
伦理
争吵
打架
最新电视剧
霸道总裁
校草
灰姑娘
虐恋
막장
short drama
复仇
revenge
reborn
rebirth
popular
korean
forced
marriage
contract
recent
latest
arranged
romance
dramazone
短劇
minidrama
fullversion
chinesedrama
mostpopular
loveaftermarriage
forcedmarriage
koreandrama
重生
总裁
剧情
恋爱
先婚後愛
霸总
都市
替嫁
閃婚
短劇全集
甜寵劇
电视剧
everlastinglovecontract
总裁小叔求放过
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:06
Неправильный пароль.
00:00:07
Попробуйте еще раз.
00:00:10
Неправильный пароль.
00:00:11
Попробуйте еще раз.
00:00:42
Подарок
00:00:44
Си Си.
00:00:45
Не грусти.
00:00:47
Это просто разрыв.
00:00:48
У меня есть это для тебя дома.
00:00:49
Подарок.
00:00:50
Вы идете прямо к этому.
00:00:51
Вы идете со мной.
00:00:53
Мне нужно вернуться на работу.
00:00:55
Жди меня дома.
00:00:56
Хорошо. - Хорошо.
00:00:58
Хорошо.
00:01:03
Гу Янь Си.
00:01:06
Неплохо выглядит.
00:01:07
Красивое тело тоже.
00:01:09
Мне это нравится.
00:01:15
Мужчина.
00:01:16
Ты моя сегодня вечером.
00:01:18
Вы уверены?
00:01:20
Я не могу подвести своих сестер.
00:01:22
Она была верна мне.
00:01:23
Вы взяли деньги.
00:01:24
Даже не думайте о том, чтобы остановиться.
00:01:34
Не жалей об этом.
00:01:45
Что с тобой?
00:01:47
Почему вы спите вместе?
00:01:54
Си Си.
00:02:00
Вы все еще спрашиваете.
00:02:01
Разве ты не подставил его для меня?
00:02:06
Почему он не уходит?
00:02:07
Ты не заплатил, да?
00:02:11
За что вы платите, мэм?
00:02:13
Оплатить.
00:02:14
Подарок,
00:02:17
прости.
00:02:21
Я не знал, что ты вернулся в страну.
00:02:28
Вы закончили.
00:02:29
У тебя большие проблемы.
00:02:31
Он действительно твой дядя.
00:02:34
Это правда.
00:02:35
Любимое блюдо моих бабушки и дедушки.
00:02:37
Тот, у кого самые большие способности.
00:02:38
Те, кто его обижает.
00:02:39
Для них это плохо кончится.
00:02:41
В прошлом месяце
00:02:42
Женщина, которая пыталась залезть к нему в кровать.
00:02:44
Он отправил ее в психиатрическую больницу.
00:02:45
Заблокирован на месяц.
00:02:46
Выходи целиком. Все сошло с ума.
00:02:47
Она вышла.
00:02:48
Она сошла с ума.
00:02:49
Ах.
00:02:50
Я думал
00:02:51
, что Он твой подарок мне.
00:02:55
Большая сестра.
00:02:56
У меня есть для тебя подарок.
00:02:57
Это твоя любимая кукла.
00:03:03
Что нам делать?
00:03:05
Извинитесь перед ним.
00:03:07
Ну, на случай, если он не согласится.
00:03:10
Если будет возможность, я что-нибудь придумаю.
00:03:12
Айя, если бы ему не было 30 лет.
00:03:14
Тебе 20 лет.
00:03:15
Я хочу.
00:03:16
Почему бы тебе не выйти за него замуж?
00:03:17
Выходи за него замуж.
00:03:18
ХОРОШО.
00:03:21
Мне жаль.
00:03:23
Мой друг хочет извиниться перед тобой.
00:03:26
Поговори со мной.
00:03:28
Ребята, вы говорите.
00:03:35
Мне очень жаль, дядя.
00:03:36
Я не это имел в виду.
00:03:39
Ты был таким агрессивным прошлой ночью.
00:03:40
Трудно сказать, что это было непреднамеренно.
00:03:41
Я
00:03:42
пьян.
00:03:44
Ты пьян, так что это не преступление.
00:03:46
Тогда я смогу отплатить тебе.
00:03:48
Хороший.
00:03:49
По моей цене.
00:03:50
Сто миллионов долларов – это не такие уж большие деньги.
00:03:52
Поскольку ты друг Чжи Вэя.
00:03:56
5 тысяч.
00:03:57
Это 50 миллионов.
00:04:00
Это 50 миллионов.
00:04:02
Или
00:04:04
у Вас есть другой вариант.
00:04:05
Что?
00:04:06
До тех пор, как я могу.
00:04:07
Выходи за меня.
00:04:11
Я не совсем прав.
00:04:14
То, как ты вел себя прошлой ночью.
00:04:15
Я думаю, это уместно.
00:04:17
У меня нет машины и дома.
00:04:19
И плохой характер.
00:04:20
Вы можете получить машину.
00:04:21
В Южном городе 10 вилл.
00:04:23
3 квартиры с видом на реку Два бунгало в центре города
00:04:25
Выбирайте сами.
00:04:26
Что касается темперамента,
00:04:27
то у меня тоже не все в порядке.
00:04:29
Я храплю во сне.
00:04:30
Я скрипю зубами и вся чушь.
00:04:32
Я крепко сплю.
00:04:33
Я
00:04:36
не умею готовить. Я тоже не могу.
00:04:37
В доме есть няня.
00:04:38
Я рискую.
00:04:40
Я... Я...
00:04:41
Бесплодие.
00:04:42
Неспособен продолжить наследие семьи Лу.
00:04:45
Это так серьезно.
00:04:47
Да, это.
00:04:48
Ты единственный наследник семьи Лу.
00:04:50
Я не могу сделать это ради своей личной выгоды.
00:04:52
Я не могу усложнять тебе жизнь.
00:04:55
Похоже, госпожа Лу.
00:04:56
Ты не хочешь.
00:04:58
Тогда мне придется позвонить в полицию.
00:04:59
Ах, подожди, подожди, подожди, подожди.
00:05:00
Давайте обсудим это.
00:05:11
Давай поженимся.
00:05:12
Такой богатый человек, как он.
00:05:13
Это просто новинка.
00:05:16
Да, да, да.
00:05:17
Я сделаю это.
00:05:19
Но только если
00:05:20
Тебе не разрешено ни с кем разговаривать.
00:05:21
Напомни, что мы женаты.
00:05:22
И
00:05:23
если ты встретишь кого-то, кто тебе понравится,
00:05:24
я могу развестись с тобой в любой момент.
00:05:27
Без проблем.
00:05:39
Привет. Ты в порядке?
00:05:40
Я думал,
00:05:41
тебя убил мой дядя.
00:05:46
Он принял мой путь.
00:05:47
Это так свежо.
00:05:49
Как он мог сделать это так легко?
00:05:51
Ты.
00:05:52
Есть ли что-нибудь еще, что вам нужно?
00:05:53
Приходите в школу.
00:05:55
Лен Шу Юэ распространяет слухи.
00:05:57
Она сказала, что ты любовница. Тебе нужен папик.
00:05:59
Что?
00:06:04
Ах.
00:06:05
Взглянем.
00:06:10
Выпускной старший.
00:06:11
Гу Янь Си
00:06:12
— любовница,
00:06:14
просто чтобы найти богатого парня.
00:06:15
Ленг Шу Юэ.
00:06:16
Почему ты такой бесстыдный?
00:06:18
Кто бесстыдный? Что ты делаешь?
00:06:20
Не смотри.
00:06:21
Давай давай.
00:06:22
Все посмотрите.
00:06:23
Вот и все.
00:06:25
Наш национальный стипендиат.
00:06:27
Она пытается украсть чужого жениха.
00:06:30
О, нет.
00:06:31
Гу Янь Си такой хороший.
00:06:32
Хорошие оценки, хорошая внешность.
00:06:50
Давай расстанемся.
00:06:54
Я, Гу Янь Си.
00:06:55
Я не сделал ничего плохого.
00:06:56
Сун Шу Чуан — мой бывший.
00:06:57
Когда он был со мной.
00:06:58
Не сказал, что у него есть невеста.
00:07:00
Думаешь, я этому поверю?
00:07:02
Давайте послушаем это.
00:07:04
Какая она лицемерка.
00:07:07
Шу Юэ, не заходи слишком далеко.
00:07:10
Вы правы.
00:07:11
Ты расскажи всем.
00:07:13
Она занимается этим ради денег?
00:07:15
Быть любовницей.
00:07:24
Шу Чуан Обба.
00:07:25
Если Гу Янь Си взялся за это дело,
00:07:26
распространите его в школе.
00:07:28
На нас обоих будут кричать.
00:07:30
Что мы будем делать?
00:07:32
Давайте сделаем это первым.
00:07:36
Гу Янь Си,
00:07:38
я тебе все рассказал.
00:07:39
У меня есть невеста.
00:07:40
Можешь перестать меня приставать.
00:07:43
Я не могу представить себе Гу Янь Си.
00:07:44
Это действительно кто-то такой.
00:07:45
Сказал Вам так.
00:07:46
Нельзя просто смотреть на людей поверхностно.
00:07:47
Я слышал, она бедна.
00:07:49
Кто знает, что происходит за кулисами.
00:07:51
Ты подонок.
00:07:52
Попробуйте сказать это еще раз.
00:07:53
Ты меня.
00:07:56
Не пачкайте руки.
00:07:57
Я думаю, у тебя слабое сердце.
00:08:05
Одноклассник.
00:08:06
Позвольте мне одолжить вашу ракетку.
00:08:08
Что ты хочешь?
00:08:11
Не бей меня. Не бей меня.
00:08:14
Ты хочешь, чтобы я тебя тоже ударил. Вы нарушаете закон.
00:08:16
Тогда вы звоните в полицию.
00:08:18
Вы несете уголовную ответственность за распространение слухов и клеветы.
00:08:21
Не смей прикасаться ко мне.
00:08:22
Мой отец член правления этой школы.
00:08:24
Не бойтесь попасть в беду.
00:08:26
Менеджер. Менеджер может перевернуть черное и белое с ног на голову.
00:08:28
Разве ты не можешь отличить добро от зла?
00:08:29
Когда я впервые узнал,
00:08:30
что ты изменял Сун Шу Чуану.
00:08:33
Что ты говоришь? Вы просто друзья.
00:08:39
Что происходит?
00:08:40
Папа.
00:08:41
Посмотри, как она меня издевается.
00:08:42
И она бьет людей.
00:08:54
Дядя, ты наконец здесь.
00:08:55
Ты не можешь просто позволить нам умереть.
00:08:56
Си Си — мой лучший друг.
00:08:57
Поторопитесь и проложите путь.
00:08:58
Да, мэм.
00:09:00
Что бы ни.
00:09:01
Нельзя просто так кого-то ударить.
00:09:03
Ленг Шу Юэ и Сун Шу Чуань.
00:09:05
Извиняться.
00:09:07
А потом напишите письменный отзыв.
00:09:08
Разместите это на доске объявлений.
00:09:12
Извините, директор.
00:09:13
Я не думаю, что сделал что-то неправильное.
00:09:15
Ты все еще говоришь как утка.
00:09:17
Мой отец говорит, что ты делаешь это неправильно.
00:09:18
Ты делаешь это неправильно.
00:09:20
Гу Янь Си.
00:09:22
Не заходите слишком далеко.
00:09:24
Что происходит?
00:09:25
Вы все еще хотите, чтобы
00:09:27
вас заставили подчиниться?
00:09:28
Гу Янь Си.
00:09:30
Ты был
00:09:31
Ты всегда был хорошим учеником.
00:09:33
Я слышал, что твои
00:09:35
семейные обстоятельства тоже не так хороши.
00:09:36
Стипендии в этом году,
00:09:38
я думаю, еще не раздали.
00:09:41
Если вы настаиваете.
00:09:42
сделать это.
00:09:43
Вот это место.
00:09:45
Но нам придется пересмотреть свое решение.
00:09:47
Даже когда ты закончишь учебу.
00:09:48
Это все повлияет.
00:09:51
Ах.
00:09:53
Посмотри на все это дерьмо, которое ты носишь.
00:09:56
Стипендии
00:09:57
достаточно, чтобы покрыть расходы на проживание в течение года, да.
00:09:59
Это еще не все.
00:10:01
Если ты не получишь диплом.
00:10:03
Компания, в которой вы стажировались.
00:10:05
Вас возьмут?
00:10:07
Итак, когда придет время.
00:10:09
Вам придется вернуться в деревню.
00:10:11
рыть яму в земле.
00:10:12
Ха-ха-ха-ха.
00:10:15
Такой страшный смех.
00:10:16
Как ты смеешь выходить и пугать людей
00:10:18
? Ты так смеешься.
00:10:19
Как ты смеешь выходить и пугать людей.
00:10:20
Кто это?
00:10:24
Это рано.
00:10:25
Это тоже немного пугает.
00:10:28
Что вы смеетесь?
00:10:30
Ты будешь плакать.
00:10:32
Ты мужчина.
00:10:33
Почему бы тебе не постучать?
00:10:35
Они издевались над тобой?
00:10:37
Ой.
00:10:39
Итак, это Шугар Дэдди.
00:10:42
Посмотри на нее.
00:10:43
Это много работы.
00:10:46
Не принимайте близко к сердцу.
00:10:47
Девушка.
00:10:49
Вы можете говорить все, что хотите.
00:10:50
Этот джентльмен.
00:10:51
Я не думаю, что ты из этой школы.
00:10:54
Если вы здесь ради
00:10:55
Гу Янь Си.
00:10:56
Тогда, пожалуйста, оставьте пока.
00:10:58
Ее проблема.
00:10:59
Мы еще не решили эту проблему.
00:11:01
Ты меня выпустил.
00:11:06
Пойдем.
00:11:09
Ах, ты не можешь уйти.
00:11:11
Гу Янь Си.
00:11:13
Если ты покинешь эту дверь сегодня.
00:11:16
Это не задержка выпускного.
00:11:18
так просто, как, что.
00:11:22
Ты все еще говоришь, что над тобой не издеваются.
00:11:23
Гу Янь Си.
00:11:25
Ты мне правильно скажи.
00:11:27
Кто это мужчина?
00:11:28
Вы двое?
00:11:29
Вы встречаетесь уже давно.
00:11:31
Это не твое дело.
00:11:34
Кто я?
00:11:35
Вы не в состоянии знать.
00:11:38
Папа.
00:11:39
Посмотрите, какие они высокомерные.
00:11:40
Они просто игнорируют вас.
00:11:43
Кто-нибудь, придите сюда. Уберите этого человека отсюда.
00:11:48
Медленный.
00:11:50
Господин Лу, мне очень жаль.
00:11:51
Они вас не знают.
00:11:53
Дядя директор.
00:11:54
Ты? Заткнитесь,
00:11:56
господин директор.
00:11:57
Вы ошибаетесь? Замолчи!
00:11:59
Теперь, когда директор здесь.
00:12:01
Давай покончим с этим.
00:12:03
Здравствуйте, директор.
00:12:04
Привет. - Привет.
00:12:05
Гу Янь Си. Верно.
00:12:06
Я проверил это перед тем, как приехать сюда.
00:12:07
Вы невиновны в данном случае.
00:12:10
Лен Шу Юэ, ты оклеветал одноклассника.
00:12:12
Распространение слухов.
00:12:13
Школа решила дать вам
00:12:14
возможность публично извиниться через три дня.
00:12:15
Испытательный срок. Наблюдение.
00:12:17
Какой в ​​этом смысл?
00:12:19
Это только из-за этого.
00:12:20
Необъяснимый человек?
00:12:22
Ты можешь положиться на своего отца.
00:12:23
Инвертируя черно-белое изображение,
00:12:24
я не могу найти никого, кто мог бы мне помочь.
00:12:25
Чтобы очистить мое имя?
00:12:27
Вы - женщина.
00:12:28
Я убью тебя.
00:12:35
Какой грязный рот.
00:12:36
Ты пообедал в туалете, да,
00:12:39
папа.
00:12:40
Если ты не сделаешь это правильно для меня.
00:12:41
Я не буду жить.
00:12:44
Господин Сюй.
00:12:46
Проблемы с Гу Янь Си. Я уже говорил об этом раньше.
00:12:47
Как это исправить.
00:12:48
Давайте сначала избавимся от нее.
00:12:50
Что касается джентльменского вопроса.
00:12:53
Что за ответственность?
00:12:54
Я позабочусь об этом позже.
00:12:55
Вы несете ответственность.
00:12:56
Можете ли вы себе это позволить?
00:12:58
Вы понимаете, что он
00:12:59
директор?
00:13:00
У меня нет времени тратить зря.
00:13:01
Я посмотрю, что ты можешь с этим сделать.
00:13:04
Давай уйдем отсюда.
00:13:09
Лен Цзяньчэн.
00:13:10
Ты выходишь за рамки.
00:13:11
Вас исключили из школы.
00:13:12
Что?
00:13:18
Си Си. Ты в порядке?
00:13:22
все в порядке.
00:13:24
Спасибо, Чжи Вэй.
00:13:29
Просто скажи ей спасибо.
00:13:32
И спасибо, конечно.
00:13:35
Вот и все. Мой дядя - твой дядя.
00:13:38
Не облажайся.
00:13:41
Чжи Вэй.
00:13:42
Я помню, как твоя мама сказала, что
00:13:43
хочет отправить тебя учиться в Австралию.
00:13:45
Ты хочешь, чтобы я уговорил тебя на это?
00:13:46
Действительно?
00:13:47
Спасибо дядя.
00:13:49
Оно не исчезнет в течение 3 минут.
00:13:50
Я позволю тебе покинуть страну раньше.
00:13:52
3
00:13:55
Мне нужно уйти сейчас, Си Си.
00:13:56
Не усложняйте ей жизнь.
00:14:01
Разговор в машине.
00:14:08
Тот парень.
00:14:09
Это дядя Шэнь Чжи Вэя.
00:14:12
Неудивительно, что он помогает Гу Янь Си.
00:14:14
Но эти отношения
00:14:16
Сколько раз это сработает?
00:14:21
Папа.
00:14:22
Вас действительно уволили?
00:14:26
Ваш директор так сказал.
00:14:28
Если я не пойду.
00:14:29
Ему придется уйти в отставку.
00:14:34
Это большая сделка.
00:14:36
Я бы не осмелился сделать это снова.
00:14:37
возиться с Гу Янь Си.
00:14:38
Ты не хочешь с ней связываться?
00:14:40
Я не отпущу эту женщину.
00:14:42
Я знаю, пап.
00:14:50
Я твой дядя.
00:14:53
Ты можешь мне позвонить, ладно?
00:14:57
Мистер
00:15:02
Нет.
00:15:05
Если ты хочешь, чтобы я позволил мне
00:15:06
приблизиться к тебе,
00:15:07
ты можешь продолжать называть это неправильно.
00:15:09
Муж.
00:15:11
Голос слишком тихий.
00:15:13
Муж.
00:15:16
Вот и все.
00:15:19
Если ты боишься, что люди узнают,
00:15:20
с этого момента ты можешь называть меня мистер Лу.
00:15:27
Господин Лу.
00:15:28
Я не могу это принять. Моя жена.
00:15:30
Нельзя страдать из-за денег.
00:15:32
Возьми это.
00:15:37
У меня урок сегодня днем.
00:15:38
Мне нужно уйти сейчас.
00:15:47
Не могу поверить, что я забыл это.
00:15:55
Кто, черт возьми, этот человек?
00:15:57
Какое это имеет отношение к вам
00:15:59
? Я и Ленг Шу Юэ.
00:16:00
Это просто семейный брак.
00:16:01
Это ты мне нравишься.
00:16:03
Так что ты должен сделать это за меня.
00:16:04
Расстаться с Ленг Шу Юэ?
00:16:05
Я:
00:16:07
Мы можем сохранить
00:16:08
отношения сейчас.
00:16:09
Даже если бы я был женат на Ленг Шу Юэ.
00:16:11
Я никогда не буду относиться к тебе плохо.
00:16:13
Я не такой противный, как ты.
00:16:18
Не прикасайся ко мне.
00:16:19
Я думаю, ты грязный. Что с тобой не так?
00:16:21
Я сказал, что ты женщина.
00:16:22
Что происходит?
00:16:28
Это снова ты.
00:16:29
Я не забыл.
00:16:31
Тогда вы помните.
00:16:32
Что произойдет, если вы оскорбите Гу Янь Си
00:16:34
? Она моя девушка.
00:16:35
Это не твое дело.
00:16:36
Не льстите себе.
00:16:38
Я не сборщик мусора.
00:16:40
Отвали.
00:16:47
Что ты вдруг здесь делаешь?
00:16:51
Не хочу прерывать твою хорошую работу.
00:16:53
Нет.
00:16:54
Ты сказал мне поблагодарить.
00:16:56
Сейчас.
00:16:57
Я здесь, чтобы принять вашу благодарность.
00:16:59
Как я могу отблагодарить вас?
00:17:02
Ты уверен, что хочешь быть здесь?
00:17:13
Моя жена.
00:17:14
Не разрешено быть ни с одним мужчиной.
00:17:16
Есть намек на запутанность.
00:17:18
Это твое наказание Сяо Сяо.
00:17:26
Вот, взгляните на это.
00:17:34
Сегодня вечером школа заканчивается.
00:17:35
Я заберу тебя.
00:17:37
Куда?
00:17:39
Мы все женаты.
00:17:40
Дома, конечно.
00:17:42
Но я
00:17:43
Вчера был несчастным случаем.
00:17:45
Сегодня вечером
00:17:46
Это наша брачная ночь.
00:17:48
Помнить.
00:17:49
Это не игра.
00:17:56
Почему мой дядя уходит сейчас?
00:17:57
Си Си!
00:17:58
Ваш рот.
00:17:59
Почему у тебя опух рот?
00:18:02
Нет ты ошибаешься.
00:18:04
Это мой дядя?
00:18:06
Укусил комар. Я говорил тебе.
00:18:07
Я думал, он тебя ударил.
00:18:09
Мой дядя. Никогда не бейте женщину.
00:18:10
Убирайся отсюда.
00:18:11
Есть класс, который нужно преподавать.
00:18:12
Занятия идут.
00:18:18
Не прикасайся ко мне.
00:18:20
Ты во всем виноват.
00:18:21
Я бы не закончил так.
00:18:23
Но в то время. Вы не возражали.
00:18:26
Но вы не возражаете.
00:18:27
У меня есть другой план.
00:18:30
Этот Гу Янь Си состоит в
00:18:31
группе Лу?
00:18:34
Там кто-то из твоей семьи.
00:18:35
К черту ее работу.
00:18:36
Я не верю в это.
00:18:38
Дядя Шэнь Чжи Вэя.
00:18:40
Он контролирует всю группу Лу.
00:18:42
Когда придет время.
00:18:43
Я поставлю ее на колени.
00:18:45
Приходите и умоляйте нас.
00:18:52
Гу Янь Си.
00:18:53
Я заставлю тебя умолять меня на коленях.
00:19:01
Си Си.
00:19:02
Ты сегодня. Почему ты идешь так медленно?
00:19:04
Я так не думаю.
00:19:05
Я
00:19:07
Верно. Каково это?
00:19:10
Каково это?
00:19:12
Конечно, это является. Сплю с чувствами моего дяди.
00:19:15
Вы это знали?
00:19:16
Он был человеком многих мечтаний.
00:19:18
Я слышал, что
00:19:19
в семье много дочерей.
00:19:20
Они выстраиваются в очередь, чтобы выйти за него замуж.
00:19:22
Я так не думал.
00:19:23
У тебя была фора.
00:19:26
Хорошо, что ты не вышла за него замуж.
00:19:28
Иначе
00:19:29
мне пришлось бы называть тебя тетушкой.
00:19:32
Вы забегаете вперед.
00:19:34
Мне жаль. Мне жаль.
00:19:35
Я не хочу быть
00:19:36
твоей тетей.
00:19:38
Дядя Чен.
00:19:39
Мой дядя просил тебя приехать?
00:19:40
Забери меня.
00:19:42
Мне жаль. Мисс.
00:19:43
Мисс. Я здесь, чтобы забрать мисс Гу. Я здесь, чтобы забрать мисс Гу.
00:19:48
Я хотел бы пригласить господина Лу на ужин.
00:19:50
Спасибо ему за то, что помог мне.
00:19:54
Тогда давай соберёмся.
00:19:55
Пойдем.
00:19:57
Мне жаль. Г-н
00:19:58
Лу пригласил только г-жу Гу.
00:20:00
Один?
00:20:02
Мисс Гу, пожалуйста.
00:20:04
Я скоро вернусь.
00:20:34
Нервный?
00:20:38
Я могу дать тебе время подумать об этом.
00:20:41
Ты женат. Почему ты такой мелодраматичный?
00:20:51
Ты знаешь, как ты сейчас выглядишь.
00:20:52
Как что?
00:20:57
Что?
00:20:58
Это больше похоже на выполнение поручения героя.
00:21:05
Неважно, как ты выглядишь.
00:21:06
Мне все это нравится.
00:21:13
Очень старый.
00:21:15
Все еще работаешь охранником.
00:21:18
Думаю, ты слепой.
00:21:20
В компании есть правила.
00:21:21
Посторонние не допускаются.
00:21:24
Этот джентльмен, пожалуйста.
00:21:25
Покажите мне удостоверение личности.
00:21:26
Старый ублюдок.
00:21:27
Я думаю, тебе не становится лучше.
00:21:28
Что ты делаешь?
00:21:36
Поскольку это правило компании,
00:21:37
покажи мне свою лицензию.
00:21:38
Разве мы не должны?
00:21:41
Гу Янь Си.
00:21:42
Ты стажер.
00:21:44
Как вы смеете так говорить со мной,
00:21:47
господин Сяо?
00:21:48
Вы старый сотрудник компании.
00:21:49
Гораздо важнее, чтобы вы подали пример.
00:21:51
Вместо того, чтобы усложнять жизнь другим.
00:21:52
Ты.
00:21:57
Не жалей об этом.
00:22:01
Этот джентльмен. Советую Вам
00:22:02
обратиться к психиатру.
00:22:03
Посмотрите на свою паранойю.
00:22:14
После работы.
00:22:15
Немедленно приходите ко мне в офис.
00:22:28
Дядя.
00:22:29
Ты в порядке?
00:22:31
Я в порядке.
00:22:32
Я в порядке.
00:22:34
Девочка.
00:22:35
Как тебя зовут?
00:22:38
Меня зовут Гу Янь Си.
00:22:39
Ты занят. Я приступлю к работе.
00:22:41
Ага.
00:22:43
Это хорошая девочка.
00:22:45
Подходит для Янь Наня.
00:22:46
Я им это отдам.
00:22:47
Сделайте хорошую аранжировку.
00:22:55
Чего ты хочешь от меня?
00:22:57
Я думал, ты высокомерный.
00:23:00
Мне нужно уйти сейчас, если больше ничего нет.
00:23:02
Останавливаться.
00:23:05
На этот раз.
00:23:06
Три человека, прошедшие стажировку в нашей группе.
00:23:08
Остаться может только один.
00:23:09
Ты самый способный из всех.
00:23:12
Так что есть хороший шанс.
00:23:13
Но, ух.
00:23:14
Но что?
00:23:15
Но ты меня разозлил.
00:23:17
Вот сделка.
00:23:19
Ты вернешься ко мне.
00:23:21
И заставь Шу Юэ
00:23:22
Нет публичных извинений.
00:23:24
Я позволю тебе остаться.
00:23:26
Как дела?
00:23:28
Вот что вы имеете в виду.
00:23:31
Тебе не следовало идти против секретаря.
00:23:32
Да сэр.
00:23:34
Тогда я решаю уйти в отставку.
00:23:38
Вам следует подумать об этом.
00:23:40
Компромисс для негодяя.
00:23:42
Я не могу этого сделать.
00:23:48
Председатель здесь.
00:23:56
Аджосси, охранник.
00:24:02
Мне жаль.
00:24:03
Я сегодня.
00:24:05
Я не знал, что это ты.
00:24:07
Ты уволен.
00:24:09
Сегодня, независимо от того, я это или нет.
00:24:12
Тебе не хватает.
00:24:13
Элементарное уважение к рядовым компаниям.
00:24:15
Кто-нибудь пришел сюда.
00:24:16
Убрать его.
00:24:18
Председатель. Председатель.
00:24:19
Я не знал, что это ты.
00:24:20
Послушай меня.
00:24:22
Шоу.
00:24:24
Давайте все вернемся к работе.
00:24:29
Гу Янь Си.
00:24:31
Я прочитал ваше резюме.
00:24:34
Это хорошо.
00:24:35
Я организовал для группы
00:24:37
ранний трансфер.
00:24:39
Благодарю вас, господин Председатель.
00:24:41
Ты свободен вечером?
00:24:42
Я бы хотел пригласить тебя на ужин.
00:24:45
Ах, я.
00:24:47
Это просто разговор.
00:24:49
Что происходит с компанией,
00:24:50
я хотел бы услышать от вас.
00:24:53
Хорошо.
00:24:56
Председатель Совета.
00:24:57
Я только что уведомил персонал.
00:24:59
По вашему запросу
00:25:00
Уже настроился г-жа
00:25:01
Ваш личный секретарь.
00:25:04
Что-нибудь еще?
00:25:05
Председатель сказал,
00:25:08
что банкет по сватовству
00:25:11
отменяется,
00:25:12
но председатель сказал, что
00:25:13
если вы не пойдете,
00:25:14
он и его жена умрут за вас.
00:25:19
Похоже, пришло время взять Яньси
00:25:21
и привести их к нам навстречу.
00:25:30
Чувак.
00:25:31
Могу ли я добавить вас в WeChat?
00:25:38
Мужчина.
00:25:39
Молодожены.
00:25:40
встречаюсь с другой женщиной.
00:25:42
Могу я позвонить тебе на сотовый?
00:25:43
Этому человеку звонил мой отец.
00:25:44
Дата сватовства.
00:25:46
Вы меня не интересуете.
00:25:47
Надеюсь, вы понимаете.
00:25:48
Что я имел ввиду.
00:25:49
Возможно, вы неправильно поняли.
00:25:52
Это действительно твой дядя.
00:25:58
Это снова твоя новая добыча, не так ли,
00:26:00
Гу Янь Си?
00:26:01
Ты хоть понимаешь, о чем говоришь.
00:26:06
Лучше не выходи.
00:26:07
Вы убиваете людей.
00:26:08
Ведь тётя.
00:26:09
Ты сводишь ее с ума.
00:26:10
Каждый день бегал в больницу.
00:26:12
Это все ты. Ты во всем виноват.
00:26:23
Вы пошли в больницу.
00:26:25
На какой факультет вы ходили?
00:26:26
Это был театральный факультет.
00:26:28
Я -
00:26:29
ты держись подальше от этого.
00:26:31
Я просто хотел тебе сказать.
00:26:32
Эмоциональные требования действуют в обе стороны.
00:26:34
Вы просите меня быть эксклюзивным.
00:26:35
И вам тоже следует.
00:26:38
Я так понимаю, что
00:26:41
госпожа Лу ревнует.
00:26:44
Я просто хотел тебе сказать.
00:26:46
Брак требует верности.
00:26:48
Я знаю.
00:26:50
Женщина из прошлого.
00:26:51
Это свидание, организованное ее семьей.
00:26:53
Прежде чем ты появился.
00:26:54
Я уже отказался.
00:26:56
Ой.
00:26:57
Почему ты сегодня здесь?
00:26:59
Мы лидеры.
00:27:00
Позвонил мне поговорить о работе.
00:27:02
Вы закончили?
00:27:04
Еще нет.
00:27:05
Она еще не здесь.
00:27:07
Возможно, что-то появилось временно.
00:27:08
Тогда пойдем домой вместе.
00:27:11
Тогда все в порядке.
00:27:21
Владелец.
00:27:22
Молодой мастер и мисс Гу.
00:27:23
Ушли вместе.
00:27:24
Хороший.
00:27:25
Я знал это.
00:27:26
Ему это понравится.
00:27:34
Знакомство тебя с кем-то.
00:27:35
Это неплохо, не так ли?
00:27:37
Не знакомь меня больше.
00:27:38
Такой необъяснимый человек.
00:27:41
Разве этот Цзин Линь не говорил, что
00:27:42
вы гуляете вместе?
00:27:45
Этот маленький паршивец.
00:27:46
Так скоро повесишь трубку.
00:27:49
Ах. Я говорил тебе, что это бесполезно.
00:27:51
Вы не видели этого ребенка.
00:27:53
Если бы ты это сделал, он бы тебе понравился.
00:27:56
Ты выглядишь так же, как тогда.
00:27:59
У нас есть только Ян Нань как наш сын.
00:28:02
Ему уже 30 лет, а он до сих пор не женат.
00:28:04
Кому ты рассказываешь.
00:28:06
Почему бы мне не прийти в другой раз, когда
00:28:09
я не смогу.
00:28:10
Я просто дам им укол в руку.
00:28:13
Ты говоришь мне.
00:28:16
Председатель правления Лу.
00:28:17
Я видел это своими глазами.
00:28:18
Из-за нее Шоу уволили.
00:28:21
У нас проблемы.
00:28:25
Что, если я извинюсь публично?
00:28:27
Я бы это признал. Это между нами двумя.
00:28:29
Мы оба потеряем свою репутацию.
00:28:30
С нашим семейным прошлым.
00:28:32
Нет нужды разговаривать с
00:28:33
этими студентами.
00:28:34
Я уезжаю за границу на некоторое время.
00:28:36
А что я?
00:28:37
Ты тоже уезжаешь из страны.
00:28:38
Я не могу.
00:28:39
Я не могу проиграть этой женщине.
00:28:41
Старик.
00:28:42
Что он в ней видит?
00:28:43
Я могу добиться большего.
00:28:51
До свидания, дядя Чен. Пока, мисс.
00:29:01
Ах, ах, ах.
00:29:05
Мисс.
00:29:06
С вами все в порядке?
00:29:08
Тебе нужно в больницу.
00:29:10
Ты можешь мне помочь?
00:29:16
Замедлять.
00:29:17
Дядя. Ты можешь отвезти меня в больницу?
00:29:20
Все в порядке, не так ли?
00:29:25
Хорошо.
00:29:26
Это кусок пирога.
00:29:28
Позвольте мне увидеть Гу Янь Си.
00:29:30
Как ты можешь со мной спорить?
00:29:36
Сегодня колледж.
00:29:37
Это последний урок.
00:29:40
Ага.
00:29:41
Время летит.
00:29:43
Это Ленг Шу Юэ.
00:29:44
Почему она до сих пор не извинилась?
00:29:46
В последнее время очень много ругани.
00:29:47
Я распускаю слухи о тебе.
00:29:49
Завтра последний день.
00:29:50
Я взял специальный отпуск.
00:29:51
Я пришел, чтобы увидеть, как она извиняется.
00:29:53
Ага?
00:29:54
Я в деле.
00:29:55
Верно, Вэй.
00:29:56
У меня есть хорошие новости для вас.
00:29:57
Какие хорошие новости?
00:29:58
Как получилось, что ты женат?
00:30:02
Это правда.
00:30:03
Нет, это не так.
00:30:04
Я штатный сотрудник.
00:30:06
Поздравляю.
00:30:07
В Лу трудно попасть.
00:30:10
Почему бы нам не сделать это сегодня вечером?
00:30:11
Пошли праздновать.
00:30:13
Ты даешь мне минуту.
00:30:14
Я подумаю об этом.
00:30:17
По этой программе
00:30:18
Есть что еще добавить?
00:30:23
Давайте отдохнем от встречи.
00:30:26
Кажется, это первый раз для г-на Лу.
00:30:27
Из-за телефонного звонка.
00:30:28
прекратить собрание.
00:30:29
Это должно быть какое-то важное сотрудничество.
00:30:32
Дорогая, что-то не так?
00:30:34
Я могу подать заявку сегодня.
00:30:35
Придешь домой позже?
00:30:37
Г-жа Лу — молодожён.
00:30:38
планирую остаться на всю ночь.
00:30:40
Нет я не.
00:30:43
Я стал штатным сотрудником.
00:30:45
Я хочу пойти куда-нибудь с Вэй, чтобы отпраздновать это событие.
00:30:46
Хорошо.
00:30:47
Пойти домой рано.
00:30:54
Выясни, где сегодня вечером миссис ОК.
00:31:01
Я поймал тебя.
00:31:02
Скажи мне, кто это.
00:31:04
Скажи это! Скажи это! Скажи это!
00:31:05
Руководитель компании
00:31:06
Я только что отказался.
00:31:07
Удача команды компании.
00:31:09
Действительно?
00:31:10
Действительно?
00:31:11
Пойдем в класс.
00:31:17
Моей богине Гу Янь Си.
00:31:18
Становимся все лучше и лучше.
00:31:19
Пусть наша дружба длится вечно.
00:31:22
Чуан.
00:31:23
Вы действительно хотите поехать за границу?
00:31:24
Ага.
00:31:25
Это вина Гу Янь Си.
00:31:27
В противном случае виноват будет Чуан.
00:31:28
У него дела в стране идут хорошо.
00:31:29
Давай, выпьем.
00:31:30
Иностранные девушки лучше.
00:31:31
Ха-ха-ха! Ха-ха-ха!
00:31:33
Чуань
00:31:34
Гу Янь Си смотрит на меня так, будто
00:31:35
он пьет по соседству.
00:31:36
В любом случае, завтра ты уезжаешь из страны.
00:31:38
Или ты можешь переспать с ней.
00:31:40
Во всяком случае, эта женщина.
00:31:41
С тобой.
00:31:42
Ей нравится притворяться сдержанной.
00:31:43
Она даже не позволит тебе прикоснуться к ней.
00:31:47
Где Гу Янь Си?
00:31:48
Прямо по соседству.
00:31:49
Идти.
00:31:52
Эй.
00:31:54
Разве это не моя бывшая девушка?
00:31:57
Ну давай же. Выпей со мной.
00:32:03
Ты не даешь Чуану никакого лица.
00:32:05
Ты пьешь, когда я говорю тебе пить.
00:32:07
Мне плевать на него.
00:32:08
Я думаю, тебе лучше.
00:32:09
Отвали.
00:32:11
Что ты делаешь?
00:32:12
Подойдите ближе, и я вызову полицию.
00:32:13
Посмотрите, есть ли у вас возможность вытащить свой мобильный телефон.
00:32:16
Сун Шу Чуань.
00:32:17
Ты уверен, что хочешь это сделать?
00:32:18
Ха-ха-ха.
00:32:21
Теперь ты знаешь, что тебе страшно.
00:32:23
Когда ты мне изменял.
00:32:25
Ты никогда не думал о настоящем.
00:32:26
Эта ситуация
00:32:27
Итак, поехали.
00:32:28
Пойдем со мной.
00:32:30
Си Си!
00:32:31
Ты идешь на меня.
00:32:32
Отпусти ее.
00:32:34
Отпусти ее.
00:32:35
Не мечтай.
00:32:37
Вэй
00:32:40
, ты уверен, что ты здесь?
00:32:44
Помощь! Помощь!
00:32:47
Кто ты, черт возьми?
00:32:54
Спасите Си Си!
00:32:55
Его забрал Сун Шу Чуань.
00:32:59
Отпусти меня.
00:33:11
Молодец, женщина.
00:33:13
Как ты посмел меня ударить?
00:33:15
Я убью тебя сегодня.
00:33:16
Посмотрите на этого человека.
00:33:17
Все еще идешь спасти тебя?
00:33:18
Ты.
00:33:21
Ах.
00:33:29
Си Си.
00:33:30
Как дела?
00:33:31
Я в порядке.
00:33:33
Какая из его рук прикоснулась к тебе?
00:33:36
Потом обе руки исчезли.
00:33:38
Что ты делаешь?
00:33:40
Я предупреждаю тебя.
00:33:41
Вы хоть представляете, кто стоит за мной?
00:33:43
Семья Сун.
00:33:45
Мой дед. Это Сон Пан Ченг.
00:33:47
Богатый список Южного города.
00:33:48
Семья Сун находится на вершине рейтинга.
00:33:50
Вы не можете позволить себе с ними связываться.
00:33:51
Твой дедушка пожалеет об этом.
00:33:52
За то, что вырастил такого внука, как ты.
00:33:54
Что ты имеешь в виду?
00:33:55
Вам не нужно знать.
00:34:02
Что ты делаешь?
00:34:03
Не уходи. Что ты делаешь?
00:34:09
Си Си. Я очень волнуюсь за тебя.
00:34:10
Как дела? Все ли в порядке?
00:34:12
Это ты привел ее в такое место.
00:34:15
Я... Я...
00:34:16
Отвезу Мисси домой.
00:34:18
Расскажи моей сестре.
00:34:19
Заприте ее на три дня.
00:34:21
Я дядя.
00:34:22
Пожалуйста.
00:34:23
Пять дней.
00:34:24
Господин Лу
00:34:25
Вэй в этом не виноват.
00:34:29
Я пригласил Вэя приехать.
00:34:31
Празднуйте со мной.
00:34:32
Моя официальная работа.
00:34:33
Все кончено. Все кончено.
00:34:34
Си Си не знает моего дядю.
00:34:36
Он всегда был человеком слова.
00:34:37
Давайте сначала отвезем мисс домой.
00:34:39
Мы поговорим об этом позже.
00:34:46
Этот.
00:34:47
Что тут происходит?
00:34:48
Знаешь что?
00:34:49
Пожалуйста, мисс.
00:34:52
Что здесь происходит?
00:34:54
Я так не думаю.
00:34:55
Ты положил глаз на Си Си, не так ли
00:34:59
, дядя, ты доволен?
00:35:04
Удовлетворен. Удовлетворен.
00:35:05
Тогда сравни меня с Гу Янь Си.
00:35:07
Кто сможет удовлетворить вас лучше?
00:35:10
Вы не можете говорить о госпоже Гу.
00:35:13
Дядя, я хочу у тебя кое-что спросить.
00:35:16
Что это такое?
00:35:17
Я хочу, чтобы ты рассказал Гу Янь Си.
00:35:20
Не усложняй мне жизнь завтра.
00:35:21
Я передам это ей наедине.
00:35:22
Просто извинись.
00:35:24
Дело мисс Гу.
00:35:25
Я не могу решать за нее.
00:35:28
А что я?
00:35:30
Ты знаешь что.
00:35:31
Если я ей это дам.
00:35:32
Публичное извинение.
00:35:34
Что я
00:35:36
хорошо себя веду.
00:35:37
Я позабочусь об этом.
00:35:38
Я скажу это перед госпожой Гу.
00:35:41
Я уверен, что это сработает.
00:35:49
Сегодня я не взял с собой денег.
00:35:52
Возьми это.
00:35:54
Не обязательно быть таким вежливым.
00:36:04
Старый ублюдок такой скупой.
00:36:11
Ты так на меня смотришь.
00:36:12
Ты хочешь, чтобы я тебя поцеловал.
00:36:15
Я могу ходить сам.
00:36:40
Позже.
00:36:41
Не подвергайте себя опасности.
00:36:43
Ты должен сказать мне первое, что произойдет.
00:36:47
Хорошая девочка. Господин Лу
00:36:49
, Вы так легко женились на мне.
00:36:50
Это потому, что
00:36:52
наша связь на одну ночь.
00:36:54
Типа причина.
00:36:56
Знаешь ли ты, что Ты подобен яду?
00:36:58
Это вызывает привыкание.
00:37:20
Это как развалиться.
00:37:22
Мужчины от 30 лет.
00:37:23
Такой энергичный?
00:37:35
Почему эта картинка здесь?
00:37:47
Миссис,
00:37:48
вы знаете Ленг Шу Юэ?
00:37:52
Госпожа.
00:37:53
Вы знаете Ленг Шу Юэ?
00:37:56
Она моя одноклассница.
00:37:58
Вы вместе учились в школе.
00:38:00
Ха-ха, чувства одноклассников — самое дорогое.
00:38:02
Дядя Чен,
00:38:03
у тебя есть
00:38:04
что ты хочешь сказать?
00:38:05
Нет нет нет.
00:38:06
Я был здесь вчера.
00:38:08
Я почти столкнулся с этим Ленг Шу Юэ.
00:38:09
Вот почему я спрашиваю тебя.
00:38:16
Ах, да.
00:38:19
Это просто извинение.
00:38:21
Все одеты.
00:38:22
Вы получили сегодня уведомление, не так ли
00:38:25
? Какое уведомление?
00:38:26
Не делай этого.
00:38:28
До того, как ты пришел сюда сегодня.
00:38:29
Вам никто не сказал.
00:38:30
Не усложняй мне жизнь.
00:38:32
Эмоции одноклассников
00:38:33
Самое дорогое
00:38:36
Что?
00:38:37
Сейчас ты меняешь сферу деятельности.
00:38:38
Гадание.
00:38:40
Похоже, оно там.
00:38:41
Вот и все на сегодня.
00:38:44
Позже я вижу это в
00:38:45
«Ради его лица» у председателя Лу
00:38:46
. И вам не будет стыдно.
00:38:48
Кто такой мистер Лу?
00:38:50
Естественно, это крупнейший конгломерат в Наньчэне.
00:38:52
Председатель Лу группы Лу.
00:38:55
Ты знаешь моего великого...
00:38:56
председателя Лу.
00:38:58
Природа
00:38:59
и ты.
00:39:01
Не думай, что я не знаю.
00:39:02
Ты проделываешь какой-то трюк.
00:39:03
Какой трюк?
00:39:04
Естественно, эта
00:39:05
неблаговидная тактика.
00:39:06
Мне плевать на тебя и Лу.
00:39:07
Меня не волнует, что ты будешь делать с Лу.
00:39:08
Ты должен извиниться передо мной сегодня.
00:39:10
Не извиняйтесь.
00:39:13
Больше всего я сожалею
00:39:14
о том, что дал тебе три дня.
00:39:16
Торопиться.
00:39:17
Если ты сегодня скажешь что-то не то.
00:39:19
Я скажу своему дяде.
00:39:21
Позволь ему.
00:39:22
Опубликуйте свой роман с Сун Шу Чуаном.
00:39:23
в Интернет
00:39:24
Вы.
00:39:25
Ожидающий.
00:39:27
На что ты смотришь?
00:39:34
Здравствуйте, я Ленг Шу Юэ.
00:39:37
Это здесь.
00:39:38
Извинитесь перед Гу Янь Си.
00:39:40
Я на днях клеветал.
00:39:43
Г-н Гу Янь Си.
00:39:44
Это потому, что я завидую ее таланту.
00:39:47
Сун Шу Чуань и я.
00:39:49
На самом деле мы не имеем друг с другом ничего общего.
00:39:50
Я говорил тебе.
00:39:51
Гу Янь Си — отличник.
00:39:52
Как ты мог сделать такое?
00:39:53
Но она и Сун Шу Чуан.
00:39:55
Разве они не парень и девушка?
00:39:56
Почему ты ее подставил?
00:39:57
Я думаю,
00:39:58
ее, должно быть, поймали.
00:39:59
Доказательства мошенничества.
00:40:00
Переворот грабли.
00:40:02
Вы все еще молодцы. Давайте есть.
00:40:03
Похоже на то.
00:40:04
Этот Ленг Шу Юэ — лжец.
00:40:05
Она не может скрыться от глаз масс.
00:40:07
Теперь я оказал тебе услугу.
00:40:08
Вы были очищены от любой несправедливости.
00:40:09
Спасибо.
00:40:10
Вэй.
00:40:11
Ваша благодарность должна быть
00:40:12
«Это мой дядя».
00:40:14
О да.
00:40:16
Он обнимал тебя вчера.
00:40:17
Он
00:40:18
отвез меня в больницу.
00:40:20
Ах, да.
00:40:22
Вы должны. Держись подальше от моего дяди.
00:40:24
Почему? - Я не знаю.
00:40:25
Потому что я продолжаю думать,
00:40:27
что Он что-то имеет против тебя.
00:40:34
Почему эта картинка здесь?
00:40:37
Верно, Вэй.
00:40:38
Помните нашу
00:40:39
фотографию с выпускного в средней школе?
00:40:40
Ты отдал его?
00:40:42
Сделать фото.
00:40:44
Я думаю, что есть один.
00:40:46
Я не могу его найти.
00:40:47
Ты видел это.
00:40:48
Нет, я не знаю.
00:40:49
Я просто спрашиваю.
00:40:56
Следуйте за Гу Янь Си.
00:40:57
Вы должны поймать его.
00:40:59
Она с этим стариком.
00:41:00
Доказательство.
00:41:01
Не волнуйтесь, мы профессионалы.
00:41:06
Старый ублюдок.
00:41:08
Ты мне не помогаешь.
00:41:09
Тогда ты собираешься заняться сексом с Гу Янь Си.
00:41:11
Гу Яньси.
00:41:22
Привет.
00:41:23
Си Си. Твой отец болен. Си Си. Твой отец болен.
00:41:24
Он в больнице в Саут-Сайде.
00:41:26
Я буду именно там.
00:41:35
Почему так долго?
00:41:36
Мама. Что не так с моим отцом?
00:41:37
Острый аппендицит.
00:41:38
Идет операция.
00:41:40
Ничего серьезного.
00:41:41
Это не имеет большого значения.
00:41:44
Ты пытаешься заставить своего отца умереть
00:41:46
? Эй, мама. Это не то, что я имел ввиду.
00:41:48
Я читал собакам.
00:41:50
Сказал Вам так.
00:41:52
Я позволю тебе найти мужчину из деревни, чтобы выйти замуж.
00:41:53
Ты не будешь слушать.
00:41:57
У вас есть деньги?
00:41:59
Иди оплати счет.
00:42:02
Депозит 10 000 долларов. Переплата и недоплата,
00:42:11
извините.
00:42:12
Недостаточный баланс.
00:42:14
Вы так долго были в городе.
00:42:16
Даже 10 000 баксов?
00:42:20
Считайте это кредитом.
00:42:28
Здесь.
00:42:29
Черной карте не хватает 10 000 баксов.
00:42:33
Много ли денег стоит черная карта?
00:42:37
У наших родственников есть такие обычные карты.
00:42:38
Активы исчисляются как минимум десятками миллионов.
00:42:40
Это похоже на что-то
00:42:41
Supreme или Black Gold?
00:42:43
Никогда не видел этого. В любом случае это богаче.
00:42:45
Покажите мне.
00:42:46
Мама.
00:42:47
Я одолжил это у друга.
00:42:48
Я должен вернуть его.
00:42:50
Могу одолжить тебе столько денег.
00:42:52
Это не обычные отношения, не так ли,
00:42:55
мистер Лу?
00:42:56
Карта мадам.
00:42:57
Только что было обвинение.
00:42:58
Сколько ты потратил?
00:42:59
10 000
00:43:01
Так мало. Но в больнице.
00:43:03
Какая больница?
00:43:04
Подготовьте машину немедленно.
00:43:05
Да сэр.
00:43:07
Это действительно не мои деньги.
00:43:09
Семья Гу Янь Си, пожалуйста.
00:43:12
Я разберусь с тобой позже.
00:43:18
Получил себе карточку.
00:43:19
Там миллион долларов.
00:43:20
Это правда.
00:43:23
Папа. Это правда, что говорит твоя мама?
00:43:25
Ты знаешь своего брата?
00:43:26
Он скоро женится.
00:43:27
Пришло время использовать деньги.
00:43:28
Как ты посмел это скрыть.
00:43:31
Я забью тебя до смерти.
00:43:33
Что вы, ребята, делаете?
00:43:43
Давай выйдем на улицу и поговорим.
00:43:45
Останавливаться.
00:43:46
Кто ты?
00:43:47
Вот и все.
00:43:49
Мой папа и моя мама.
00:43:50
Добрый день, дядя тётя.
00:43:54
Си Си
00:43:55
Кто это?
00:43:56
Это хороший костюм.
00:43:58
Это тот парень, который дал тебе карточку
00:43:59
? Нет, это не так.
00:44:00
Он просто мой друг.
00:44:02
Вам это нравится?
00:44:03
Мой Си Си.
00:44:04
Если ты хочешь, чтобы она вышла за тебя замуж, ты можешь это сделать.
00:44:06
Один миллион долларов.
00:44:07
Мама.
00:44:08
Вы продаете свою дочь?
00:44:10
Я так много работал.
00:44:11
Я так много работал, чтобы вырастить тебя.
00:44:12
Было ли это легко?
00:44:13
Что плохого в продаже твоей дочери,
00:44:14
я это заслужил.
00:44:15
Тётя.
00:44:16
Почему ты бьешь людей?
00:44:17
Я ударил собственную дочь.
00:44:19
Что это для тебя?
00:44:20
Тётя.
00:44:21
Если ты сделаешь это снова.
00:44:22
Я не против позвонить в полицию.
00:44:24
Даже если это родитель.
00:44:25
Это не их право бить кого-то.
00:44:27
Забудь это.
00:44:28
Я не буду беспокоить вас, юниоры.
00:44:34
Отвезу тебя туда.
00:44:39
Хорошо.
00:44:40
Не промокайте пару дней.
00:44:41
Отдохни.
00:44:43
Они тебя так издевались?
00:44:52
Мама и папа, я поступил в колледж.
00:44:54
Ты неудачник.
00:44:56
Какой колледж?
00:44:58
Твоя мама права.
00:44:59
Не путайтесь с деньгами.
00:45:01
Найдите кого-нибудь, за кого женитесь, пока не стало слишком поздно.
00:45:14
Си Си.
00:45:16
Возьми это и продай.
00:45:19
Ах.
00:45:20
Хорошо, хорошо.
00:45:21
Хватит плакать.
00:45:22
Я привык к этому.
00:45:26
Впредь.
00:45:27
Никто больше никогда не будет вас обижать.
00:45:30
На этот раз я собираюсь поймать Гу Янь Си.
00:45:31
Верните эту девушку обратно.
00:45:33
Мы не можем позволить горожанам обмануть нас просто так.
00:45:35
Ага.
00:45:36
Посмотрите на этого человека сейчас.
00:45:38
Он выглядит так, будто хочет кого-то съесть.
00:45:39
Это тоже нехорошо.
00:45:41
Вовремя.
00:45:42
Мэр умирает.
00:45:44
Хромой из своей семьи.
00:45:45
Хочет выйти замуж по фэн-шуй.
00:45:46
Я могу дать вам 200 000 долларов.
00:45:53
Джейн Мэнцзе, Чжу Чжу.
00:45:54
И Гу Янь Си.
00:45:55
Подойди сюда на секунду.
00:45:56
Да, мэм.
00:46:01
Это секретарь Ян, старший секретарь президента.
00:46:03
Здравствуйте, секретарь Ян.
00:46:04
Ребята, вы молодцы.
00:46:05
Президенту это нужно сейчас.
00:46:06
Личный секретарь.
00:46:07
Вас трое в списке.
00:46:08
Это лучше подходит.
00:46:09
Мне нужно спросить тебя сейчас.
00:46:10
На некоторые вопросы
00:46:11
Вам нужно ответить мне честно.
00:46:12
Да сэр.
00:46:13
Первый. Вы уверены, что владеете английским
00:46:15
, французским, немецким, японским языками
00:46:18
? Конечно. Конечно,
00:46:19
Определить
00:46:20
Очень хорошо.
00:46:21
Второй.
00:46:22
Ваши годы службы
00:46:23
Секретарь Ян
00:46:24
Я работаю на этой должности уже 2 года.
00:46:25
Я работаю 5 лет,
00:46:27
начал только 3 месяца назад.
00:46:29
Все нормально. Ребята, вы можете идти домой.
00:46:30
Я в порядке.
00:46:35
Сестра Чжу. Сестра Чу, похоже, это хорошая работа.
00:46:36
Это все ваше.
00:46:37
Я слышал, что наш президент все еще
00:46:38
Золотой холостяк.
00:46:40
Ах, шанс у каждого!
00:46:41
Все то же самое.
00:46:42
Это просто я.
00:46:44
Чуть больше опыта, чем у вас, ребята.
00:46:46
Ах хорошо.
00:46:47
Гу Янь Си.
00:46:48
Вы держите это.
00:46:50
Гу Янь Си.
00:46:51
Вы держите это.
00:46:54
Зачем ты ей звонишь?
00:46:55
Я не знаю.
00:46:56
Я не знаю. Я не знаю.
00:46:57
Да сэр.
00:46:58
Ваше семейное положение
00:46:59
Да
00:47:00
Женат
00:47:01
, если я правильно помню.
00:47:02
Вы еще не закончили учебу, не так ли?
00:47:03
Да, я только пару дней назад получил права.
00:47:06
Хорошо, ты включен.
00:47:08
Я
00:47:09
Ты знаешь. В чем ты лучше их?
00:47:12
Это условие брака.
00:47:15
Не рождайте у президента
00:47:16
Разума, которого не должно быть.
00:47:17
Вернитесь и организуйте это.
00:47:18
Я отвезу тебя в офис президента.
00:47:20
Хорошо. - Хорошо.
00:47:27
Что ты делаешь, новичок?
00:47:28
Идите в офис президента.
00:47:29
Почему ты идешь, а я нет?
00:47:32
Все дело в старшинстве.
00:47:33
Ты не так хороша, как сестра Чжу Чжу.
00:47:36
Может быть, потому что я молод.
00:47:38
Нет. Ах, стоп.
00:47:40
Она называет меня старой?
00:47:41
Вы останавливаетесь.
00:47:48
Почему это ты?
00:47:50
Помощник Чо.
00:47:51
Вы знаете друг друга.
00:47:53
Я вижу ее.
00:47:54
Не знает, что ее еще повысили.
00:47:55
Прежде чем ты попросил меня, ну
00:47:56
знаешь, устроить шоу.
00:47:57
Я думал, ребята,
00:47:58
я уже поздоровался с вами.
00:47:59
Вам здесь нечего делать.
00:48:01
Вы идете вниз.
00:48:06
Президент.
00:48:07
У меня есть мужчина.
00:48:11
Что происходит?
00:48:12
Увидитесь со своим мужем.
00:48:13
Я не могу отвести от него взгляд.
00:48:14
Ты.
00:48:16
Ты президент Лу.
00:48:20
Разве это не похоже на это?
00:48:24
Но...
00:48:26
Вэй мне тоже ничего не сказал.
00:48:28
Может быть, она боится тебя.
00:48:29
Давление на сердце,
00:48:33
я не могу этого вынести,
00:48:34
меня нельзя продвигать таким образом.
00:48:35
Могу ли я вернуться на
00:48:36
прежнюю позицию?
00:48:38
Что?
00:48:39
Ты тоже не хочешь быть моим личным секретарем
00:48:41
?
00:48:42
Я просто не думаю, что мне это по силам.
00:48:47
Обязанности личного секретаря и жены
00:48:49
Во многом они совпадают.
00:48:51
Мне нужно нести ответственность за еду, одежду и транспорт.
00:48:54
Удобрения вытекают во внешний мир.
00:48:57
Но у меня
00:48:58
нет никаких «но».
00:49:00
Внутри компании.
00:49:01
Есть много людей, которые могли бы стать твоим мужем.
00:49:04
Вы уверены?
00:49:05
Ты собираешься натравить меня на кого-то другого.
00:49:07
Что ж, мне просто придется попробовать.
00:49:12
Когда ты собираешься
00:49:13
объявить о нашей свадьбе?
00:49:16
Можем ли мы подождать еще немного?
00:49:17
Сколько?
00:49:19
Когда ты устал от брака.
00:49:23
Ты думаешь, что
00:49:24
я разведусь с тобой?
00:49:27
Конечно, нет.
00:49:28
Ты так хорош.
00:49:30
Как я мог?
00:49:37
Развод не в моем словаре.
00:49:40
Только вдовство.
00:49:41
Ты можешь быть только моим.
00:49:45
Не знаешь, как стучать?
00:49:47
Господин Президент. Председатель здесь с хозяйкой.
00:49:49
Я сейчас выйду.
00:49:51
Слишком поздно.
00:49:52
Он уже у двери.
00:50:00
Рано или поздно некрасивой невестке придется встретиться со свекровью.
00:50:01
От чего ты прячешься?
00:50:02
Здравствуйте, господин Председатель.
00:50:08
Я слышал, что вы взяли Яньси
00:50:09
своим личным секретарем.
00:50:11
Где она?
00:50:13
Я умираю.
00:50:14
Почему председатель правления
00:50:15
спросил меня напрямую.
00:50:18
Я попросил ее сходить за мной за покупками.
00:50:21
Откуда ты ее знаешь?
00:50:24
Проверьте это.
00:50:25
Я говорил вам, что его методы нечисты.
00:50:28
Похоже, он пытается заставить
00:50:29
девушку Яньси
00:50:31
взять на себя инициативу и покинуть компанию. Ах,
00:50:34
как ты мог?
00:50:36
Даже если вы недовольны этой девушкой,
00:50:38
вам следует четко различать общественную и личную жизнь.
00:50:40
Мама и папа.
00:50:41
О чем ты говоришь?
00:50:44
Все еще притворяюсь.
00:50:45
Я спрашиваю вас.
00:50:47
Вы
00:50:48
До последнего сватовства
00:50:50
чувствуете неудовлетворенность.
00:50:52
Да.
00:50:53
В самый раз.
00:50:54
Мне нужно тебе кое-что сказать.
00:50:56
Я женат.
00:50:57
Что?
00:50:58
Никогда не заставляйте этих
00:50:59
испорченных людей
00:51:01
засунуть меня сюда.
00:51:02
Сукин ты сын.
00:51:04
Такое большое дело. Почему бы тебе не поговорить с
00:51:05
мамой и папой?
00:51:06
Я не согласен.
00:51:08
Неважно, за кого ты выйдешь замуж.
00:51:10
Пока мы с твоей матерью не одобряем,
00:51:13
она никогда не войдет в
00:51:14
дверь моей семьи Лу.
00:51:16
Но мы получили свидетельство о браке.
00:51:17
Разводись со мной немедленно!
00:51:19
Похоже, мы на пути к свадьбе.
00:51:21
Это будет непросто. Оппозиция председателя
00:51:23
настолько сильна.
00:51:24
Развод
00:51:25
Брак – это детская игра.
00:51:26
Итак, что ты собираешься делать?
00:51:27
Сколько вы хотите заплатить другой стороне
00:51:29
50% акций Лу?
00:51:31
Ты.
00:51:34
Старый Лу.
00:51:35
Не волнуйтесь. Не волнуйтесь.
00:51:36
Присядьте и отдохните некоторое время.
00:51:39
Ладно, ладно, ладно.
00:51:42
Это позор.
00:51:43
Янси такая милая девушка.
00:51:46
Ведь оно с тобой.
00:51:48
Так должно было быть, но этого не произошло.
00:51:50
Яньси
00:51:52
Да, сэр.
00:51:53
Это Гу Янь Си.
00:51:55
Выбор председателя для заключения брака.
00:51:57
Это я.
00:51:58
Яньси, этот ребенок.
00:52:00
Хотя это не так уж и много.
00:52:02
Дитя большой семьи.
00:52:03
Но
00:52:04
Она не смиренна.
00:52:06
Добросердечный.
00:52:09
Забудь это.
00:52:11
Не усложняйте ей жизнь.
00:52:13
Найдите ей хорошую работу.
00:52:15
Сделать это для меня.
00:52:17
Я вижу, ты выбрал
00:52:18
«Это она».
00:52:20
Так что ты думаешь?
00:52:21
Какое размещение будет подходящим?
00:52:24
Честно
00:52:25
и справедливо.
00:52:28
Давайте поднимемся как можно выше.
00:52:30
Как насчет этого?
00:52:31
Я передам ей свою должность генерального директора.
00:52:34
О чем ты говоришь?
00:52:35
Все в порядке.
00:52:37
Не сердись на отца.
00:52:39
Небольшая позиция.
00:52:40
Для тебя это ничего не значит.
00:52:41
А что, если я серьёзно?
00:52:45
Я передам свою должность
00:52:46
жене.
00:52:48
О чем ты говоришь?
00:52:50
Вы уступаете место своей жене.
00:52:52
Вы неудачник.
00:52:53
Ах, подожди.
00:52:56
Что вы только что сказали?
00:52:58
Ты только что сказала,
00:53:00
что замужем за Гу Янь Си?
00:53:04
Хахахахахахаха
00:53:06
Ах ах ах ты нас не обманываешь Тогда
00:53:10
я оставлю ее самой.
00:53:12
Выйдите и объяснитесь.
00:53:14
Си Си.
00:53:15
Выходи.
00:53:16
Могу ли я притвориться, что не слышу тебя?
00:53:19
Ты не выходишь.
00:53:20
Я попрошу маму и папу пригласить их самих.
00:53:30
Госпожа Председатель.
00:53:32
Привет.
00:53:34
Я чувствую себя нехорошо.
00:53:36
Поэтому я лег и отдохнул.
00:53:39
Как ты мог позволить Яньси
00:53:40
лечь на землю и отдохнуть.
00:53:42
Это я.
00:53:43
Это я.
00:53:45
Старый Лу.
00:53:46
Почему ты все еще такой наивный?
00:53:48
Ах.
00:53:49
Ах, это хорошо. Это хорошо.
00:53:50
Это правда. Как будто я вернулся в тот день.
00:53:53
Мама и папа.
00:53:54
Я хотел бы официально познакомить вас с
00:53:57
этим.
00:53:58
Это моя жена.
00:53:59
Гу Янь Си.
00:54:00
Ха-ха-ха
00:54:03
, ты действительно женат.
00:54:05
Да, господин Председатель.
00:54:08
Как вы называете председателя?
00:54:10
Папа.
00:54:19
Мама.
00:54:20
Ага.
00:54:23
Этот ребенок может жениться на тебе.
00:54:25
Он был благословлен на восемь жизней.
00:54:28
Как вы поженились?
00:54:30
Вернулся домой несколько дней назад.
00:54:32
Это я.
00:54:33
Я уже преследовал мистера Лу раньше.
00:54:35
Вернулся домой несколько дней назад
00:54:37
И снова признался.
00:54:40
Я не осознавал.
00:54:41
Он так быстро согласился.
00:54:43
Будь милым.
00:54:44
Да, да, да.
00:54:45
Должны ли мы сказать им
00:54:46
Я спал с их сыном.
00:54:48
Поэтому я несу ответственность за своих сыновей.
00:54:54
Она здесь всего полдня.
00:54:55
Почему вы так знакомы с председателем
00:54:57
? Похоже на мое предупреждение.
00:54:58
Она не слушала.
00:55:01
Секретарь Гу
00:55:03
Секретарь Янь
00:55:04
Чего вы от меня хотите?
00:55:06
Разве ты не претендуешь на то, чтобы не принадлежать
00:55:07
Тебе?
00:55:08
Вы замужняя женщина.
00:55:10
Меньшее, что вы можете сделать для своего брака.
00:55:11
Верность.
00:55:13
Останавливаться.
00:55:17
Если это работа,
00:55:19
я в вашем распоряжении.
00:55:20
Но если это какое-то личное предупреждение,
00:55:22
то меня это не интересует.
00:55:23
Я этого не вижу.
00:55:25
Прошло всего полдня, а у него уже появились крылья.
00:55:27
Вы ведь не думаете, что президент
00:55:29
положил на вас глаз, не
00:55:31
так ли?
00:55:32
Вы думаете, что пользуетесь своим положением
00:55:34
и угрожаете людям. И президент посмотрит на вас.
00:55:36
Ты.
00:55:37
Не обманывайте себя.
00:55:38
Чего вы не можете получить.
00:55:39
Вот эта фраза.
00:55:41
Это все равно лучше для тебя.
00:55:42
Женщина.
00:55:47
Извинись.
00:55:48
Это ты сказал не по очереди.
00:55:50
Вы заслужили это.
00:56:04
Господин Лу.
00:56:05
Посмотрите, что Гу Янь Си сделал со мной.
00:56:07
У нее есть склонность к насилию.
00:56:08
Она не заслуживает быть с тобой.
00:56:11
Ты сделал это.
00:56:14
Я просто был секретарем Яном.
00:56:15
Пролил на меня кофе.
00:56:16
Пошёл в ванную умыться.
00:56:18
Секретарь Ян.
00:56:19
Я говорил тебе.
00:56:20
На земле есть вода.
00:56:21
Скользкий
00:56:22
Почему ты тоже Фигня.
00:56:24
Господин Гу.
00:56:25
Ты должен сделать это для меня.
00:56:26
Посмотри на меня.
00:56:28
Похоже, я упал?
00:56:30
Ты уволен.
00:56:32
Ты меня слышишь?
00:56:33
Ты уволен.
00:56:34
Я говорю о тебе.
00:56:36
Почему г-н Лу?
00:56:37
Ты облил ее кофе.
00:56:39
Ты уволен.
00:56:41
За годы службы в компании.
00:56:42
В противном случае.
00:56:43
Ты знаешь мои методы.
00:56:45
Она была той, кто начал это.
00:56:47
Я звоню в полицию.
00:56:48
Вы можете позвонить в полицию.
00:56:49
В общественных местах ведется наблюдение.
00:56:51
Докажи, что это был ты.
00:56:52
Но туалет этого не сделал.
00:56:55
Гу Янь Си, она просто родственница.
00:56:57
Это помощник Чжоу.
00:56:58
Он сказал мне выбрать ее секретарем.
00:56:59
Она не заслуживает твоего доверия.
00:57:01
Ты скажи ей.
00:57:05
Вон тот. Президент посоветовал мне выбрать Гу Янь Си.
00:57:24
Разве это не слишком нарочито?
00:57:26
Ты моя жена.
00:57:28
Заслужите лучшего.
00:57:31
Успокоил,
00:57:32
что вытащу тебя из этого.
00:57:33
Все твои заботы.
00:57:42
Привет.
00:57:43
Вы родители Гу Янь Си?
00:57:46
Да, вы.
00:57:49
Это миллион долларов.
00:57:51
Наш начальник сказал.
00:57:52
Я надеюсь, что в будущем вы
00:57:53
не будете беспокоить Гу Янь Си.
00:57:54
Будь хорошим.
00:57:55
Обещаем не беспокоить.
00:57:56
Не волнуйся.
00:57:58
Этот джентльмен.
00:58:00
Ваш босс. Таково намерение.
00:58:01
Выходи замуж за неудачника.
00:58:03
Не задавайте вопросов, которых не следует делать.
00:58:09
Давай, давай, давай. Считать это.
00:58:11
Давай, давай, давай.
00:58:13
Ого.
00:58:15
Это много денег.
00:58:16
Это много денег.
00:58:20
Нам еще предстоит его поймать.
00:58:21
Гу Янь Си возвращается?
00:58:22
Конечно.
00:58:23
За миллион долларов они заплатят вам столько, сколько вы захотите.
00:58:25
Пока мы контролируем Гу Янь Си.
00:58:27
Он даст нам больше денег.
00:58:29
Ха-ха-ха.
00:58:30
Я богат! Я богат!
00:58:34
Си Си Си.
00:58:36
Я с тобой разговариваю.
00:58:37
У меня есть тётя.
00:58:38
Мы в семейной группе.
00:58:39
Это повсюду.
00:58:41
Си Си!
00:58:42
Почему бы тебе ничего не сказать?
00:58:44
Ты не должен был этого делать.
00:58:46
Моему дяде. У тебя есть что-то еще на уме, не
00:58:47
так ли? Нет, я не думаю.
00:58:48
Абсолютно ничего.
00:58:50
Это хорошо.
00:58:51
Хотя
00:58:52
вы, ребята.
00:58:54
Хотя
00:58:55
Он довольно хорош.
00:58:56
Но я думаю, наш Си Си.
00:58:58
Заслуживает лучшего.
00:59:00
Вэй
00:59:01
, если однажды
00:59:03
ты поймешь, что я солгал тебе.
00:59:05
Ты будешь меня ненавидеть?
00:59:06
Конечно, нет.
00:59:07
Я буду. Я убью тебя.
00:59:08
Скажи мне правду.
00:59:09
О чем ты мне солгал?
00:59:11
Я вижу вас двоих здесь.
00:59:13
Это невезение.
00:59:15
Си Си.
00:59:16
Ты пахнешь.
00:59:17
Нет никакого запаха.
00:59:21
Немного.
00:59:22
Да правильно.
00:59:23
Похоже на это.
00:59:24
Это запах.
00:59:25
Это что-то вроде того.
00:59:26
Соблазнение чужих парней.
00:59:28
Третье колесо-шлюха.
00:59:29
Еще чушь.
00:59:30
Я оторву тебе рот.
00:59:33
Сегодня мы Си Си.
00:59:34
Но это будет как
00:59:35
представитель лучших студентов.
00:59:36
Поделитесь своим опытом со всеми.
00:59:38
Время так драгоценно.
00:59:40
Как его можно тратить на мусор?
00:59:41
Пойдем.
00:59:45
Мусор.
00:59:46
Я собираюсь раскрыть это сегодня.
00:59:48
Ее истинное лицо.
00:59:49
Давайте посмотрим, кто такой мусор.
00:59:52
И теперь у нас есть
00:59:53
выдающийся представитель студентов этого года.
00:59:55
Выдающийся знаменосец четыре года подряд
00:59:57
Гу Янь Си. Делюсь со всеми
00:59:58
советами для вашей карьеры в колледже.
01:00:04
Вы такая красивая и хорошо учитесь.
01:00:05
Она для нас образец.
01:00:07
Да, это. Я слышал, что она работает и учится.
01:00:08
Специальные усилия
01:00:10
Всем доброго дня. Я Гу Янь Си.
01:00:12
Сегодня. Главным образом потому, что я хочу поговорить со всеми вами.
01:00:13
Поделитесь этим с вами.
01:00:14
Как вести себя с научной точки зрения
01:00:15
. Используя свое время.
01:00:16
Я хочу на ней жениться.
01:00:19
Тогда для тебя нет надежды в этой жизни.
01:00:22
Что с тобой не так?
01:00:24
Это правда, что любовь по-детски.
01:00:27
Лучшая подготовка к завтрашнему дню
01:00:28
— это сделать все возможное сегодня.
01:00:30
Желаю всем вам
01:00:32
незабываемых студенческих дней.
01:00:33
Спасибо, сэр.
01:00:35
Незабываемый
01:00:36
Как незабываемо.
01:00:38
Как ты.
01:00:40
Пытаюсь заполучить одного
01:00:42
старика. Это незабываемо?
01:00:44
Ну давай же.
01:00:45
Давайте посмотрим на картинку в вашей руке.
01:00:48
Как насчет этого?
01:00:50
Это тот, кому вы поклоняетесь.
01:00:52
Гу Янь Си, тот, у кого темное лицо.
01:00:55
Почему она получила хорошую работу.
01:00:57
Почему она стала
01:00:58
выдающейся выпускницей
01:00:59
? Это потому, что
01:01:01
этот старик на фотографии
01:01:04
Ленг Шу Юэ, чушь собачья!
01:01:06
Вы знаете, кто этот человек?
01:01:07
Конечно.
01:01:08
Где этот старик?
01:01:10
Это председатель группы Лу.
01:01:13
Боже мой. Что происходит?
01:01:15
Это замечательные новости.
01:01:16
Ты слепой, не так ли?
01:01:18
Это один из дворецких семьи Лу.
01:01:21
Ты сделал это для Гу Янь Си.
01:01:22
Что это за ложь?
01:01:23
Вы можете придумать что угодно.
01:01:25
Батлер.
01:01:26
Почему дворецкий водит лимузин,
01:01:27
забирая Гу Янь Си с работы
01:01:30
? Это верно.
01:01:31
Ребята, вы помните Сун Шу Чуаня?
01:01:34
Знаете, какой он сейчас?
01:01:36
Он сломал обе руки.
01:01:37
Он госпитализирован.
01:01:39
Это из-за
01:01:40
силы Гу Янь Си.
01:01:44
Не смотри. Не смотри.
01:01:46
У тебя такое живое воображение.
01:01:48
Жаль, что ты не сценарист.
01:01:51
Объяснись.
01:01:53
Вот этот.
01:01:54
Что происходит?
01:01:56
Мне не нужно вам это объяснять.
01:01:58
Ты не смеешь объяснять, ты
01:02:02
номер один.
01:02:03
Сун Шу Чуань был ранен из-за того, что
01:02:05
Он знал это в своем сердце.
01:02:06
Если вообще что-то есть.
01:02:08
Он мог бы вызвать полицию.
01:02:10
Вместо того, чтобы жаловаться на вас.
01:02:11
Второй
01:02:13
Мужчина на фотографии.
01:02:14
Разве это не председатель группы Лу.
01:02:16
Давайте поищем. и вы увидите то, что ищете.
01:02:17
Это правда, что
01:02:18
этот старый ублюдок обманул.
01:02:20
Кажется, он никогда
01:02:21
этого не признавал.
01:02:22
Цветочные слова
01:02:24
Не позволяйте ей обмануть вас.
01:02:25
Не склоняйся перед силами зла.
01:02:27
Я думаю, ты и есть сила зла.
01:02:30
Раньше вы полагались на свой статус.
01:02:31
Ты хулиган по отношению к мужчинам и женщинам.
01:02:33
Сколько людей в школе
01:02:34
? Ты был хулиганом.
01:02:36
Если я правильно помню.
01:02:37
Вы пытались получить одноместную комнату.
01:02:39
Терроризируете своего соседа по комнате.
01:02:40
Вгоняю кого-то в депрессию.
01:02:42
Все еще там.
01:02:43
Получаю лечение.
01:02:44
Это правда?
01:02:46
Я могу доказать правду Гу Янь Си.
01:02:48
Эта студентка — моя сестра.
01:02:50
Она совершила несколько неудачных самоубийств.
01:02:51
И школа укрывала
01:02:52
этого убийцу.
01:02:54
Это не.
01:02:55
Этот парень. Это актер, которого нашел Гу Янь Си.
01:02:57
Да сэр.
01:02:58
Даже если этот человек
01:02:59
— дворецкий группы Лу.
01:03:00
Почему он тебя подобрал?
01:03:01
На работу и обратно.
01:03:02
Ты все еще с Лу.
01:03:03
Есть связь.
01:03:07
Верно.
01:03:08
Она вся о Лу.
01:03:20
Я генеральный директор Лу.
01:03:24
Гу Янь Си.
01:03:25
Это моя жена.
01:03:26
Она идет на работу.
01:03:27
Пусть дворецкий семьи Лу заберет ее.
01:03:28
Разве это не нормально?
01:03:30
Нет, это не так.
01:03:31
Как Гу Янь Си могла быть
01:03:32
женой генерального директора Лу?
01:03:36
Мама.
01:03:37
Боже мой.
01:03:38
Не могу поверить, что видел президента Лу.
01:03:39
Он такой красивый и золотой.
01:03:41
Защищая свою жену.
01:03:42
Мило и мило.
01:03:44
Если кто-то все еще задает вопросы,
01:03:46
я немедленно
01:03:47
найду кого-нибудь под официальным аккаунтом Лу в Твиттере.
01:03:49
Объявите новости о нашей свадьбе.
01:03:50
Мы наверстаем упущенное из-за свадьбы, когда придет время.
01:03:52
Добро пожаловать,
01:03:58
не включая вас.
01:04:00
Мне все равно.
01:04:01
Убирайся отсюда.
01:04:02
Не тяни меня.
01:04:04
Отпусти меня!
01:04:09
Молодой мастер.
01:04:10
Юная леди
01:04:14
отправила вам сообщение.
01:04:15
Это эта маленькая лисица?
01:04:16
Да, это.
01:04:17
Она соблазнила меня.
01:04:19
Ах, да.
01:04:20
Это ты.
01:04:23
Ты, бесстыжая маленькая лисичка.
01:04:28
Бесстыдный.
01:04:35
Си Си Подожди меня.
01:04:36
Забирайся в машину!
01:04:44
Гу Янь Си.
01:04:45
Ты так долго лгал мне.
01:04:46
Тебе придется подождать.
01:04:48
Ты так напуган.
01:04:49
Чжи Вэй знает?
01:04:51
Внезапно становлюсь тетушкой Вэя.
01:04:53
Я пока не придумал, как это объяснить.
01:04:55
Нет необходимости объяснять.
01:04:58
Я не такой властный, как ты.
01:05:01
Я могу это изменить, если тебе это не нравится.
01:05:03
Забудь это. Все в порядке.
01:05:11
Привет мам.
01:05:13
Что это такое?
01:05:23
Твоего отца скоро выпишут.
01:05:25
Мы хотим домой.
01:05:28
Нужно ли нам посмотреть это еще несколько дней?
01:05:29
Я бы хотел пригласить вас на свидание.
01:05:31
Незачем.
01:05:32
Какой смысл тратить эти деньги
01:05:33
? Это не так хорошо, как
01:05:34
просто дать нам деньги.
01:05:36
Твой отец хочет, чтобы ты вернулся.
01:05:37
Некоторое время.
01:05:39
Но
01:05:41
мне все равно нужно идти на работу.
01:05:43
Я знал это.
01:05:44
Она не хочет.
01:05:46
Это позор.
01:05:47
Ты не можешь уйти.
01:05:55
Машина внизу.
01:05:56
Давайте отвезем ее прямо в
01:05:57
гараж.
01:05:58
Go
01:06:05
Madam еще не выходит.
01:06:06
Узнайте, что происходит.
01:06:08
Да сэр.
01:06:15
Мама и папа.
01:06:17
Отпусти меня.
01:06:18
Папа.
01:06:21
Кричи, кричи, кричи.
01:06:23
Люди, которые не знают,
01:06:24
Думали, мы убили свинью.
01:06:26
Почему ты меня связываешь?
01:06:27
Почему ты меня связываешь?
01:06:29
Просто отдай это боссу, который положил на тебя глаз.
01:06:30
Позвоните.
01:06:31
Скажи ему, чтобы дал мне еще миллион.
01:06:32
Нет,
01:06:33
10 миллионов.
01:06:35
Он заплатил тебе.
01:06:37
Миллион долларов.
01:06:38
Купите своему брату дом в городе.
01:06:40
Недостаточно купить машину.
01:06:41
Как вы можете это сделать?
01:06:43
Ты.
01:06:44
Что вы сказали?
01:06:46
Вы хотите помешать мне зарабатывать деньги, не
01:06:50
звоните.
01:06:54
Ян Че
01:06:55
Помогите мне!
01:06:58
Сестра.
01:06:59
Просто слушай маму и папу.
01:07:00
Этот парень такой богатый.
01:07:02
Просто дайте нам немного чего-нибудь.
01:07:04
Ты можешь дать мне больше позже. Купить машину.
01:07:06
Главное –
01:07:08
Будущее семьи.
01:07:09
Я смогу поддержать тебя.
01:07:10
Это много ерунды.
01:07:11
Звонить или не звонить.
01:07:13
Сегодня ты можешь забить меня до смерти.
01:07:15
Я бы не стал так звонить.
01:07:17
ХОРОШО.
01:07:18
Я дам тебе это.
01:07:19
Иди, иди, иди.
01:07:20
Возьми кнут.
01:07:23
Мальчик.
01:07:24
Все еще не позвонит?
01:07:26
Морите ее голодом несколько раз, и посмотрим.
01:07:33
Бабушка.
01:07:43
Си Си, беги!
01:07:45
Если у тебя закончится, не возвращайся.
01:07:48
Быстро. Бабушка.
01:07:50
Я вернусь за тобой.
01:07:51
Я буду почтителен к тебе.
01:07:52
Ничего не говори.
01:07:53
Бегать!
01:07:54
Прочь с дороги.
01:07:56
Быстро.
01:08:05
Мама.
01:08:06
Они уходят.
01:08:07
Ты.
01:08:09
Проклятая девченка.
01:08:10
Все еще пытаетесь бежать?
01:08:12
Проклятая девченка.
01:08:13
Ты хочешь бежать, не так ли?
01:08:14
Думаешь, я не получу свои деньги?
01:08:15
Я ничего не могу с этим поделать.
01:08:16
Я скажу тебе что.
01:08:17
Это я выдал тебя замуж за деревенского старосту.
01:08:18
Хромой.
01:08:19
И 200 тысяч на свадьбу.
01:08:22
Не делай этого.
01:08:23
Отпусти Си Си!
01:08:25
Не что? Отпустите Си Си.
01:08:26
Старый ублюдок.
01:08:27
Я вырастил тебя.
01:08:28
Вы здесь ели с ладони.
01:08:31
Иди, иди, иди. Поставьте ее на кухню.
01:08:32
Два дня голодания.
01:08:33
Ах, нет!
01:08:34
Потяните его вниз.
01:08:35
Не Си Си.
01:08:36
Си Си. Гу Ци Линь,
01:08:37
ты умрешь ужасной смертью.
01:08:38
О чем ты говоришь?
01:08:40
Я посмотрю, кто умрет первым.
01:08:43
Ян Че.
01:08:44
Иди и скажи это семье хромого.
01:08:45
Заплатите деньги сегодня. Свадьба состоится вечером.
01:08:55
Какой смысл идти в колледж?
01:08:57
Ты все еще женат на мне.
01:08:58
Не подходи ближе.
01:09:00
Не подходи. Не подходи.
01:09:15
Наконец-то оно здесь.
01:09:19
Ян Нань,
01:09:23
как ты так пострадал?
01:09:25
Мне жаль. Мне жаль.
01:09:27
Я опаздываю.
01:09:28
Кто ты?
01:09:30
Это невестка, которую я купил на свои деньги.
01:09:32
Он сделал это.
01:09:34
Он не имел к этому никакого отношения.
01:09:38
Я могу дать тебе деньги.
01:09:40
Я возьму мужчину. Еще одно слово ерунды.
01:09:42
Я заставлю тебя пожалеть об этом.
01:09:43
Приди в этот мир.
01:09:45
Приди
01:09:49
, я отвезу тебя в больницу.
01:09:52
Сначала отвези меня домой.
01:09:56
А вот и большой босс.
01:09:58
Полезно знать. Замолчи.
01:10:00
Си Си. Что ты собираешься с этим делать?
01:10:02
Я знаю это с детства.
01:10:03
Я тебе не нравлюсь.
01:10:05
Но я не осознавал,
01:10:06
что вы, ребята, такие сумасшедшие.
01:10:10
Вызовите полицию.
01:10:11
Отнеситесь к этому беспристрастно
01:10:12
.
01:10:13
Сволочь.
01:10:14
Посмотри на меня.
01:10:18
Мы твои родители.
01:10:20
Передайте это дальше.
01:10:22
Не бойтесь потерять лицо.
01:10:24
И мне нечего бояться.
01:10:27
Пожалуйста, отпустите Си Си.
01:10:29
Столько лет.
01:10:31
Ты высасывал из нее кровь.
01:10:34
Это стипендия с детства.
01:10:37
У тебя все это в карманах.
01:10:39
Даже она.
01:10:41
Поступление в крупный ВУЗ
01:10:43
за 20 000 от деревни
01:10:45
Вы тоже взяли.
01:10:47
Как тяжело приходилось Си Си
01:10:48
в эти годы .
01:10:52
Бабушка.
01:10:55
Я не твоя бабушка.
01:10:57
И я не заслуживаю быть твоей бабушкой.
01:11:01
Ты.
01:11:03
Ты не родился у них.
01:11:05
Мама.
01:11:06
О чем ты говоришь?
01:11:07
Что происходит?
01:11:09
Ты все еще пытаешься воспользоваться ею.
01:11:12
Ты наш Си Си.
01:11:14
Большой босс, да?
01:11:16
Да, бабушка.
01:11:17
Я все еще муж Си Си.
01:11:18
Ах, ну, ну, ну.
01:11:20
После Вас.
01:11:21
Вы должны защитить ее.
01:11:25
Си Си. Это я в городе в тот день, когда
01:11:26
я забрал ее, когда был няней.
01:11:30
Если бы я только знал.
01:11:31
Я бы позволил кому-нибудь другому забрать ее.
01:11:33
Бабушка.
01:11:34
Вы говорите правду?
01:11:35
Да, это.
01:11:42
Си Си.
01:11:43
Это когда я подобрал тебя.
01:11:45
Внутри пакет с прицелом.
01:11:47
Си Си.
01:11:49
Вы держите это.
01:11:51
У бабушки есть просьба.
01:11:54
Бабушка.
01:11:55
Что ты делаешь?
01:11:56
Бабушка виновата.
01:11:58
Бабушка хочет, чтобы ты
01:12:00
пощадил этих двух монстров.
01:12:04
После всего.
01:12:06
Ведь они мои дети.
01:12:09
Пожалуйста, дайте им шанс.
01:12:10
Хорошо?
01:12:13
Что в этом плохого?
01:12:19
Бабушка ушла.
01:12:21
Я съел это добровольно.
01:12:23
Яд.
01:12:26
Кто-то должен заплатить за этот грех.
01:12:33
Возврат
01:12:36
бабушке.
01:12:38
Бабушка Бабушка
01:12:46
Бабушка.
01:12:51
Си Си, не бойся.
01:12:52
Я в
01:12:59
Привет. Я накормлю тебя водой.
01:13:04
Вам не удобно так пить.
01:13:13
Кхм.
01:13:15
Она немного хочет пить.
01:13:17
Я думаю, это ты жаждешь.
01:13:21
Я не смогу этого сделать.
01:13:22
Яньси все еще слаб.
01:13:25
Вон тот.
01:13:26
Я приготовила куриный суп.
01:13:28
Приходите посмотреть на Яньси.
01:13:33
Анкор-Крик.
01:13:34
Каково это? Лучше?
01:13:36
Это жалко.
01:13:38
Если кто-нибудь еще когда-нибудь обидит тебя.
01:13:40
Я сдеру с него шкуру.
01:13:43
Будьте леди.
01:13:52
Что вы здесь делаете, ребята?
01:13:53
Старая песня.
01:13:55
Я заберу этого несыновнего внука.
01:13:57
Я здесь, чтобы извиниться перед госпожой Гу.
01:13:59
Незачем. Пожалуйста, оставьте.
01:14:01
Яньси,
01:14:02
я ошибался.
01:14:03
Посмотри на нас.
01:14:04
Ради нашей дружбы.
01:14:05
Простите меня.
01:14:07
Старая песня.
01:14:08
Я не говорю о тебе.
01:14:10
Ты, внук.
01:14:11
Ты настоящий ублюдок, не так ли
01:14:12
? Что происходит?
01:14:13
Моральное похищение.
01:14:15
Си Си тебя не прощает?
01:14:16
Ты стоишь на коленях и не встаешь.
01:14:18
Ага.
01:14:19
Тогда встаньте на колени.
01:14:21
Старая песня.
01:14:23
Дело молодого человека.
01:14:24
Мы, как старейшины,
01:14:26
просто не вмешивайтесь.
01:14:27
Что касается осады Янь Наня.
01:14:30
Деловая тактика вашей семьи Сун.
01:14:32
Я уже попросил Янь Наня позаботиться
01:14:33
об этом,
01:14:37
хорошо.
01:14:38
Тогда я оставлю тебя в покое.
01:14:40
Шу Чуан
01:14:41
Пойдем.
01:14:43
Еньси Ты правда, правда
01:14:44
Ты не собираешься меня простить?
01:14:48
Юэ Тин. Это ты?
01:14:52
Прошло много времени с тех пор, как умерли мои дедушка и тетя.
01:14:54
Вы слепой?
01:14:56
Ах.
01:14:58
Возможно, я слишком скучаю по своим детям.
01:15:00
Я вижу вещи.
01:15:01
Извини.
01:15:08
Сонгу приходится нелегко.
01:15:12
Его дочь тогда влюбилась.
01:15:14
Самоубийство.
01:15:16
Его жена умерла после нее снова
01:15:18
Столько лет.
01:15:21
Юэ Тин.
01:15:22
Были ли тогда дети,
01:15:25
я так не думаю.
01:15:26
Ян Нан.
01:15:27
Давай просто покончим с этим.
01:15:29
Не заходите слишком далеко.
01:15:31
Понятно.
01:15:32
У меня вся страна.
01:15:33
Все лучшие врачи.
01:15:35
Все они.
01:15:36
Это будет
01:15:37
консультация.
01:15:39
Это необязательно.
01:15:40
Это просто рана на теле.
01:15:43
Девушка
01:15:44
из Яньси
01:15:45
Самое худшее — это раны на коже.
01:15:47
Просто жди с миром.
01:15:51
Ян Нан.
01:15:52
А что здесь?
01:15:53
Позаботьтесь о Гу Янь Си.
01:15:54
А что насчет компании?
01:15:56
Я оставлю это твоему отцу.
01:15:57
Я знаю.
01:16:01
Пойдем.
01:16:17
Си Си!
01:16:19
Хватит плакать.
01:16:20
Мне будет грустно за тебя.
01:16:23
Бабушка была в первой половине моей жизни
01:16:25
той, которая любила меня больше всех.
01:16:27
Ничего не могу поделать.
01:16:28
Будьте с ней добры еще раз.
01:16:30
Единственное желание бабушки
01:16:32
– просто желание, чтобы ты был счастлив.
01:16:35
Я буду заботиться о тебе до конца твоей жизни.
01:16:54
Надеюсь, ты жив и здоров.
01:17:00
Миссис Лу.
01:17:02
Не могли бы вы
01:17:03
сопровождать меня на сегодняшнем благотворительном ужине семьи Лу?
01:17:05
Есть сюрприз.
01:17:11
Что это за тайна?
01:17:13
Вот увидишь.
01:17:15
Все в порядке.
01:17:19
Дорогая, подожди меня.
01:17:27
Тётя. Ты так сильно лгал мне.
01:17:29
Вэй, я не это имел в виду.
01:17:31
Мне все равно.
01:17:32
Тебе придется купить мне еще пару обедов.
01:17:34
Без проблем.
01:17:35
Но ты мне тоже ничего не сказал.
01:17:37
Лу принадлежит твоему дяде.
01:17:38
Это невестка Лу Янь Наня?
01:17:41
Она очень красивая.
01:17:43
Это сестра моего дедушки.
01:17:45
Тебя следует называть тетушкой.
01:17:47
Привет, тетя.
01:17:50
Я не могу себе этого позволить.
01:17:52
Я слышал, Ян Нань сделал это для тебя.
01:17:54
В южном городе это вызвало бурю.
01:17:56
Тетушка, как старейшина,
01:17:57
мне придется дать тебе несколько советов.
01:17:59
Эта женщина.
01:18:00
Лучшее лицо – это капитал.
01:18:03
Но если это не так.
01:18:04
Поддержка семейной истории.
01:18:05
Ожидание наступления старости.
01:18:07
Вот что произойдет. Тётя.
01:18:08
Вы говорите слишком много.
01:18:10
Ты юниор.
01:18:11
Ты хочешь поговорить со мной?
01:18:13
Вэй.
01:18:15
Тётя имеет добрые намерения.
01:18:16
Я знаю, что не смогу долго жить с таким лицом.
01:18:18
И тётя.
01:18:19
Зависит только от семейного анамнеза.
01:18:20
Это единственный способ продвинуться вперед.
01:18:22
Ты имеешь в виду, что я уродлив.
01:18:26
Я этого не говорил.
01:18:28
Но подумайте об этом вот так.
01:18:29
Я ничего не могу с этим поделать.
01:18:30
Я уверен, что здесь нет манер.
01:18:32
Несколько слов и ты не в теме.
01:18:35
Хороший.
01:18:36
Сегодня я сделаю это для семьи Лу.
01:18:37
преподам тебе хороший урок.
01:18:39
Закон верхней палаты
01:18:40
Да
01:18:41
, вы не можете.
01:18:43
Если мне придется.
01:18:44
Что ты собираешься с этим делать,
01:18:45
если тетушка не добьется своего.
01:18:47
Мне придется попросить вас покинуть собрание.
01:18:49
Не смей.
01:18:51
Тётя нездорова.
01:18:52
Не удалось сегодня присутствовать
01:18:53
на благотворительном мероприятии.
01:18:54
Забрать ее.
01:18:56
Отпусти меня.
01:18:57
Я скажу твоему отцу.
01:18:59
Что это за шум?
01:19:00
Семье Лу все еще нужно сохранить лицо.
01:19:06
Второй Брат, ты пришел в нужное время.
01:19:08
Ян Нань уже был в пути. Выгони меня.
01:19:10
Она готова применить семейный закон против Си Си.
01:19:13
Смелый.
01:19:15
Второй Брат.
01:19:17
Семья Лу находится в Южном городе.
01:19:18
Столько лет стоит.
01:19:20
Все дело в строгом семейном праве.
01:19:21
Теперь она юниорка.
01:19:23
Неуважение ко мне как к старшему.
01:19:25
Тогда я что-нибудь с этим сделаю.
01:19:26
Это не невозможно.
01:19:29
Семейный закон семьи Лу.
01:19:30
Начало восьмидесяти заповедей
01:19:32
Где моя невестка?
01:19:33
только что оправился от болезни.
01:19:35
Ты слишком токсичен.
01:19:36
Золовка.
01:19:37
Как можно ругаться?
01:19:38
Ты не из тех,
01:19:39
кто ведёт себя как старейшины.
01:19:41
Я старший.
01:19:42
Что плохого в том, чтобы тебя ругать?
01:19:44
повлияло, что
01:19:45
я уже давно положил на тебя глаз.
01:19:47
Ян Нань, забери ее отсюда.
01:19:49
Второй Брат.
01:19:50
Ваша невестка права.
01:19:51
Вы выходите за рамки.
01:19:53
Тётя, пожалуйста.
01:19:55
Это твой любимый.
01:19:56
Низкоуровневые вещи.
01:19:57
Рано или поздно вы пожалеете об этом.
01:20:03
Яньси
01:20:04
Если вы столкнетесь с чем-то подобным в будущем,
01:20:07
не бойтесь.
01:20:08
Оставьте все это Янь Нану.
01:20:13
Ян Нань, скоро начнется.
01:20:14
Пошли готовиться.
01:20:15
Чжи Вэй.
01:20:16
Позаботься о своей тете.
01:20:18
Оставь это мне.
01:20:25
Ты знаешь.
01:20:26
Почему Лу Кэ Цин относился к тебе?
01:20:27
Это настолько враждебно?
01:20:28
Почему?
01:20:29
Потому что она вышла замуж за семью Ленг.
01:20:31
Семья Ленг Шу Юэ.
01:20:34
Миссис Лу.
01:20:35
Песня дедушки
01:20:42
Яньси,
01:20:43
даже если ты старый,
01:20:45
всегда так смотришь на людей.
01:20:47
Это не хорошо.
01:20:48
Миссис Лу.
01:20:50
Ваше ожерелье.
01:20:52
Откуда это?
01:20:56
Вы узнали это ожерелье?
01:20:58
Я так не думаю.
01:21:00
Однажды я увижу это снова.
01:21:02
Ты.
01:21:03
Вы можете снять его.
01:21:04
Могу ли я взглянуть поближе?
01:21:17
Вот и все.
01:21:18
Это я.
01:21:20
Первый платеж
01:21:22
Купили для нашей старушки.
01:21:24
А затем она
01:21:26
отдала его Юэ Тин.
01:21:28
Это
01:21:29
Зачем тебе это?
01:21:32
Это от моих старших.
01:21:34
Ты.
01:21:35
Ты ребенок Юэ Тин.
01:21:37
Ты должен быть.
01:21:39
Дедушка.
01:21:40
Семья Яньси снова из гор
01:21:41
.
01:21:42
Тётя умерла так давно.
01:21:44
Я никогда не слышал о ребенке.
01:21:46
Меня забрала бабушка.
01:21:48
Мои родители бросили меня.
01:21:54
Это все моя вина.
01:21:57
Я грешник.
01:21:59
Папа.
01:22:01
Я был неправ.
01:22:02
Но ребенок невиновен.
01:22:05
Иди избавься от ребенка.
01:22:06
Неженатый, с ребенком
01:22:07
Семью Сун будут тыкать и подталкивать.
01:22:10
Подожди меня.
01:22:11
Знай еще раз.
01:22:12
Когда было получено сообщение Юэ Тин.
01:22:14
Какой ребенок.
01:22:16
Она
01:22:17
бросилась в реку.
01:22:19
Я думаю.
01:22:20
Мальчик.
01:22:22
Яньси.
01:22:24
Сможешь ли ты простить дедушку?
01:22:27
Господин Сонг.
01:22:28
Еще слишком рано говорить об этом.
01:22:30
Я думаю
01:22:31
, что лучше пойти первым. Лучше получить оценку.
01:22:34
Все в порядке.
01:22:36
Я буду именно там.
01:22:37
Организуйте взятие пробы.
01:22:38
Ты, должно быть, ребенок Юэ Тин.
01:22:40
Ты и твоя мама.
01:22:42
Вы так похожи.
01:22:46
Чего ты хочешь от моей жены?
01:22:51
Дядя такой ревнивый.
01:22:53
Такое большое.
01:22:55
Не волнуйся, дядя.
01:22:56
Они есть.
01:22:57
Это дело брата и сестры.
01:23:00
Я был неправ.
01:23:01
Да, это. Ранее прикреплён
01:23:03
Правильно.
01:23:05
Мне
01:23:07
пора запланировать тест.
01:23:08
Это было быстро.
01:23:09
Скоро получим результат.
01:23:11
Добро пожаловать.
01:23:12
Приходите к нам в Лу!
01:23:14
Благотворительный ужин
01:23:20
Сегодня
01:23:21
я хотел бы сказать вам две вещи.
01:23:23
Первая.
01:23:25
Это отныне.
01:23:26
Группа нашей Лу.
01:23:27
Все вещи
01:23:28
Все останется в руках Янь Наня.
01:23:31
Я официально ухожу в отставку.
01:23:33
Похож на Лу Янь Наня.
01:23:34
Наконец-то пришло время взять на себя
01:23:35
бремя Лу.
01:23:37
Это верно. Лу Янь Нань, кажется,
01:23:38
не думаю, что он еще женат.
01:23:39
Теперь я хочу выйти замуж.
01:23:40
Семьи Лу будет более чем достаточно.
01:23:42
Второе, что я хочу сказать,
01:23:44
это новости о свадьбе Янь Наня.
01:23:46
Он нашел это.
01:23:47
Тот, чье сердце принадлежит ему.
01:23:49
Гу Янь Си
01:23:51
ниже
01:23:52
, сын мой, пожалуйста.
01:23:53
Познакомьтесь с моей невесткой.
01:23:58
Второй сын слишком торопится.
01:24:05
Ты здесь для чего-то.
01:24:07
Здесь.
01:24:08
Вам не рады.
01:24:10
Второй Брат.
01:24:11
Я немногословный человек.
01:24:12
Теперь у меня здесь есть Большой Брат.
01:24:14
Ты все еще будешь таким упрямым,
01:24:16
Второй сын?
01:24:18
Законодательство страны,
01:24:19
семейные правила,
01:24:21
сестренка,
01:24:22
я уже во всем разобрался.
01:24:24
У тебя есть Ян Нань.
01:24:25
унаследовать семейный бизнес Лу.
01:24:27
Я согласен.
01:24:28
Он ведь
01:24:29
Среди младших Лу
01:24:30
самые лучшие дети
01:24:32
, но
01:24:34
пусть он женится на Гу Янь Си.
01:24:36
Я не позволю этого.
01:24:38
Я хочу жениться на ком-нибудь.
01:24:40
Мне не нужен дядя, чтобы говорить мне, что делать.
01:24:42
Проверьте это.
01:24:43
Теперь на него нападает эта женщина.
01:24:44
Он так очарован этой женщиной.
01:24:46
Они больше не заботятся о нас.
01:24:48
В будущем. Выгнали нас из семьи Лу.
01:24:50
Я не знаю об этом.
01:24:52
Тётя вышла замуж за члена семьи Ленг.
01:24:53
Природа
01:24:54
Это уже не совсем семья Лу.
01:24:56
Ты.
01:24:57
Хорошо. - Хорошо.
01:24:58
Ян Нан.
01:24:59
Сегодня перед таким количеством людей
01:25:01
я вам скажу.
01:25:03
Выйти замуж за Гу Янь Си.
01:25:05
Я не позволю этого.
01:25:08
Невестка семьи Лу.
01:25:09
Должен быть эквивалент портала.
01:25:12
Все для вашего же блага.
01:25:14
В каком поколении старшая невестка семьи Лу?
01:25:16
Не известная женщина.
01:25:18
Это помощь для вашего будущего.
01:25:21
Мне очень жаль, дядя.
01:25:22
Я
01:25:23
не фанат бесполезного.
01:25:25
Я предпочитаю работать самостоятельно.
01:25:27
Ты слишком упрям.
01:25:30
Ты будешь настаивать на том, чтобы выйти замуж за Гу Янь Си.
01:25:33
Я возьму акции в свои руки.
01:25:34
Я продам их все.
01:25:36
Семья Лу в любом случае терпит крах.
01:25:37
Неважно, кто это получит.
01:25:45
Собственные вещи дяди.
01:25:46
Делай с этим что хочешь.
01:25:48
Мы собираемся продолжить вечеринку.
01:25:50
Пожалуйста, вернись, дядя.
01:25:54
Второй сын.
01:25:55
Ты это говоришь?
01:25:59
Большой брат.
01:26:00
Теперь, когда ты потерял лицо.
01:26:02
Тогда я оторву себе лицо.
01:26:04
Те акции, которыми вы владеете.
01:26:06
Как вы их получили?
01:26:07
По вашему мнению, вы должны
01:26:08
знать это лучше.
01:26:10
А как насчет второго сына года?
01:26:11
Он унаследовал все акции семьи Лу.
01:26:14
Тебя нелегко увидеть.
01:26:15
Я только что расстался с тобой.
01:26:17
Посмотри на это.
01:26:18
Совершите свои ошибки.
01:26:20
Ты не можешь жить с этим.
01:26:21
Конечно, я благодарен за второго брата.
01:26:25
Вот в чем дело.
01:26:27
Если Ян Нань согласится.
01:26:30
Брак с семьей Ленг Ленг Шу Юэ
01:26:33
Сегодня этот вопрос
01:26:35
решен.
01:26:36
Семья Ленг.
01:26:38
Обещал отдать Шу Юэ
01:26:39
пятьдесят процентов акций
01:26:41
в качестве приданого.
01:26:42
Наконец-то пришла моя очередь.
01:26:44
Гу Янь Си.
01:26:45
Ты не сможешь победить меня.
01:26:47
Здравствуйте, тетя и дядя.
01:26:49
Где Гу Янь Си и я?
01:26:50
Мы закончили одну и ту же школу.
01:26:53
Все дело в образовании.
01:26:54
Я не хуже ее. Моя семья лучше, чем ее.
01:26:56
Я думаю,
01:26:58
что мне больше подходит
01:26:59
роль невестки семьи Лу.
01:27:04
Тогда позвольте мне сделать заявление.
01:27:09
В плане образования ты не хуже меня.
01:27:11
С каждым годом мои оценки улучшаются.
01:27:13
Самые худшие оценки — все пятёрки.
01:27:15
Знаю четыре иностранных языка.
01:27:16
А вы?
01:27:17
Сколько вы знаете?
01:27:18
Я помню все твои оценки.
01:27:19
Хвостовой конец линии.
01:27:21
По семейной истории
01:27:22
я тебе не ровня.
01:27:24
Но по характеру.
01:27:26
Дело с дядей Ченом.
01:27:28
Я все еще нужен здесь.
01:27:29
повторить для всех?
01:27:30
Ты.
01:27:32
Не клеветайте на меня.
01:27:35
Дабо,
01:27:36
я тебе сейчас говорю.
01:27:37
Мне нравится Ян Нань.
01:27:39
Пока он твердо выбирает меня,
01:27:41
я буду твердо выбирать его.
01:27:44
Пока он не скажет «сдавайся»,
01:27:46
я буду с ним навсегда.
01:27:50
Хорошо, хорошо, хорошо.
01:27:52
Какой смысл с ними разговаривать?
01:27:54
Никаких слез, пока не увидишь гроб.
01:27:55
Поехали сегодня.
01:27:56
Мы собираемся заполучить акции Лу.
01:27:57
Избавьтесь от них всех.
01:28:02
Господин Сонг. Отчет об отцовстве готов.
01:28:03
Ваш и Гу Янь Си.
01:28:05
Результаты теста на отцовство
01:28:06
Правда ли, что кровное родство есть
01:28:07
?
01:28:09
Ладно, ладно, ладно.
01:28:13
Кто сказал, что
01:28:15
Гу Янь Си
01:28:16
не так хорош, как эта семья Ленг.
01:28:21
Яньси. Она моя собственная внучка.
01:28:23
Сейчас.
01:28:24
Я заявляю
01:28:26
о собственности семьи Сун.
01:28:28
Драгоценности
01:28:29
и не менее 50% акций.
01:28:32
Это все приданое Гу Янь Си.
01:28:34
Что?
01:28:35
Гу Янь Си — потомок семьи Сун.
01:28:36
Во сколько раз семья Сун сильнее семьи Ленг.
01:28:38
Это верно.
01:28:39
Господин Сун такой большой транжира.
01:28:41
Это приданое.
01:28:43
Господин Сонг.
01:28:44
То, что вы говорите, правда.
01:28:46
Я, Сун Пан Чэн, человек слова.
01:28:50
Яньси. Она моя внучка, та, которую я оставил.
01:28:53
Я даю ей больше.
01:28:56
Я не могу загладить свою вину перед ней.
01:28:58
Сожаления моего сердца
01:29:00
Невозможны.
01:29:01
Это абсолютно невозможно.
01:29:02
Женщина.
01:29:03
Каждый раз, когда я попадаю в беду, я в беде.
01:29:05
Я женат на семье Лу Янь Наня.
01:29:07
Это мой последний шанс.
01:29:08
Женщина, я убью тебя.
01:29:14
Сын
01:29:16
Нет.
01:29:19
Скорая помощь
01:29:20
Вызовите скорую!
01:29:34
Яньси!
01:29:35
Тебе следует немного отдохнуть.
01:29:37
Прошло два дня с тех пор, как я закрыл глаза.
01:29:39
Нет-нет-нет-нет-нет.
01:29:40
Мне нужно дождаться, пока Ян Нань проснется.
01:29:42
Но врач сказал,
01:29:43
что до этого еще два дня.
01:29:45
Это не так.
01:29:46
Ян Нань скоро проснется.
01:29:53
Дедушка.
01:29:55
Капитал семьи Лу резко упал.
01:29:57
Старому Лу и мадам нужно дать отдых
01:29:59
вашей сестре.
01:30:00
На всякий случай, если он упадет.
01:30:02
Спускаюсь как раз вовремя.
01:30:03
Не могу поверить, что ты хочешь дать ей столько акций.
01:30:06
Соглашение об изменении капитала
01:30:07
Готовы ли вы к этому?
01:30:09
Дедушка.
01:30:10
Я думаю о том, чтобы больше не замедляться.
01:30:11
На случай, если она
01:30:12
Что за задержка?
01:30:14
Капитал.
01:30:15
Это ее покровитель.
01:30:16
Благодаря этому
01:30:17
у нее будет больше душевного спокойствия. 2618 01:30:17,233 --> 01:30:18,799
01:30:18
Контракт.
01:30:19
Я буду следить лично.
01:30:20
Оно должно выйти сегодня.
01:30:23
Дедушка.
01:30:24
Поскольку ты настаиваешь на этом,
01:30:27
не обвиняй меня в жестокости.
01:30:33
Молодая леди.
01:30:34
У компании есть договор.
01:30:35
Г-н Лу должен подтвердить это лично.
01:30:37
Председатель ничего не может сделать.
01:30:39
Вы нужны.
01:30:40
Можем ли мы подождать, пока Янь Нань проснется?
01:30:42
Тетя г-на Лу ушла в офис.
01:30:45
Прыгает на подножку.
01:30:46
Готовится возглавить компанию.
01:30:47
Кто она?
01:30:48
Её пока никто не слушает.
01:30:50
Но я боюсь, что господин Лу не проснется.
01:30:53
Кто-то может соблазниться.
01:30:56
Хорошо, я понял.
01:30:58
Иди, подожди меня у двери.
01:31:00
Да сэр.
01:31:06
Муж. Тебе придется скоро проснуться.
01:31:08
Я буду охранять то, что теперь принадлежит тебе.
01:31:11
Ты тоже должен проснуться и охранять меня.
01:31:23
Кто приготовил этот кофе?
01:31:24
Это так плохо.
01:31:26
Я всегда пью только индонезийский кальцоне.
01:31:28
Сообщите в отдел логистики.
01:31:29
Приобретите мне партию.
01:31:30
Тетя, если хочешь кофе.
01:31:31
Вы можете иметь его дома.
01:31:32
А теперь, пожалуйста, немедленно уходите.
01:31:34
Не твое место.
01:31:35
Не мой.
01:31:37
Разве оно не принадлежит тебе?
01:31:39
Г-жа Лу.
01:31:40
Г-н Лу передал
01:31:41
большую часть акций компании,
01:31:42
переданной молодой женщине.
01:31:44
Г-н Люк Чеонг Шинг также полностью поддерживает.
01:31:45
Девушка становится исполняющим обязанности генерального директора компании.
01:31:48
Мой Большой Брат этого не сделает.
01:31:49
Что-то такое запутанное.
01:31:52
Вот копия соглашения.
01:31:54
Проверьте это.
01:31:59
Лу сейчас.
01:32:00
Нестабилен.
01:32:01
Надеюсь, старший меня поддержит.
01:32:06
Я грешник.
01:32:07
Если бы не я,
01:32:09
я бы не смог сделать то, что сделал.
01:32:12
Вы просто идете вперед и делаете это.
01:32:16
Если нет проблем.
01:32:17
Немедленно покиньте компанию.
01:32:20
Лу в глубоком дерьме.
01:32:22
Посмотрим, как долго ты сможешь продержаться.
01:32:26
Слава богу, вы заглянули вперед.
01:32:27
Дядя г-на Лу помог.
01:32:28
Она лишь незначительное неудобство для
01:32:30
контракта компании на эту сделку.
01:32:31
Показать его мне.
01:32:32
Есть больше.
01:32:33
Назначьте встречу с другой компанией как можно скорее.
01:32:35
Я уже назначил встречу.
01:32:37
Сегодня в 17:00.
01:32:38
Отель Imperial View
01:32:40
Хорошо.
01:32:47
Я много слышал о госпоже Гу.
01:32:49
Садитесь.
01:32:51
Вы слишком добры.
01:32:52
Господин Мэн может прийти сегодня.
01:32:53
Это одолжение Лу.
01:32:58
Мисс Гу.
01:32:59
Способен принять эту горячую картошку.
01:33:01
Вот что удивительно.
01:33:02
Просто...
01:33:03
Я не знаю, мисс Люк.
01:33:05
Она готова?
01:33:07
Продолжайте, г-н Мэн.
01:33:11
Просто мисс Гу.
01:33:12
Выпей все это вино.
01:33:15
Я оставлю тебя в покое.
01:33:17
Контракты
01:33:18
Давайте просто подпишем его.
01:33:22
Похоже на мисс Гу.
01:33:23
Все еще не искренне.
01:33:26
Извините, г-н Мэн.
01:33:28
Я исправляюсь.
01:33:29
Я бы хотел, чтобы вы называли меня миссис Лу.
01:33:31
Я здесь сегодня от имени Лу.
01:33:34
Миссис
01:33:35
Лу хочет выпить или
01:33:38
вина, которое я могу выпить.
01:33:40
Но не тобой.
01:33:42
Если бы я выпил эти напитки сегодня,
01:33:44
завтра это будет в заголовках новостей.
01:33:47
Семья Лу находится в упадке.
01:33:48
Невестка пытается спасти семейный бизнес
01:33:49
Новости о скромном преклонении колен и преклонении колен
01:33:53
Что сказала госпожа Лу
01:33:54
Какие слова?
01:33:57
Я знал стиль г-на Менга еще до того, как приехал сюда.
01:34:00
Ударьте змею с расстояния семи дюймов.
01:34:02
Шаг за шагом
01:34:04
Если бы я сегодня выпил эти напитки,
01:34:05
вы действительно отдадите мне мой заказ
01:34:08
? Похоже на семью Лу.
01:34:09
Действительно вышла замуж за
01:34:10
очень умную невестку.
01:34:12
Затем, согласно желанию госпожи Лу.
01:34:15
Как я могу подписать этот контракт?
01:34:17
Лу дает нам пять пунктов прибыли.
01:34:19
Это все, что я могу предложить.
01:34:21
Ах.
01:34:22
Похоже, госпожа Лу
01:34:24
до сих пор не осознает
01:34:26
масштабы проблемы.
01:34:27
Миссис Лу.
01:34:28
И вы это знаете.
01:34:29
Подпишите этот контракт.
01:34:31
Это единственный способ обеспечить стабильность цены акций Лу,
01:34:34
если этот контракт провалится
01:34:36
.
01:34:37
Это отнимет у нас много сил.
01:34:40
Я знаю.
01:34:41
Но прибыль в 5 пунктов.
01:34:42
Это самая большая уступка, которую мы когда-либо делали.
01:34:44
Если г-н Мэн не хочет,
01:34:45
это не имеет значения.
01:34:46
Мы можем просто отменить партнерство.
01:34:48
Лу найдет нового партнера.
01:34:53
Тогда г-жа Лу не должна сожалеть об этом.
01:34:57
Пожалуйста.
01:35:02
Ах.
01:35:04
Миссис Лу.
01:35:05
Вам предстоит многое оправдать.
01:35:07
ХОРОШО.
01:35:08
Тогда я неохотно подчинюсь.
01:35:12
Господин Мэн,
01:35:13
я сожалею об этом.
01:35:15
Контракт тот же, что и раньше.
01:35:16
Давай подпишем так, как мы об этом говорили.
01:35:18
Что?
01:35:19
Не боишься, что я отступлю?
01:35:22
Я сделал домашнее задание перед тем, как прийти.
01:35:24
Только Лу ненадолго.
01:35:25
Могу съесть этот заказ.
01:35:27
Вы остаетесь.
01:35:28
Доказательство того, что у тебя нет выхода.
01:35:30
Так что теперь инициатива у меня.
01:35:33
Ах.
01:35:35
ХОРОШО.
01:35:36
Подписываюсь,
01:35:41
что в деле.
01:35:42
Тоже в разводе уже много лет.
01:35:44
Если
01:35:45
г-н Лу все еще находится в коме.
01:35:49
Миссис Лу.
01:35:50
Вы бы подумали о повторном браке?
01:35:53
Спасибо за благодарность.
01:35:54
Но я не хочу.
01:35:56
Я принес договор.
01:35:57
Надеюсь, мы сможем позаботиться об этом сегодня.
01:36:03
Девушка
01:36:04
, все готово?
01:36:11
Это плохо. Дедушка потерял сознание.
01:36:18
Что случилось с дедушкой?
01:36:19
Возможно, он беспокоился о тебе последние два дня.
01:36:21
Я не получал достаточно отдыха из-за утомления.
01:36:23
Что сказал доктор?
01:36:25
Врач сказал оставаться в больнице под наблюдением.
01:36:28
Хорошо. - Хорошо.
01:36:29
Ребята, оставайтесь здесь и смотрите.
01:36:30
Я принесу еды для дедушки.
01:36:34
Следи за ними, Сун Шу Чуан.
01:36:36
Вы сомневаетесь,
01:36:37
что я знаю, что он за человек.
01:36:39
Он просто выглядел как светский человек.
01:36:41
Надеюсь, это не то, что я думаю.
01:36:51
Как долго действует этот препарат?
01:36:53
Два дня максимум.
01:36:56
Можете ли вы немного увеличить дозировку
01:36:59
? Нет, нет, нет.
01:37:00
Еще немного, и кто-то умрет.
01:37:01
И не говори этого.
01:37:02
Я дам тебе повышение.
01:37:04
Миллиона долларов достаточно?
01:37:05
Дело не в деньгах.
01:37:06
Тысяча квадратных футов плюс люкс.
01:37:07
Хорошо. - Хорошо.
01:37:09
Давайте попробуем.
01:37:26
Тот человек. Ты не можешь перестать есть дерьмо.
01:37:28
Молодая леди. Хотите позвонить в полицию?
01:37:30
Конечно, нам следует позвонить в полицию.
01:37:31
Но я держу
01:37:32
Кроме этого видео,
01:37:33
других доказательств пока нет.
01:37:35
Подождите, пока я попробую еще раз.
01:37:37
Ты иди и выходи.
01:37:45
Вы по-прежнему здесь.
01:37:46
Почему бы тебе не навестить Лу Янь Наня?
01:37:48
О Янь Нане заботятся.
01:37:49
Я хочу больше видеть дедушку.
01:37:54
Это верно.
01:37:55
Я хотел бы спросить:
01:37:56
Знаете ли вы того дедушку,
01:37:57
где его нашли без сознания?
01:38:00
Я
01:38:01
не уверен.
01:38:04
Я попрошу другого врача его осмотреть, а также
01:38:06
проверить кровь дедушки.
01:38:07
Есть проблема?
01:38:08
Не беспокойтесь.
01:38:10
Это больница, которую я ищу.
01:38:11
Исключительный авторитет
01:38:12
И снова.
01:38:13
Мне было сложно найти специалиста.
01:38:15
Все пойдет не так.
01:38:17
Я не совсем уверен.
01:38:19
Ах, я так не думаю.
01:38:24
Почему ты бьешь людей?
01:38:25
Мне жаль.
01:38:27
Я так нервничал в последнее время.
01:38:29
Стрессовая реакция.
01:38:30
Затем вам следует отдохнуть в течение следующих двух дней.
01:38:32
Я посмотрю на дедушку.
01:38:37
Что ты хочешь?
01:38:39
Разве я тебе не говорил?
01:38:40
Проверяю дедушку.
01:38:41
Я тебе это тоже говорил.
01:38:43
В этом нет необходимости.
01:38:44
В этом нет необходимости, или вы просто тщеславны.
01:38:46
О чем, черт возьми, ты говоришь?
01:38:48
Ты должен понимать, о чем я говорю.
01:38:50
Кто-нибудь, придите сюда.
01:38:51
Возьмите Ронг Шучуань под контроль.
01:38:54
Ты порочная женщина.
01:38:57
Вы пытаетесь воспользоваться болезнью дедушки,
01:38:59
чтобы аннексировать состояние его семьи?
01:39:01
Наконец-то ты сказал то, что хотел сказать.
01:39:02
Ты сказал это.
01:39:03
Ты просто напуган.
01:39:04
Дедушка передал мне акции.
01:39:06
Вот почему ты преследовал дедушку, не так ли?
01:39:08
Я нет.
01:39:09
Оставим это полиции.
01:39:11
Пожалуйста.
01:39:13
Ты злая женщина.
01:39:14
Я проклинаю тебя до смерти.
01:39:16
Сука, ты бы умер,
01:39:19
мистер Сонг. Господин Сонг.
01:39:20
Господин Сонг, помогите мне.
01:39:21
Ты обещал мне, что со мной все будет в порядке.
01:39:22
Как мне спасти тебя?
01:39:24
Я даже не могу спасти себя.
01:39:26
Отпусти меня!
01:39:27
Господин Гу.
01:39:28
Господин Гу, я ошибался. Я был неправ.
01:39:30
Не будьте ослеплены деньгами.
01:39:32
Помните об этом в будущем.
01:39:35
Я был неправ. Я был неправ.
01:39:36
Господин Гу, я действительно ошибаюсь.
01:39:41
Ян Нан.
01:39:42
Я больше не смогу продержаться.
01:39:45
Мэм.
01:39:46
Господин Лу проснулся.
01:39:51
Вы слышали молитву?
01:39:54
Да сэр. Я не хочу, чтобы ты страдал.
01:39:57
Для тебя. Я готов.
01:40:02
Юная леди, я подожду снаружи.
01:40:07
Дай мне немного власти.
01:40:08
Я хочу быстро восстановиться.
01:40:10
Какая сила?
01:40:14
Неортодоксальный
01:40:15
Ах.
01:40:16
Как дела?
01:40:17
Ты в порядке?
01:40:19
Просто шучу. Но
01:40:21
если ты не дашь мне силы,
01:40:22
у меня действительно не будет сил.
01:40:33
Не смотри на меня, не смотри на меня, не смотри на меня.
01:40:36
Что?
01:40:38
Что вы делаете, Мастер?
01:40:39
Ты напугал меня до чертиков.
01:40:40
Ты сделал что-то не так, не так ли?
01:40:42
Это не я.
01:40:43
Это мистер Лу и миссис Лу.
01:40:45
Вам еще нужно восстановиться.
01:40:47
Я принесу тебе стакан воды.
01:40:53
Разве ты не говорил, что это было непристойное разоблачение?
01:40:56
Разве это не нормально?
01:40:59
Почти заставил папу это увидеть.
01:41:01
Папа.
01:41:02
Папа, что ты здесь делаешь?
01:41:03
Разве ты не дома отдыхаешь?
01:41:05
Мне сегодня лучше.
01:41:08
Яньси некоторое время назад.
01:41:09
Как справиться с корпоративным кризисом.
01:41:11
Справился с этим хорошо.
01:41:13
Позже.
01:41:14
Когда тебя нет в офисе.
01:41:16
Мне не придется об этом беспокоиться.
01:41:18
Бизнес компании.
01:41:19
Вот
01:41:20
я не знаю, чья она невестка.
01:41:22
Ага.
01:41:23
Это тоже моя невестка.
01:41:27
Что бы папа ни сказал, так и есть.
01:41:31
После того, как Ян Нань выздоровеет.
01:41:34
Свадьба вас двоих.
01:41:36
Пришло время поставить это на повестку дня.
01:41:38
Я собираюсь хорошо провести время.
01:41:39
Выходи за меня замуж.
01:41:43
Что-то не так.
01:41:44
Я получил приглашение.
01:41:47
Какое приглашение?
01:41:48
Мэн Хуайань из Hedo International.
01:41:51
Приглашение на вечер кино.
01:41:53
Дай мне посмотреть.
01:42:00
Этот Мэн Хуайань не хочет жить.
01:42:03
Это просто билет в кино.
01:42:05
Не злись на меня. Билеты в кино сегодня!
01:42:07
Отдайте завтра что-нибудь еще.
01:42:08
Я еще не умер.
01:42:11
Немедленно расторгните контракт с Хадо.
01:42:13
Прошло много времени.
01:42:14
Мне пришлось за это бороться.
01:42:15
За нарушение договора предусмотрен штраф.
01:42:17
Нашей семье такие деньги не нужны.
01:42:19
Да правильно.
01:42:20
Я поддерживаю
01:42:21
решение Янь Наня.
01:42:24
Любовный мозг семейного сына неизлечим.
01:42:27
Думаю
01:42:28
, лучше не увлекаться.
01:42:32
Почему ты так громко кричишь?
01:42:34
Я слышу тебя издалека.
01:42:36
Мэн Хуайань из Хато.
01:42:38
Пытаемся украсть нашу невестку.
01:42:41
Повтори.
01:42:43
Это Мэн из Хадо.
01:42:45
Каждый год в Новый год.
01:42:46
Тот, кто все еще приходит к тебе.
01:42:48
И ты все еще признаешь в нем своего сына.
01:42:51
W
01:42:52
Теперь он собирается выпытать твою невестку.
01:42:55
Все наоборот.
01:42:56
Я сейчас пойду за ним.
01:42:59
Вам даже не придется смотреть на себя.
01:43:00
Ты такой уродливый.
01:43:02
Он не так богат, как Ян Нань.
01:43:04
Как она смеет быть невесткой Янь Наня?
01:43:06
Давайте посмотрим, что я могу с ним сделать.
01:43:07
Мама.
01:43:08
Он только что прислал билет в кино.
01:43:10
Я еще не сказал да. Яньси.
01:43:11
Ты не должна говорить ему «да».
01:43:13
У нас дома есть кинотеатр.
01:43:14
Какой из них вы хотите увидеть?
01:43:16
Мама тебя прикроет на месяц.
01:43:18
На кого ты смотришь свысока?
01:43:26
Привет, Мэн.
01:43:28
Приходите в больницу сейчас.
01:43:30
Тетушке есть что вам рассказать.
01:43:31
Да, мэм.
01:43:32
Мама.
01:43:33
Почему ты позвонил ему?
01:43:35
Чтобы избавиться от него, конечно.
01:43:37
Он не должен был тебя убеждать. Это плохая идея.
01:43:41
Убеди маму.
01:43:44
Мама сделала то, что я хотел.
01:43:45
Я с ней.
01:43:52
Здравствуйте, Крестный отец и Крестная мать.
01:43:56
Здравствуйте.
01:43:57
Ты все еще хочешь пожать руку, засранец
01:44:00
Крестная, что с тобой не так
01:44:02
? Не называй меня крестной.
01:44:03
Если ты узнаешь во мне свою крестную мать.
01:44:04
У тебя бы не было проблем с Янь Наном.
01:44:06
Ты бы сделал что-то подобное.
01:44:09
Крестная, разве ты так не говорила?
01:44:11
Вы больше не вмешиваетесь в дела бизнеса.
01:44:14
То, что о ней?
01:44:15
Вы ей интересны?
01:44:17
Я
01:44:18
Знаешь, кто она?
01:44:20
Да, она мне нравится.
01:44:26
Не смей говорить это.
01:44:28
Если вы скажете еще одно слово.
01:44:29
Контракт расторгается немедленно.
01:44:31
Все компании на ваше имя
01:44:33
Лу больше не работают.
01:44:35
Я влюблен в мисс Гу.
01:44:37
Если госпожа Гу захочет.
01:44:40
Я бы не возражал против того, чтобы меня закрыл Лу.
01:44:43
Я не хочу, господин Мэн.
01:44:45
Я могу сказать вам прямо.
01:44:47
Спасибо за благодарность.
01:44:49
Этот фарс может закончиться здесь.
01:44:51
Да, это позор.
01:44:54
Я не сдаюсь легко.
01:44:58
Вы хотите этого трудным путем.
01:45:00
Тебе придется подождать.
01:45:04
Мисс Гу.
01:45:05
Твой дедушка проснулся. Хочет поговорить с тобой.
01:45:08
Я выйду на минутку.
01:45:15
Дедушка.
01:45:16
Эти вещи.
01:45:17
Я знаю об этом все.
01:45:19
Как ты справляешься с Шу Чуаном?
01:45:22
Я еще не думал об этом.
01:45:24
Что вы думаете?
01:45:25
Отправьте его в Южную Африку.
01:45:27
Там есть какой-то алмазный бизнес.
01:45:30
Пусть он никогда не вернется.
01:45:32
Но хочешь ли ты?
01:45:34
У него неправильное представление.
01:45:37
Отправьте его.
01:45:38
Это величайшая доброта, которую я когда-либо проявлял.
01:45:41
Я неправильно его воспитал.
01:45:45
Дедушка, это не имеет к тебе никакого отношения.
01:45:47
Хорошо, что ты здесь.
01:45:50
Ты подарок небес.
01:45:54
Лучший подарок в моей жизни.
01:45:56
После смерти твоей бабушки.
01:45:59
Родители Шу Чуаня
01:46:00
Они тоже попали в аварию во время путешествия.
01:46:05
Все эти годы.
01:46:07
Дедушка.
01:46:08
Все будет хорошо.
01:46:12
Отдохни.
01:46:13
Я выхожу.
01:46:31
Я хочу что-то получить,
01:46:33
я это получу.
01:46:35
Разве ты не оставишь Лу Янь Наня,
01:46:37
ОК.
01:46:38
Я позволю тебе оставить его.
01:46:44
Почему мэм еще не вернулась?
01:46:45
Вероятно, догоняю Мастера.
01:46:50
Я поищу тебя.
01:46:57
Господин Лу. Госпожи Лу нет в больничной палате Учителя.
01:47:00
Иди и найди ее для меня.
01:47:06
Мэн Хуайань.
01:47:08
Что ты делаешь?
01:47:09
Отпусти меня.
01:47:10
Гу Янь Си.
01:47:12
Не принимайте близко к сердцу.
01:47:14
Окончательно.
01:47:15
Все нормально. Самолет уже в пути.
01:47:18
Подожди, пока ты не уедешь из страны. Я открою его для тебя.
01:47:20
Какого черта ты хочешь?
01:47:24
Какой ты умный.
01:47:25
Разве ты не понимаешь?
01:47:26
Я отвезу тебя за границу.
01:47:30
Вы не можете убежать.
01:47:31
Ничего страшного.
01:47:33
Я, Мэн Хуайань, хочу кое-что сделать.
01:47:35
Нет ничего, чего я не мог бы сделать.
01:47:37
Я начал с ничего.
01:47:40
Подумаешь?
01:47:41
Какую сцену я раньше не видел
01:47:44
Семью Лу, Лу Янь Нань.
01:47:46
Он ах
01:47:48
Он просто сын, идущий по стопам своего отца.
01:47:50
Он просто клоун.
01:47:52
А что до меня?
01:47:54
Дайте ему немного лица.
01:47:55
Пусть он получит это.
01:47:57
Но ты.
01:47:58
Я больше не хочу сдаваться.
01:48:00
Что не сладко, то и не сладко.
01:48:01
Я не влюблюсь в тебя.
01:48:03
Всегда.
01:48:04
Не беспокойтесь об этом.
01:48:06
Подожди, пока ты будешь за границей.
01:48:08
Моих активов
01:48:09
хватит на всю жизнь.
01:48:13
Самолет будет здесь через два часа.
01:48:22
Ты убиваешь меня.
01:48:23
Отпусти меня.
01:48:24
Будь честным.
01:48:31
Освободите
01:49:17
Си Си.
01:49:18
Как дела?
01:49:19
Ты в порядке?
01:49:21
Я в порядке.
01:49:31
В конце концов, я не отступил от своего слова.
01:49:34
И быть с тобой.
01:49:35
Быть с тобой всю оставшуюся жизнь.
01:49:41
Си Си.
01:49:46
Мне жаль. Травмы госпожи Лу
01:49:47
Мы сделали все, что могли.
01:49:49
Но
01:49:50
она, возможно, на самом деле не сможет встать.
01:49:55
Си Си. Врач.
01:49:56
Определенно минимизирую ожидания.
01:49:58
Мой дядя такой богатый.
01:49:59
Я уверен, что он сможет тебя вылечить.
01:50:01
Но я все равно ничего не чувствую.
01:50:03
Вэй
01:50:05
, ты можешь мне помочь.
01:50:07
Какая услуга?
01:50:08
Я сделаю все, что ты захочешь.
01:50:10
Я хочу покинуть Лу Янь Наня.
01:50:12
Почему?
01:50:14
Почему, Си Си?
01:50:15
Ты явно влюблен.
01:50:17
Да.
01:50:19
Я люблю его.
01:50:20
Вот почему я не могу даже
01:50:21
затащить его вниз до конца его жизни.
01:50:23
Нет, я не могу оказать эту услугу.
01:50:25
Дядя знает.
01:50:26
Он собирается убить меня.
01:50:28
Вэй.
01:50:29
Ты мой лучший друг.
01:50:31
Я умоляю тебя помочь мне.
01:50:34
Мы еще не видели иностранного врача.
01:50:36
Они еще не сказали, что произойдет.
01:50:38
Не беспокойтесь об этом.
01:50:39
Ты должен сделать это сейчас.
01:50:41
Это для укрепления доверия.
01:50:43
Позволь мне принести тебе рожок.
01:50:44
Съешь один, чтобы поднять себе настроение.
01:50:55
Я могу тебе помочь.
01:51:01
Си Си.
01:51:03
Гу Янь Си
01:51:06
Си Си
01:51:12
Си Си Гу Янь Си
01:51:20
Кажется, Бог
01:51:21
, давай все-таки будем вместе.
01:51:25
Заткнись.
01:51:28
Хороший мальчик.
01:51:31
Пока ты хороший мальчик.
01:51:39
Останавливаться.
01:51:42
Отпусти ее.
01:51:44
Держись подальше. Подойди ближе, и я убью ее.
01:51:48
Тебе не нужно беспокоиться обо мне.
01:51:49
Убирайся отсюда.
01:51:52
То, что я обещал.
01:51:53
Это еще не сделано.
01:51:55
Мэн Хуайань
01:51:57
, я знаю тебя и твою бывшую жену,
01:51:58
у меня есть дочь.
01:51:59
Ты дал ей уйти.
01:52:00
Или я убью твою дочь.
01:52:02
Лу Ян Нан.
01:52:03
Ты сумасшедший, не так ли?
01:52:05
Ага.
01:52:06
Я просто сумасшедший.
01:52:07
Похоже,
01:52:08
Ваша моральная основа.
01:52:10
Он ненамного выше моего.
01:52:27
Нет, это не так.
01:52:29
Я умру.
01:52:31
Мы знакомы так недолго.
01:52:33
Я правда так сильно тебе нравлюсь?
01:52:35
Мы знакомы пять лет.
01:52:37
Ты даже не знаешь?
01:52:51
Кто он? Красивый.
01:52:55
Ах, ты не хочешь с ним связываться.
01:52:57
Он король моего дома.
01:53:02
Но он
01:53:03
Ах Си Си!
01:53:04
Давайте пока оставим это. Я собираюсь принять душ. Садиться.
01:53:12
Он выглядит не очень хорошо.
01:53:19
У него настоящая лихорадка.
01:53:46
Привет, ты меня слышишь?
01:53:48
Открой рот.
01:53:49
Здравствуйте, я дам вам таблетки.
01:53:55
Хороший мальчик.
01:53:57
Помни, красавчик.
01:53:59
Человека, который сегодня спас тебе жизнь, зовут Гу Янь Си.
01:54:03
Гу Янь Си.
01:54:05
Я долго тебя искал.
01:54:08
Ты больше не можешь исчезнуть.
01:54:10
Неважно, кем ты станешь.
01:54:12
Я все еще люблю тебя.
01:54:13
Я влюблен в тебя.
01:54:21
Как дела?
01:54:22
Есть любимые?
01:54:23
Этот подходит.
01:54:26
Я тоже думаю, что это хорошо.
01:54:32
Жена. Я возьму это.
01:54:34
Вперед, продолжать.
01:54:41
Инвалид.
01:54:43
Всё равно нужно надеть свадебное платье
01:54:45
Лучше быть инвалидом физическим, чем
01:54:46
умственным инвалидом лучше
01:54:48
Ведь ещё есть шанс, что меня можно вылечить
01:54:50
И тебя.
01:54:51
Ты никогда не поправишься.
01:54:53
Сейчас все по-другому.
01:54:56
Наследник семьи Сун.
01:54:57
Невестка семьи Лу
01:54:59
Но твое тело
01:55:00
Ты можешь родить?
01:55:03
Семья Сун и семья Лу.
01:55:05
Я так не думаю. Это твоя вина, не так ли?
01:55:09
Какое это десятилетие?
01:55:10
У нас нет трона, который можно было бы наследовать.
01:55:13
Вам не обязательно это запоминать.
01:55:14
Семья Сун и состояние семьи Лу.
01:55:16
Я буду считать это пожертвованием.
01:55:19
Я сжег это.
01:55:20
Я не дам тебе и полцента.
01:55:21
Ты сука меня.
01:55:23
Что с тобой не так?
01:55:25
Ты пытаешься меня убить.
01:55:26
Убивать кого-то противозаконно.
01:55:28
Ах, да.
01:55:29
Ты.
01:55:30
Я пытаюсь.
01:55:31
Идите вместе с Ленг Шу Юэ.
01:55:32
Давайте соберемся вместе.
01:55:34
Те, которые я рассматривал ранее,
01:55:36
я возьму их все.
01:55:37
Я уверен, что суть в другом.
01:55:39
Раньше это стоило доллар.
01:55:40
Вы должны быть осторожны со своими деньгами.
01:55:41
Это большие деньги.
01:55:44
У меня есть деньги, и я их откладываю.
01:55:46
Я не так болен, как ты.
01:55:47
Я
01:55:49
Свадебные платья в этом магазине
01:55:50
возьму все.
01:55:51
Не продавайте ей это.
01:55:53
Редко когда тётя бывает такой щедрой.
01:55:54
Тогда я не буду с вами спорить.
01:55:56
Но
01:55:57
мне нужно увидеть это самому.
01:55:59
Смотрю, как ты проводишь свою карту, тетушка.
01:56:02
Тётя, ты не хочешь сдаваться,
01:56:04
я вижу, ты так одета.
01:56:07
Не может быть, чтобы у вас не было таких денег.
01:56:11
Щетка.
01:56:12
Свадебные платья Ms.
01:56:13
в нашем магазине.
01:56:14
Все из коллекции высокой моды.
01:56:15
Три свадебных платья для мисс Гу.
01:56:17
Это уже 50 миллионов долларов.
01:56:19
Вы уверены, что хотите купить их все
01:56:21
? Пятьдесят миллионов долларов на свадебное платье.
01:56:23
Ты меня грабишь.
01:56:24
Свадебные платья в нашем магазине
01:56:25
Все ручной работы
01:56:27
С настоящими бриллиантами из ЮАР.
01:56:29
Итак,
01:56:30
ах, тётя.
01:56:31
Если у вас нет денег,
01:56:33
не пытайтесь сохранить лицо.
01:56:35
Проведите карту.
01:56:39
Извини.
01:56:40
Недостаточный баланс.
01:56:41
Как это возможно?
01:56:42
У этой карты такой высокий лимит.
01:56:43
Как может быть низкий баланс?
01:56:46
Тётя.
01:56:47
У меня была Лу,
01:56:48
твоя карта аннулирована.
01:56:51
Все эти годы.
01:56:52
Вы слишком много тратите.
01:56:53
Дивиденды позже
01:56:55
, я буду следить за ними. Я буду платить по фактической ставке.
01:56:57
01:56:57,866 --> 01:56:58,965 Кто ты такой, чтобы останавливать мою карту?
01:57:01
Госпожа Будущая Наследница.
01:57:03
Этой причины достаточно?
01:57:05
Подожди меня.
01:57:10
Давайте проверим отель.
01:57:12
Хорошо. - Хорошо.
01:57:15
Си Си.
01:57:17
Испытывающий жажду?
01:57:18
Все нормально.
01:57:19
Давай подождем, пока мы доберемся до отеля.
01:57:20
Я принесу тебе воды.
01:57:24
Почему ты еще не вернулся?
01:57:26
Этот парень попал в автокатастрофу.
01:57:27
Это страшно.
01:57:28
Руки и ноги разделены.
01:57:29
Похоже, он только что вышел из супермаркета.
01:57:31
Я вижу рядом две бутылки воды.
01:57:32
Что вы сказали?
01:57:33
Ты с ума сошел.
01:57:35
Подожди, подожди, подожди, подожди, подожди, подожди.
01:57:36
Где та автокатастрофа, о которой вы говорили?
01:57:38
Она прямо там. Иди и посмотри сам.
01:57:49
Лу Ян Нан.
01:57:50
С вами ничего не должно случиться.
01:57:51
Это все моя вина.
01:57:52
Почему я попросил тебя принести воды?
01:58:23
Ты в порядке.
01:58:24
Лу Ян Нань, ты в порядке.
01:58:26
Си Си!
01:58:28
Вы готовы идти.
01:58:30
Вы можете стоять.
01:58:34
Ага.
01:58:35
Я могу идти.
01:58:36
Ты в порядке?
01:58:37
Ты напугал меня до чертиков.
01:58:39
Я в порядке.
01:58:40
Несколько человек только что сказали,
01:58:41
что впереди произошла авария.
01:58:43
Я думал это был ты.
01:58:45
Не волнуйся.
01:58:46
Я буду рядом с тобой.
01:58:48
Король Шуры не посмел лишить меня жизни.
01:58:50
Не говорите глупостей.
01:58:52
Мы будем в порядке.
01:59:00
Си Си. Пора окунуть ноги.
01:59:02
Доктор сказал. Помогает тебе выздороветь.
01:59:03
Со мной все будет в порядке.
01:59:05
Я сделаю это.
01:59:06
Я выучил несколько.
01:59:07
Вспомогательные техники массажа.
01:59:08
Попробуйте сами.
01:59:21
Ах.
01:59:22
Что происходит?
01:59:23
Мне щекотно.
01:59:28
Что ты делаешь?
01:59:29
Прекрати это.
01:59:30
Прекрати это. Ах.
01:59:34
Я:
01:59:35
Это было ненамеренно.
01:59:41
Ты.
01:59:42
Ваша ошибка.
01:59:43
Вы несете ответственность.
01:59:45
Что ты хочешь?
01:59:47
Конечно.
01:59:48
Влажный и соблазнительный.
01:59:51
Ты.
01:59:53
Вставай и принимай душ.
01:59:54
Что?
01:59:55
Положи меня.
02:00:06
Вэй
02:00:07
Что привело тебя сюда?
02:00:08
Что происходит? Мне не рады.
02:00:10
Нет я не. Просто еще слишком рано.
02:00:13
Мой дядя ненавидит, когда я не сплю.
02:00:15
Он у твоей двери каждый день.
02:00:17
Говорят, когда у тебя есть невестка, забываешь мать.
02:00:19
Я смотрю на своего дядю.
02:00:20
У меня есть невестка.
02:00:21
Вся семья забыла.
02:00:22
Ты самый сладкий.
02:00:24
Так.
02:00:25
Хотите рассмотреть вопрос
02:00:26
о вознаграждении меня?
02:00:28
Наградить меня за что?
02:00:29
Мой дядя сказал.
02:00:31
Он попросил меня пойти с тобой за покупками.
02:00:32
На свадьбу.
02:00:33
Ювелирные изделия
02:00:35
Хотите рассмотреть
02:00:36
Отправьте мне комплект.
02:00:38
Набор Картье
02:00:40
Вот этот.
02:00:45
Без проблем.
02:00:46
Итак, поехали.
02:00:47
Пойдем.
02:00:48
Иди
02:00:49
, мисс, сначала ты можешь это примерить.
02:00:51
Ах! Вот этот.
02:00:52
Этот выглядит лучше.
02:00:53
Что вы здесь делаете, ребята?
02:00:55
Я должен спросить тебя об этом.
02:00:58
Тётя.
02:00:59
Я слышал твою открытку.
02:01:00
Ее отменил маленький дядя-парень.
02:01:03
Что происходит? У семьи Ленг все еще есть деньги, чтобы поддержать тебя.
02:01:05
Приходите сюда и тратьте деньги.
02:01:07
Семья Лу остановила вашу карту.
02:01:09
Я бы сказал, что в последнее время ты много читаешь.
02:01:11
Вы не покупаете много.
02:01:13
Я
02:01:14
просто
02:01:15
не хочу это покупать.
02:01:16
Просто какое-то время это не нужно.
02:01:18
Что сказала семья Ленг?
02:01:19
Это также семья высшего сословия.
02:01:20
Эти вещи
02:01:21
я все еще могу себе позволить.
02:01:23
Да, да, да.
02:01:24
Семья Ленг.
02:01:25
Это не плохо.
02:01:28
Тётя.
02:01:29
Насколько я помню
02:01:30
, ты женился.
02:01:31
Это не семья Ленг, не так ли?
02:01:33
Что?
02:01:34
Ты такой богатый.
02:01:37
Ты тоже не Лу.
02:01:39
Ты посторонний. Кто ты такой, чтобы так со мной разговаривать?
02:01:42
Потому что он у меня, конечно, есть.
02:01:44
который любит меня и обожает меня.
02:01:45
Тётя.
02:01:46
Верно.
02:01:49
Она просто калека.
02:01:52
Купил их, чтобы забрать с собой.
02:01:53
Это пустая трата.
02:01:55
Тетушка ты,
02:01:56
Чжи Вэй.
02:02:00
Ты.
02:02:02
Как дела?
02:02:04
Ты забыл, что я тебе сказал.
02:02:06
Я просто травмирован.
02:02:08
Есть естественная возможность исцеления.
02:02:10
И ты психологически извращен.
02:02:11
О да.
02:02:13
Я
02:02:14
заметил это сегодня.
02:02:15
Обнаружил, что у вас множество других осложнений.
02:02:18
Тётя.
02:02:19
Что ещё не так?
02:02:20
Это у тебя в голове.
02:02:22
Я не уверен, прав я или нет.
02:02:24
Это не годится для лечения,
02:02:25
я советую вам это сделать.
02:02:27
Запишитесь на прием к врачу.
02:02:29
Не смей обзывать меня.
02:02:31
Я даже обзывал тебя за твоей спиной.
02:02:33
Вы просто этого не знаете.
02:02:35
Гу Янь Си.
02:02:36
Я буду сражаться с тобой.
02:02:37
Прекрати это.
02:02:38
Я не могу позволить себе связываться с семьей Лу.
02:02:41
Вы не можете.
02:02:42
Я могу с этим справиться.
02:02:43
Я бы хотел это увидеть.
02:02:45
Что семья Лу может мне сделать?
02:02:46
Мне нужно уйти сейчас.
02:02:47
То, что здесь происходит, не мое дело.
02:02:51
Тетушка
02:02:52
один против двоих
02:02:54
, ты уверен?
02:02:55
Вы уверены?
02:02:56
Я — это я.
02:02:58
Я все еще здесь.
02:02:59
Я разберусь с тобой позже.
02:03:01
У
02:03:02
меня есть что-то еще.
02:03:03
Ребята, я разберусь с вами позже.
02:03:04
Пока-пока.
02:03:08
Мне с ней долгое время было тяжело.
02:03:10
Только Ты можешь вылечить ее сейчас.
02:03:12
Ты там был очень хорош, не так ли?
02:03:14
Ой, да ладно.
02:03:15
Если бы не ты.
02:03:16
Я бы не осмелился сказать такое о ней.
02:03:18
Она бы точно это сделала.
02:03:19
Предатель.
02:03:20
Ой.
02:03:21
Итак, ты пытаешься заставить
02:03:22
меня нести это за тебя.
02:03:24
Ах нет.
02:03:25
Ах, тебе не обязательно.
02:03:27
Если она будет жаловаться.
02:03:28
Дядя может ее починить.
02:03:31
Охотники за привидениями.
02:03:33
Ах.
02:03:34
Ты пахнешь как тетушка.
02:03:35
Оно становится все сильнее и сильнее.
02:03:37
Хороший.
02:03:38
Не смей надо мной смеяться.
02:03:42
Господин Лу.
02:03:43
Мэн Хуайань был послан.
02:03:45
Вердикт Лэн Шу Юэ.
02:03:46
Это тоже вышло.
02:03:47
Кроме того, из-за серьезности ситуации.
02:03:48
Теперь
02:03:49
это просто Сун Шу Чуань.
02:03:50
Это дестабилизирующий фактор.
02:03:52
Вы получили разрешение на его местонахождение.
02:03:54
Пока нет.
02:03:55
Но я уверен. Еще нет. Еще нет. Он не покинул страну. Еще нет.
02:03:56
Он не покинул страну.
02:04:00
Свадьба завтра.
02:04:01
Нервный?
02:04:03
Пока ты на моей стороне.
02:04:04
Я совсем не нервничаю.
02:04:07
Мисс Гу.
02:04:08
Господин Лу.
02:04:09
Мастер здесь?
02:04:13
Там есть кто-то еще.
02:04:14
Мне.
02:04:15
Я не знаю.
02:04:24
Дедушка.
02:04:25
Дедушка, что с тобой?
02:04:28
Вы рано.
02:04:30
Я здесь.
02:04:32
Я не могу спрятаться.
02:04:33
Сун Шу Чуань.
02:04:34
Если у тебя есть совесть.
02:04:36
Ты бы не сделал этого с дедушкой.
02:04:40
У меня нет совести.
02:04:41
Ага.
02:04:42
У меня нет совести.
02:04:43
А вы, ребята?
02:04:45
Выбросьте меня из страны. Предоставьте меня самому себе.
02:04:48
Мне не хорошо.
02:04:49
И это не пойдет тебе на пользу.
02:04:52
Что ты хочешь? отпустить дедушку?
02:04:54
Это очень просто.
02:04:58
Подпишите меня на эту сделку.
02:05:00
Возьмите акции, которые у вас есть.
02:05:01
Передайте их все мне.
02:05:02
Конечно.
02:05:03
Это все мои вещи.
02:05:05
Хороший.
02:05:06
Я подпишу.
02:05:07
Но я хочу убедиться, что с дедушкой все в порядке.
02:05:09
Вы сейчас не компетентны.
02:05:10
Заключите со мной сделку.
02:05:12
Ну давай же.
02:05:15
Тогда передай мне протоколы.
02:05:16
Ты думаешь, я глупый?
02:05:18
Ты сам по себе.
02:05:19
Приходите и подписывайте.
02:05:21
Я не могу.
02:05:22
Ах, да.
02:05:23
Тогда даже не подписывайте.
02:05:25
Если ты прикоснешься к ней.
02:05:26
Я обещаю.
02:05:27
Никто не сможет спасти вас.
02:05:28
Ах.
02:05:29
Это очень мило с твоей стороны.
02:05:32
Не волнуйся.
02:05:33
Я не перемещаю ее.
02:05:35
Я могу сделать это.
02:05:36
Поверьте мне.
02:06:02
Дедушка физически в порядке.
02:06:04
Но психологически удар может оказаться сильнее.
02:06:06
Я уже дал Сун Шу Чуаню шанс.
02:06:09
Виноват только ты сам.
02:06:11
Надеюсь, он там.
02:06:12
Вы можете изменить свой образ жизни, верно?
02:06:14
Иди домой и отдохни.
02:06:15
Свадьба завтра.
02:06:25
Мама и папа.
02:06:27
Я слышал это в новостях.
02:06:29
Моя сестра теперь богатый человек.
02:06:31
Мужчина, за которого она вышла замуж.
02:06:32
Он входит в тройку крупнейших миллиардеров страны.
02:06:35
К сожалению, к нам это не имеет никакого отношения.
02:06:39
Это вина твоего отца.
02:06:41
Вы должны заставить людей уйти.
02:06:42
Вот и все.
02:06:45
Ты больше не можешь нормально питаться?
02:06:47
Ешь, ешь, ешь.
02:06:49
Что, если Ян Че женится позже
02:06:51
? Что я могу сделать?
02:06:52
Ян Че.
02:06:53
Я думал, у тебя хорошая голова на плечах.
02:06:55
Придумайте что-нибудь.
02:06:59
Папа.
02:07:00
Я слышал, что богатые люди умеют сохранять лицо.
02:07:02
Почему бы нам не пойти к ним?
02:07:08
Вы можете на это рассчитывать.
02:07:09
Давай сначала поедим.
02:07:16
Мэм, ваши приемные родители сейчас там.
02:07:18
Они хотят тебя видеть.
02:07:21
Не обязательно.
02:07:23
Но
02:07:24
Они сказали:
02:07:25
Если ты их не увидишь,
02:07:26
Они не уйдут.
02:07:31
Ах.
02:07:33
Это красивое место.
02:07:35
Ах, мама и папа, посмотрите!
02:07:42
Си Си.
02:07:43
Ты женат.
02:07:44
Почему бы вам не сообщить нам?
02:07:46
как ты можешь сказать нам еще раз?
02:07:47
Мы тоже твои родители.
02:07:48
Си Си, ты сегодня очень красиво одет.
02:07:52
Желаю тебе счастливой свадьбы.
02:07:54
Спасибо.
02:07:55
Я получил твои пожелания.
02:07:57
Я должен идти.
02:07:59
Подожди,
02:08:00
у нас есть кое-какие дела.
02:08:03
Ага. Си Си.
02:08:05
Вы знаете ситуацию дома.
02:08:07
Это твой брат.
02:08:08
Он тоже собирается жениться.
02:08:10
Я видел это в новостях.
02:08:11
Ты теперь миллиардер.
02:08:14
Посмотрим, сможешь ли ты выделить немного.
02:08:17
Считай это бродягой.
02:08:19
Сколько?
02:08:21
Сколько?
02:08:23
Не так уж и много. Сколько? Не так уж и много.
02:08:24
Тогда десять миллионов долларов.
02:08:26
Десять миллионов.
02:08:27
После нас.
02:08:28
Я больше никогда тебя не побеспокою.
02:08:30
Я никогда не вернусь.
02:08:32
Ребята, вы действительно ни капельки не изменились.
02:08:35
Какой бродяга? просят 10 миллионов долларов.
02:08:37
Ты.
02:08:39
Если ты действительно не даешь
02:08:41
Сегодня мы собираемся устроить здесь неприятности.
02:08:43
Мэм. Деньги готовы.
02:08:45
Дайте это сейчас.
02:08:47
Нет, я отступаю.
02:08:49
Я бы подумал:
02:08:50
«Хотя вы, ребята, сделали много плохого в прошлом,
02:08:52
вы меня воспитали».
02:08:54
Итак, для вас есть определенная сумма денег.
02:08:56
Я просто не осознавал,
02:08:57
что вы, ребята, так многого хотите.
02:08:58
Забудь это.
02:08:59
Как ты могла отказаться от своего слова,
02:09:01
сестра?
02:09:02
Мама и папа ошибаются.
02:09:03
Но не бывает неправильных родителей.
02:09:07
Для меня это не слишком большие деньги.
02:09:08
Я отговорю их от этого.
02:09:11
Раньше я думал, что
02:09:12
ты просто ребенок, который ничего не знает.
02:09:14
Я понимаю это сейчас.
02:09:15
Значит ты плохой.
02:09:17
Это была твоя идея прийти сюда сегодня, не так ли?
02:09:20
Нет, это не было. Мама и папа просили об этом.
02:09:23
Мне не нужно такое благословение.
02:09:25
Если вы, ребята, хотите устроить сцену, вперед.
02:09:26
Но не от меня.
02:09:28
Возьмите копейку.
02:09:29
Гу Янь Си
02:09:30
У тебя нет совести.
02:09:36
Кто это?
02:09:37
Не похоже, что он придет.
02:09:38
Это вечеринка.
02:09:39
Просто послушайте.
02:09:41
Я слышал об этой молодой госпоже Лу.
02:09:42
Кажется, ее подобрал деревенский мужлан.
02:09:44
Я не осознавал, что она такая
02:09:45
неблагодарная и неблагодарная.
02:09:46
Вот и все.
02:09:47
Это слишком тщеславно.
02:09:49
Я не могу поверить, что тебе это сходит с рук.
02:09:50
Ты не заботишься о своих приемных родителях.
02:09:52
Ты женился, не сказав мне.
02:09:55
Я никогда не видела такого сына или дочери.
02:09:57
Давайте посмотрим, что здесь происходит.
02:10:06
Зять.
02:10:07
Ты ушел.
02:10:08
Мы здесь на свадьбе.
02:10:10
Но она нас не впускает.
02:10:12
С тобой все в порядке?
02:10:15
Избавьтесь от людей.
02:10:16
Что?
02:10:18
Как ты смеешь нас выгонять!
02:10:21
Приходите посмотреть.
02:10:22
Это богато.
02:10:24
Не.
02:10:25
Вас просто пытаются дискредитировать.
02:10:27
Для этих людей это того не стоит.
02:10:29
Это того стоит для вас.
02:10:31
Оставь это мне.
02:10:34
Ты не родила меня.
02:10:36
Ты не вырастил меня.
02:10:37
Человек, который меня вырастил, мертв.
02:10:39
Они все мертвы, потому что вы заставили их умереть.
02:10:42
Ваша бабушка покончила жизнь самоубийством.
02:10:43
Какое это имеет отношение к нам?
02:10:45
Вот и все.
02:10:46
Итак, вы похитили меня.
02:10:47
А как насчет того, чтобы продать меня кому-нибудь другому.
02:10:49
Ребята, вы это сделали, не так ли?
02:10:51
Боже мой.
02:10:52
Гу Янь Си был таким грустным, когда был ребенком, не так ли?
02:10:54
Если это так,
02:10:56
эти два старика никуда не годятся.
02:10:57
Не говори об этом.
02:10:59
Не волнуйся.
02:11:00
Мне уже все равно.
02:11:04
Это никуда не денется. Ты хочешь, чтобы я сейчас же позвонил в полицию.
02:11:07
Ты теперь такой богатый.
02:11:09
Что плохого в том, чтобы дать нам немного?
02:11:10
Ребята, вы уезжаете или нет?
02:11:13
Это действительно что-то.
02:11:15
Вы вышли замуж за богатую семью.
02:11:17
А теперь
02:11:18
Просто отмежевывайтесь от своих обедневших приемных родителей.
02:11:21
Так уж получилось, что сегодня я привел с собой пару своих друзей-журналистов,
02:11:23
я бы хотел их вам тоже показать.
02:11:25
Новости высшего класса,
02:11:26
тетя
02:11:27
, если вы продолжите устраивать сцену
02:11:29
, дивиденды Лу.
02:11:30
Вы не получите ни копейки.
02:11:32
Я просто приведу с собой пару своих друзей-репортеров.
02:11:35
Я здесь только для того, чтобы сообщить факты.
02:11:37
Если Гу Янь Си действительно в порядке.
02:11:39
Я только что сделал для нее некоторую рекламу.
02:11:43
Если у вас есть какие-либо претензии.
02:11:45
Просто сказать это.
02:11:46
Ваши друзья-репортеры позаботятся о том, чтобы вы все поняли правильно.
02:11:49
Не торопись.
02:11:51
Мы женимся.
02:11:53
Ты не можешь уйти.
02:11:54
Кто вы такой, чтобы просить меня сотрудничать с вами
02:11:56
? О да.
02:11:57
Ребята, я давно хотел отомстить вам.
02:12:00
Си Си и я были одноклассниками и соседями по комнате.
02:12:02
Если вы не заплатите за ее обучение, это нормально.
02:12:04
Ее кровно заработанные деньги.
02:12:06
Вместе со стипендией. Все это досталось тебе.
02:12:08
Сегодня что-то случилось дома.
02:12:10
Завтра что-то не так с моим телом.
02:12:11
Я сказал.
02:12:13
Ребята, это не вы?
02:12:14
Ты не заслуживаешь быть ни для кого отцом. Ты не заслуживаешь быть матерью.
02:12:16
А ты.
02:12:17
Тётя.
02:12:19
Ты настоящий дерьмо.
02:12:20
Носить маску.
02:12:22
Ты маленькая девочка.
02:12:23
Ты.
02:12:26
Малышка.
02:12:28
Не смей меня бить.
02:12:29
Ты веришь, что я выгоню тебя из Лу'с-
02:12:32
А? Я уже давно терплю тебя.
02:12:35
Разве ты не помнишь, что сказал?
02:12:39
Моя фамилия Шен.
02:12:40
Это не имеет никакого отношения к семье Лу.
02:12:44
Идите вперед и сражайтесь.
02:12:47
Господа.
02:12:50
Зачем ей причинять вред моей тете?
02:12:52
Потому что она хотела забрать остатки семьи Ленг.
02:12:55
Женись на мне, дядя, в жены.
02:12:56
Тогда, конечно, семья Лу не может с этим согласиться.
02:12:59
Она хочет навредить моей тете.
02:13:01
Мой дядя узнал.
02:13:02
Остановил карту.
02:13:04
Что мне делать с моей картой?
02:13:05
Карта остановилась.
02:13:06
Я не могу продолжать сосать кровь Лу.
02:13:09
Заткнись!
02:13:10
Рот на мне.
02:13:11
Я поговорю, если захочу.
02:13:13
Разве ты не пытаешься подставить мою тетю,
02:13:15
вот что я тебе скажу.
02:13:16
Сегодня.
02:13:17
Нехорошо, чтобы кто-то здесь находился.
02:13:22
Церемония вот-вот начнется.
02:13:25
Что вы все еще здесь делаете,
02:13:27
Второй Брат?
02:13:28
Ты должен решить за меня.
02:13:29
Теперь я в семье Лу.
02:13:30
У меня вообще нет статуса.
02:13:33
Я знаю об этом все.
02:13:35
В такой же хороший день, как сегодня.
02:13:37
Вы пришли, чтобы создавать проблемы.
02:13:38
И вы привели с собой так много репортеров.
02:13:41
Точно, у меня есть объявление.
02:13:43
Начиная с сегодняшнего дня.
02:13:44
Семья Ленг и наша семья Лу.
02:13:46
Больше никакого общения.
02:13:48
А как насчет вашей семьи Ленг?
02:13:49
Никогда больше не звони.
02:13:50
Флаг нашей семьи Лу.
02:13:51
Иди подписывай договор.
02:13:52
Наша семья Лу.
02:13:53
У нас больше нет таких родственников, как ты.
02:13:55
Я.
02:14:00
Яньси,
02:14:01
не волнуйся.
02:14:03
Что дальше?
02:14:04
оставь это мне и твоему отцу.
02:14:06
Начиная с сегодняшнего дня.
02:14:08
Если кто-то пытается запугать тебя,
02:14:10
это запугивает меня.
02:14:14
В такой же хороший день, как сегодня.
02:14:15
Ты не можешь плакать.
02:14:17
Все нормально.
02:14:28
Так ничего страшного, если я ошибаюсь?
02:14:46
Гу Янь Си.
02:14:47
Хотели бы вы,
02:14:49
чтобы этот мужчина стал вашим мужем?
02:14:51
Вступите с ним в брак.
02:14:52
В болезни и здравии
02:14:55
Для богатых или бедных
02:14:57
Или по любой другой причине
02:14:58
Все любят его и заботятся о нем.
02:15:01
Уважайте его и принимайте его.
02:15:03
Всегда будь ему верен.
02:15:04
До конца времени.
02:15:08
Я готов
02:15:09
Лу Ян Нан.
02:15:10
Хотели бы вы, чтобы эта дама
02:15:12
стала вашей женой?
02:15:14
Вступите с ним в брак.
02:15:15
В болезни и здравии
02:15:17
Для богатых или бедных
02:15:19
Или по любой другой причине
02:15:21
Все любят ее и заботятся о ней.
02:15:23
Уважайте ее и принимайте ее.
02:15:25
Всегда будь ей верен.
02:15:27
До конца моей жизни.
02:15:29
Я буду.
02:15:30
А теперь жених и невеста.
02:15:32
Обмен кольцами.
02:15:37
Готовы ли вы
02:15:38
засвидетельствовать их брачные клятвы?
02:15:55
Си Си Си
02:15:56
Я наконец женился на тебе.
02:15:58
Целовать. Целовать.
02:16:09
Жена.
02:16:15
Дорогая, иди отсюда.
02:16:16
Запах жира вреден для детей.
02:16:19
Но умеешь ли ты готовить?
02:16:22
Я так долго изучал рецепты питательных веществ.
02:16:24
Наконец-то это пригодится.
02:16:27
Все в порядке.
02:16:28
Подожди.
02:16:29
Хорошо.
02:16:40
Почему я не ем это?
02:16:42
Я попробую сначала.
02:16:50
Это хорошо?
02:16:52
Это очень хорошо.
02:16:53
Я попробую.
02:17:02
Шуй Шуй.
02:17:03
Питьевая вода,
02:17:06
детка,
02:17:07
кажется, мир
02:17:08
, есть еще вещи, в которых папа не силен.
02:17:14
Папа в этом не силен.
02:17:16
Но у мамы это хорошо получается.
02:17:18
Ты подарок небес.

Описание:

Drama Name: Everlasting Love Contract | 適渴而止,總裁小叔求放過 ML: Bai Yi Xiang 白一翔 FL: Wang Zi Yi 王子怡 More Dramas→https://www.youtube.com/playlist?list=PLZtEfmp8v84HAg_pjuNFIKl-fX9lXnwGg Please Subscribe Drama Zone→https://www.youtube.com/@DramaZone_2 Full Version of Minidramas, with Accurate English Subtitles👍 Updates at 19:00 (gmt+0800)🔔

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "[MULTI SUB] '아저씨는 나여야 해' 순수 여대생이 돈 때문에 애인이 된다? ! 제발 저 대표님은 스폰서가 아니라 남편이세요! | Drama Zone"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "[MULTI SUB] '아저씨는 나여야 해' 순수 여대생이 돈 때문에 애인이 된다? ! 제발 저 대표님은 스폰서가 아니라 남편이세요! | Drama Zone" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "[MULTI SUB] '아저씨는 나여야 해' 순수 여대생이 돈 때문에 애인이 된다? ! 제발 저 대표님은 스폰서가 아니라 남편이세요! | Drama Zone"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "[MULTI SUB] '아저씨는 나여야 해' 순수 여대생이 돈 때문에 애인이 된다? ! 제발 저 대표님은 스폰서가 아니라 남편이세요! | Drama Zone" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "[MULTI SUB] '아저씨는 나여야 해' 순수 여대생이 돈 때문에 애인이 된다? ! 제발 저 대표님은 스폰서가 아니라 남편이세요! | Drama Zone"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "[MULTI SUB] '아저씨는 나여야 해' 순수 여대생이 돈 때문에 애인이 된다? ! 제발 저 대표님은 스폰서가 아니라 남편이세요! | Drama Zone"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.