background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "В поисках капитана Гранта. Все серии (1985)"

input logo icon
Обложка аудиозаписи
Подождите немного, мы готовим ссылки для удобного просмотра видео без рекламы и его скачивания.
console placeholder icon
Оглавление
|

Оглавление

0:00
1 серия "С Жюлем Верном вокруг света"
1:02:40
2 серия "Тридцать седьмая параллель"
2:04:10
3 серия "Талькав"
3:04:40
4 серия "Золотой бог"
4:04:55
5 серия "Бен Джойс"
5:05:37
6 серия "В плену у каннибалов"
6:07:42
7 серия "Робинзон Океании"
Теги видео
|

Теги видео

в поисках капитана гранта
дети капитана гранта
жюль верн
В поисках капитана Гранта фильм
Приключенческий телесериал
приключения фильмы
экспедиция
найти капитана Гранта
экранизация
советские фильмы
советские фильмы приключения
Николай Еременко-младший
Одесская киностудия
Максим Дунаевский
Станислав Говорухин
фильмы про путешествия
фильмы про путешественников
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:10
[музыка]
00:00:22
[музыка]
00:00:43
[музыка]
00:01:00
[музыка]
00:01:26
[аплодисменты]
00:01:33
[музыка]
00:03:45
человек покорил три стихии землю оно не
00:03:48
буду осталось покорить четвёртую воздух
00:03:51
[музыка]
00:03:56
Для этого нужны аппараты тяжелее воздуха
00:03:58
воздушный шар игрушка в руках ветра Это
00:04:01
я запишу
00:04:03
[музыка]
00:04:09
не горюй Теперь тебя прочтет весь мир
00:04:14
[музыка]
00:04:42
[музыка]
00:04:44
[аплодисменты]
00:04:45
[музыка]
00:05:00
ещё как нам не удастся зацепиться вон за
00:05:04
те деревья мы погибли
00:05:05
[музыка]
00:05:11
Жизнь коротка Вот тебе доказательство
00:05:15
[музыка]
00:05:18
[аплодисменты]
00:05:21
[музыка]
00:05:39
[музыка]
00:05:41
[аплодисменты]
00:06:01
жуй
00:06:04
Ну
00:06:05
открой глаза Ну так проверим что тут так
00:06:11
коленка все в порядке Ну Поднимайся
00:06:25
Жюль Верн драматург она Рина морель
00:06:29
счастлив
00:06:32
я запомню это имя
00:06:37
пьесу играют в театре Александра Дюма
00:06:43
а вам приходилось встречаться
00:06:46
да я с ним знаком
00:06:49
[музыка]
00:06:50
вы счастливый человек
00:07:00
[музыка]
00:07:13
внимание
00:07:15
[музыка]
00:07:25
все прекрасно
00:07:29
[музыка]
00:07:41
все таки спеши жить Жуль спеши сделать
00:07:44
всё на что ты способен
00:07:49
Слава Богу что обошлось все благополучно
00:07:51
могло бы кончиться по-другому Да если бы
00:07:55
ты испустил дух на руках этой прекрасной
00:07:56
незнакомки кем бы ты остался В ее памяти
00:07:59
человеком который видел самого Дюма
00:08:01
[смех]
00:08:03
я тебя знаю
00:08:05
что ты способен
00:08:29
[музыка]
00:08:47
пишешь Нет повесть
00:08:51
о чем же
00:08:53
а путешествие на воздушном шаре
00:09:01
но Неужели на земле не осталось места
00:09:03
достойного внимания писателя
00:09:12
Я не собираюсь всю жизнь летать в
00:09:14
облаках
00:09:18
вот закончу повесть
00:09:21
и спущусь на землю
00:09:24
Более того я даже намереваюсь
00:09:27
отправиться в глубь земли её центру Как
00:09:30
ты думаешь тебе за это заплатят не
00:09:32
уверен
00:09:47
наконец-то и весь мир
00:09:50
Посмотри как он огромен и беспределен
00:10:01
нет определенно я богач
00:10:05
если так
00:10:07
купив в своем мире что-нибудь на ужин
00:10:31
что
00:10:33
ж пойду-ка я расскажу о твоем богатстве
00:10:36
лавочнику
00:10:39
может быть он продлит нам кредит
00:10:46
[аплодисменты]
00:11:12
аэростат с температурным управлением
00:11:15
откуда вы знаете все это
00:11:17
по физик
00:11:19
химик
00:11:20
нет
00:11:22
образование
00:11:24
юрист
00:11:27
правильно
00:11:28
хватит сюсюка перед детьми
00:11:31
давно пора заменить чудеса фей чудесами
00:11:34
науки
00:11:37
Сколько вам лет
00:11:41
Да вы правы никому это не интересно даже
00:11:45
Вам самому
00:11:47
скоро 34
00:11:50
возраст Христа
00:11:53
на судя по вашему цветущему виду
00:11:55
проживете
00:11:58
Так что большой беды не будет если вы
00:12:00
еще поработаете над рукописью
00:12:12
тем не менее я издам вашу книгу
00:12:18
более того
00:12:20
Я готов заключить договор на все
00:12:22
последующие ваши книги но рукопись надо
00:12:25
переработать Пока это лекция
00:12:27
и даже скучной лекции
00:12:32
Просто непонятно как вы умудрились
00:12:34
пройти мимо удивительных возможностей
00:12:36
которые открывают выбранные вами форма
00:12:40
не история воздухоплавания
00:12:45
а истории с воздухоплавателями вот что
00:12:48
требуется сделать
00:12:51
превратить это в Роман
00:12:55
публика хочет чтобы ее занимали они
00:12:58
учили
00:12:59
обратили внимание Как называется наш
00:13:02
журнал воспитание и развлечения Мы
00:13:07
должны учить и воспитывать развлекает
00:13:11
сколько вам понадобится на переработку
00:13:14
год полгода
00:13:17
я сделаю все в две недели
00:13:20
я умею работать
00:13:31
словом деньги доставит мне радость если
00:13:33
я получу их законченную работу желаю
00:13:36
успеха
00:13:39
[музыка]
00:14:42
[аплодисменты]
00:15:14
[музыка]
00:15:42
матросы хотели бы поохотиться на акул
00:15:45
акула здешних водах По всей видимости
00:15:47
эта рыба молотый капитан на судневый
00:15:50
Джон дарю
00:15:52
Что случилось Эльдар
00:15:57
сейчас увидим
00:16:10
[музыка]
00:16:52
[музыка]
00:17:03
Я рад бесконечно я встретил нашего
00:17:06
несравненного неподражаемого Миссия на
00:17:08
улице Оказывается он только что приехал
00:17:10
в Париж Да я сегодня из Африки Посмотри
00:17:12
на мой роскошный загар Я сказал ему что
00:17:15
вы назначили мне свидание я примчался
00:17:17
сюда Чтобы обнять старину и очень кстати
00:17:19
друг мой Я всегда кстати
00:17:24
говорят что ты без моего позволения свои
00:17:26
новые книжки вывел в одном из персонажей
00:17:28
меня
00:17:30
ничего подобного в романе земли на луну
00:17:33
действительно есть персонаж по имени
00:17:35
Мишель Ардан но не морочь голову ордан
00:17:38
или Надар перестановка слогов не
00:17:40
помешала каждому парижанину узнать в
00:17:42
этой фигуре меня я стал Ещё более
00:17:44
знаменитым чем был
00:17:45
рассказывай ничего страшного ваш друг
00:17:49
усадил вас в цилиндра конический снаряд
00:17:51
а потом выстрелил из гигантской пушки
00:17:53
это правда
00:17:56
Каковы должны быть заряд и длина ствола
00:17:59
этой пушки чтобы снаряд мог достичь Луны
00:18:03
теоретические расчеты я делал совместно
00:18:05
с профессором
00:18:10
могут быть специальные амортизационные
00:18:14
устройства
00:18:15
теперь
00:18:17
прощаетесь вокруг Луны
00:18:20
в качестве ее спутника
00:18:26
позволяют тысячу раз позволяю
00:18:29
разрешаю впредь пользоваться мною по
00:18:32
твоему усмотрению где еще найдешь такую
00:18:34
колоритную фигуру
00:18:37
о шампанское Жуль Что случилось
00:18:41
когда последний принёс вашу записку я
00:18:44
решил у вас неприятности А вас просто
00:18:46
распирает от радости у тебя родился
00:18:47
ребенок Можно сказать и так
00:18:50
Сегодня мы будем праздновать рождение
00:18:53
нового романа я не мог не прийти к вам
00:18:56
мне тесно в комнате меня распирает
00:18:57
грандиозность замысла это даже не роман
00:19:00
серия Романов возможно трилогия
00:19:04
это будет лучше из того что я написал
00:19:06
подожди что будет со мной собираешься
00:19:08
меня возвращать на землю Только не
00:19:10
сейчас пожалуйста прощайся вокруг Луны
00:19:12
продовольствие хватит на полгода Как
00:19:15
будет называться ваш новый роман
00:19:18
что сообщить проспектах вашим читателям
00:19:21
название придется
00:19:24
впрочем сообщите так
00:19:28
Дети капитана Гранта Кто он этот капитан
00:19:33
шотландец который не может примириться с
00:19:36
тем что Англии поработила Шотландию
00:19:39
это проблема угнетателей
00:19:43
мое сердце всегда на стороне последней
00:19:48
мое первое будет верно служить
00:19:52
у вас большое сердце Жуль оно готово
00:19:55
принять в себя боль каждого
00:19:57
выдержит ли оно Вчера я получил письмо
00:20:00
от учеников парижских школ его подписали
00:20:02
15 тысяч школьников вот что они пишут
00:20:05
талантливый учитель по всем предметам
00:20:06
это обо мне что они хотят они просят
00:20:09
написать географический Роман в котором
00:20:11
были бы и приключения и полезные
00:20:13
сведения о науке уже не станете
00:20:14
удовлетворять просьбу каждого школьника
00:20:15
А почему бы и нет счастлив писателю
00:20:18
которого есть такие читатели положим
00:20:20
читателей должен быть счастливы не менее
00:20:22
Итак
00:20:24
история с географией
00:20:27
Может быть так занимательная география
00:20:30
послушайте как я завязал сюжет
00:20:32
шотландское судно охотится на акулу
00:20:34
акула пойманы ей вспарывают желудок и
00:20:37
обнаруживает бутылку И что же в бутылке
00:20:44
[музыка]
00:21:15
записка
00:21:18
[музыка]
00:21:22
осторожно
00:21:46
похоже Здесь три документа копии одного
00:21:49
и того же написанного на трех разных
00:21:52
языках Вот это английский так
00:21:55
французском и немецком Вы хорошо знаете
00:22:02
на морской водой трудно что-либо
00:22:04
разобрать вообще
00:22:06
немного Наверное они дополняют друг
00:22:10
друга
00:22:11
самом деле не уничтожил же морская вода
00:22:13
в трех документах слова на одних тех же
00:22:15
местах
00:22:16
что если попробовать соединить уцелевшие
00:22:19
обрывки слов из всех Записок с большой
00:22:21
буквы гр может быть речь идет о каком-то
00:22:23
месте
00:22:25
вот здесь рядом слово Skip очевидно это
00:22:29
скипер Капитан Ну конечно речь идет о
00:22:32
питании потерпевшего крушение судна ну
00:22:33
вот видите мы уже кое-что знаем отлично
00:22:35
Господа отлично дальше Вот в немецком
00:22:38
варианте краус что это такое
00:22:43
Вот последние два слова их легко
00:22:45
разобрать окажите им Покажите попробуем
00:22:49
соединить со словом
00:22:51
получится
00:22:52
окажите им помощь Да верно окажите им
00:22:56
помощь
00:22:58
дальше в немецком варианте сохранилось
00:23:01
слово глаз
00:23:02
по английскому на том же месте
00:23:12
решительно французский вариант наиболее
00:23:15
полон
00:23:16
[музыка]
00:23:24
37 градусов 11 минут
00:23:27
Да Браво Джона конечно у нас есть хоть
00:23:30
одно точное указание
00:23:32
[музыка]
00:23:34
все сразу кузен смотрите в немецком
00:23:37
варианте есть два очень важных слова
00:23:40
цвай и
00:23:42
артроз Верни сказать
00:23:47
очевидно речь идет о капитании двух
00:23:49
матросах астраль
00:23:52
Южный
00:23:56
стало быть крушение произошло в Южном
00:23:59
полушарии
00:24:00
посмотрим нет ли указания на название
00:24:02
страны
00:24:05
Обратите внимание на слово огонь
00:24:26
хорошо
00:24:40
обратить на это внимание
00:24:50
чьи же пленники
00:24:52
крюэль эндиен
00:24:55
жестоких индейцев О Господи достаточно
00:24:59
ли убедительно Это для вас
00:25:01
я кажется догадываюсь Как звали капитана
00:25:04
здесь во французском варианте записки
00:25:06
сохранилось слово ам а оно совпадает с
00:25:09
буквами гр в английском варианте значит
00:25:12
капитана звали Грант
00:25:19
[музыка]
00:25:27
не тот лет отважный шотландец который
00:25:35
независимые
00:25:38
свободные от власти Англии
00:25:43
Мне кажется что вы правы
00:25:49
это именно тот Грант
00:25:57
59 году он отправился из Глазго на
00:26:01
трехмачтовом судне Британия и с тех пор
00:26:03
они ничего не известно
00:26:05
теперь нет Никаких сомнений это он
00:26:08
значит нам известно всё
00:26:11
почти всё я сейчас попытаюсь
00:26:14
восстановить текст этой записки
00:26:16
Итак
00:26:18
7 июня 1860 года
00:26:22
трехмачтовое судно Британия
00:26:25
и спорта Глазго
00:26:28
затонула у берегов патагонии в Южном
00:26:30
полушарии
00:26:32
два матроса и Капитан Гранд попытаются
00:26:35
достигнуть берега где попадут в плен
00:26:39
к жестоким индейцам
00:26:42
Этот документ был брошен под
00:26:45
это нам Пока неизвестно
00:26:48
долготы и 37 градусам 11 минутами широты
00:26:56
иначе ждёт гибель
00:27:02
то они будут обязаны
00:27:08
Этот документ настолько уверен что
00:27:10
Англия не может не Прийти на помощь трём
00:27:12
своим сыновьям выброшенным на пустынный
00:27:14
берег
00:27:24
обращаться к лорду гленна рвану Дункан
00:27:30
о
00:27:49
Мы хотели бы увидеть Лорда гленна его
00:27:52
нет На борту
00:27:55
Лорда нет на судне
00:27:58
если угодно я провожу вас клеить
00:28:00
глинарван нет Нам нужен сам Лорд гленна
00:28:03
он
00:28:08
устал А может быть нам разрешает
00:28:09
подождать Лорда здесь на судно для меня
00:28:12
это большая честь Я капитан
00:28:18
Мэри Грант А это мой брат Роберт
00:28:22
Мэри Грант
00:28:45
сударыня
00:28:46
Мэри Грант ваш муж поместил объявление в
00:28:49
таинте умоляю скажите что Вам известно о
00:28:52
крушении Британии жив ли наш Отец
00:28:54
Девочка моя я не хочу внушать вам
00:28:56
призрачных надежд Говорите сюда не
00:28:58
говорите я умею переносить горе Но может
00:29:01
случиться Так что скоро увидите своего
00:29:03
отца прошу вас
00:29:26
Вы можете представить нашу радость когда
00:29:29
Нам наконец удалось восстановить текст
00:29:31
этих Записок
00:29:34
они были написаны на трех языках
00:29:36
английском французском и немецком
00:29:40
К сожалению вода пощадила только
00:29:42
несколько слов А где же документ
00:29:43
сударыня Мне бы хотелось увидеть почек
00:29:45
своего отца
00:29:47
своего адмиралтейства Он надеется
00:29:49
добиться отправки судна на поиски
00:29:51
капитана Гранта возможно ли это
00:29:55
Да благословит Бог вас вашего супруга
00:29:57
каждый бы на нашем месте сделал бы то же
00:29:59
самое лишь бы оправдалась Надежда
00:30:01
которую я заронила в вашем сердце
00:30:07
у этих людей нет сердца они отказали
00:30:11
Они заявили что документ Семен непонятен
00:30:13
что катастрофа произошла четыре года
00:30:15
назад и что очень мало шансов отыскать
00:30:18
уверяли что они попали в пленка индейцам
00:30:22
и были введены вглубь страны и что
00:30:24
нельзя же опускать всю погоню ради трех
00:30:26
человек трех шотландцев
00:30:28
что поиски погубят больше людей чем
00:30:30
спасут словом словом
00:30:32
приводили все доводы решив заранее
00:30:34
отказать Они помнят проекты капитана
00:30:36
Независимый Шотландии и теперь
00:30:38
несчастный Грант безвозвратно погиб
00:30:52
Дети капитана это их лорды
00:31:10
мы сами отправимся к этим господам нет
00:31:13
Роберт нет
00:31:15
поблагодарим милых хозяев за все что они
00:31:18
сделали для нас мы этого никогда не
00:31:19
забудем
00:31:21
и удалимся что вы собираетесь делать я
00:31:25
брошусь к ногам королевы посмотрим
00:31:27
останется ли она глухая к словам двух
00:31:29
детей молящих спасти их отца
00:31:33
вам не пробиться Королеве
00:31:37
Мари Грант
00:31:42
Вы слушаете меня
00:31:45
Эдуард
00:31:49
Капитан Гранд бросая в море это письмо
00:31:52
верил свою судьбу тому кому оно попадет
00:31:55
в руки
00:31:58
оно попало к нам что вы хотите сказать я
00:32:02
Я хочу сказать что начать супружескую
00:32:06
жизнь добрым делом великое счастье Вот
00:32:09
вы Эдуард задумали эту увеселительное
00:32:12
путешествие чтобы порадовать меня но
00:32:14
можно ли испытать большую радость Можно
00:32:17
ли принести большую пользу чем спасая
00:32:19
несчастных которым отказалась помочь их
00:32:21
родины
00:32:24
Да вы поняли меня Эдуард Дункан добрая
00:32:27
надежное судно Не так ли Капитан мангл
00:32:29
Разумеется сударыня любой моряк может
00:32:32
только мечтать о таком судне значит
00:32:34
Дункан может смело плыть в Южные моря Да
00:32:37
куда угодно хоть на край света или даже
00:32:39
вокруг него тогда в путь же друзья
00:32:41
поплывем на поиски капитана Гранта
00:32:45
[музыка]
00:33:44
[аплодисменты]
00:33:45
[музыка]
00:34:12
[аплодисменты]
00:34:18
[музыка]
00:34:43
[аплодисменты]
00:34:48
[музыка]
00:35:08
[аплодисменты]
00:35:09
26 июля 1864 года
00:35:13
Дункан покинул берега Шотландии и
00:35:17
отправился на поиски капитана Гранта
00:35:28
Доброе утро
00:35:32
Не волнуйтесь за мальчик он где-то здесь
00:35:36
я только что увидел его на палубе
00:35:54
Этот мальчишка просто насмехается
00:36:05
Будем надеяться Мисс Мэри Роберт
00:36:07
осторожней
00:36:09
Доброе утро Я надеюсь что мы отыщем
00:36:13
этого достойного капитана
00:36:15
у нас самая быстроходное судно и лучший
00:36:18
в мире экипаж
00:36:20
вам нравится Дункан Мисс Мэри
00:36:25
да
00:36:27
Я думаю что он дает 15 узлов
00:36:32
Да прибавьте еще два и вы не ошибетесь
00:36:36
Судя по всему вы не дурно разбираетесь
00:36:37
морском деле в таком случае в лице
00:36:40
капитана Джона вы найдете хорошего друга
00:36:42
морскую профессию он ставит выше Всякой
00:36:44
другой на свете Я с детства проводила
00:36:47
время на кораблях
00:36:51
я смогу взять рифы Вы слышали Джон
00:36:54
Экипаж пополнился еще одним славным
00:36:56
моряком
00:37:19
Привет Вы сегодня выглядите бледнее чем
00:37:21
обычно
00:37:22
вообще не спал мне Лофт это Проклятая
00:37:25
качка помилуете море сегодня гладкое как
00:37:27
атласная пустыня Боже куда он все время
00:37:30
проваливается Да позже Милорд это не
00:37:34
полопалубы что с вами будет если ветерок
00:37:36
посвежее лучше вообще об этом не думать
00:37:38
тогда вы потеряете своего верного слугу
00:37:40
нам вас будет очень не хватать
00:37:52
привязывают к ногам ядро Вот именно
00:37:56
поэтому
00:38:02
Чтобы не случилось
00:38:04
Вы можете рассчитывать на завтрак во
00:38:07
время Вот это мужской разговор
00:38:12
Вы идете с нами
00:38:15
если прикажете
00:38:25
[смех]
00:38:30
[музыка]
00:38:39
чего ты однако не хватает
00:38:44
я еще не пойму чего
00:38:49
да
00:38:50
не хватает доктор клоубани кого или
00:38:55
скажем
00:38:56
профессора линдон Брока из Путешествия к
00:39:00
центру Земли
00:39:01
понимаете
00:39:04
каждом вашем романе дорогой
00:39:07
присутствует ученый эдакий популяризатор
00:39:10
науки который по ходу действия многое
00:39:12
объясняет Но это роман для юношества и
00:39:14
мне хотелось бы обойтись без скучных
00:39:16
объяснений почему же скучно вы как никто
00:39:19
другой умеете сделать полезные
00:39:22
увлекательным и интересным
00:39:24
И кстати больше всего вам удается именно
00:39:26
портреты людей
00:39:29
стало быть вы хотите чтобы в сюжете
00:39:31
появился ученый Я просто настаиваю на
00:39:34
этом
00:39:36
вы вошли в литературу с Романом нового
00:39:38
типа сделали
00:39:44
человека могуществом
00:39:46
и помогла ему проникнуть в тайной
00:39:48
природы
00:39:54
его будут звать
00:39:57
Жак илиасен Франсуа Марии паганель кого
00:40:01
ученого которого вы хотите увидеть на
00:40:04
дункане сказать по чести Я берег его для
00:40:07
другого замысла но вы правы
00:40:10
отлично Жуль отлично значит вы
00:40:14
Перепишите начало А разве это не годится
00:40:17
Но там нет этого вашего паганеля
00:40:21
да погоняли
00:40:24
[смех]
00:40:27
Я уже заранее люблю его значит пора ему
00:40:31
появиться но откуда он возьмется напал
00:40:34
ведунка
00:40:36
кругом
00:40:41
Вот именно с неба очень хорошо
00:40:52
[музыка]
00:42:25
Стюарт
00:42:28
весь Стюарт этого судна А я Пассажир
00:42:32
койоты номер шесть
00:42:36
А как Ваше имя
00:42:39
огнется так мой друг олденец пора
00:42:42
подумать А завтраке да не откладывая уже
00:42:46
36 часов как я ничего не брал брод
00:42:49
вернее сказать Я проспал 36 часов что
00:42:52
Вполне простительно пассажиру который
00:42:54
примчался без остановки прямо из Парижа
00:42:56
в Глазго Скажите пожалуйста в котором
00:42:59
часу у вас завтрак
00:43:11
еще нет 8 Ну тогда
00:43:23
еще не вставал
00:43:28
к счастью
00:43:45
очень-очень-очень-очень рад
00:43:46
познакомиться с вами Позвольте пожать
00:43:48
Вашу руку Я не сделал этого третьего дня
00:43:50
вечером только потому что в момент
00:43:52
отплытия не следует никому мешать А
00:43:54
сегодня я очень рад познакомиться с вами
00:43:56
Ну теперь мы познакомились стали старыми
00:44:00
друзьями Давайте
00:44:01
поболтаем немножко скажите мне Вы
00:44:04
довольны своей Шотландии какой Шотландии
00:44:07
вы говорите ну а Шотландии которые мы
00:44:09
находимся Это прекрасное судно меня
00:44:12
разваливали его качество и достоинства
00:44:14
его командира капитана Да кстати
00:44:18
вы не родственник Великого африканского
00:44:20
путешественника Бертона в таком случае
00:44:22
Примите мои поздравления сэр Я не только
00:44:25
не родственник путешественника Но даже и
00:44:28
не
00:44:36
значит я разговариваю с его помощником
00:44:39
мистером
00:44:42
[смех]
00:44:45
сегодня
00:44:48
о пассажиры пассажиры чудесно чудесно
00:44:53
надбазарили Мадам
00:44:57
мне чрезвычайно приятно увидеть Лорд
00:45:00
гленнарван о мело Вы извините что я сам
00:45:05
представляюсь вам но в море мне кажется
00:45:07
можно несколько отступить От советского
00:45:10
этикета
00:45:11
Надеюсь наше путешествие в обществе этих
00:45:14
прекрасных дам покажется нам коротким и
00:45:16
приятным
00:45:17
царским мечеть говорить
00:45:23
секретарь парижского географического
00:45:25
общества член корреспондент
00:45:28
географических общественно
00:45:37
королевского географического и
00:45:39
этнографического института
00:45:44
человека который 20 лет изучал географию
00:45:47
не выходя из кабинета и наконец решив
00:45:50
заняться и практически
00:45:52
направляется теперь в Индию
00:46:00
[музыка]
00:46:28
Да
00:46:30
Позволь мне задать вам один вопрос Хоть
00:46:33
20 разговор с вами для меня одно
00:46:35
удовольствие вы поднялись на борт этого
00:46:38
судна третьего дня вечером Да Милорд
00:46:40
восемь часов вечера прямо из вагона я
00:46:43
бросился
00:46:48
каюту номер шесть
00:46:54
утомлен и к тому же я знал во избежание
00:46:56
морской болезни полезно увлечься на
00:46:58
койку и не вставать не плавание поверьте
00:47:01
я лёгкий самым добросовестным образом
00:47:03
проспал
00:47:05
36 часов
00:47:11
не так миссия погонель вы направляетесь
00:47:15
к скальку туда всю свою жизнь я мечту
00:47:18
увидеть Индию наконец-то
00:47:20
моя мечта осуществится я попаду на
00:47:23
родину
00:47:25
слонов Значит вам не безразлично
00:47:27
посетить именно эту страну они
00:47:29
какую-нибудь другую было бы не только не
00:47:30
безразлично даже я бы сказал неприятный
00:47:32
Милорд так как у меня имеются
00:47:33
рекомендации как это рекомендательные
00:47:36
Письма к лорду саммерс генерал
00:47:38
губернатору Индии Да еще давно поручение
00:47:40
географическим обществом вам дано
00:47:43
поручение моя мечта осуществить то чего
00:47:45
не удалось еще ни одному путешественнику
00:47:47
обследовать течение реки цанг по которой
00:47:51
севера огибает гималайские горы не
00:47:53
сливается ли она в области
00:47:59
осветить этот вопрос будет обеспечено
00:48:02
золотая медаль
00:48:05
господин это бесспорно прекрасное
00:48:08
путешествие и наука вам будет за него
00:48:10
признательна но я не могу дольше вас
00:48:12
держать в неведении Дело в том что в
00:48:14
ближайшее время вам придется отказаться
00:48:16
от удовольствия побывать в Индии
00:48:22
Почему
00:48:24
потому что вы плывете в сторону
00:48:27
противоположную полуострову Индостан
00:48:30
что за шутки
00:48:33
я не Капитан Да Пардон Мистер бар
00:48:36
Шотландии Я надеюсь не Шотландия
00:48:41
а как же она по вашему называется она
00:48:45
называется
00:48:47
Дункан
00:49:00
[смех]
00:49:13
Скажите пожалуйста как называется ваша
00:49:18
[музыка]
00:49:43
по-моему это вверх рассеянности быть в
00:49:46
Америку когда собрался
00:49:47
[смех]
00:49:50
и здесь нет ничего удивительного для
00:49:52
меня шаг погнали выдающийся Ученый но
00:49:55
еще больше он известен своими
00:49:56
злоключения Однажды он издал прекрасную
00:49:59
карту Австралии куда умудрился втиснуть
00:50:01
Японию
00:50:10
а почему бы нет разве мы должны отвечать
00:50:14
за его рассеять если бы он сел не в тот
00:50:16
поезд он бы не смог его повернуть
00:50:18
обратно Конечно нет но он сошел бы на
00:50:21
ближайшие станции он может это сделать в
00:50:23
первой Гавани где Мы остановимся
00:50:34
[смех]
00:51:01
только со мной могло такое случиться но
00:51:06
завтрак не должен от этого пострадать
00:51:12
[смех]
00:51:25
придется мне все-таки примириться с этим
00:51:28
Ну что поделаешь
00:51:58
как я теперь покажусь На заседании
00:52:00
географического общества
00:52:02
не отчаивайтесь господин погонять Скоро
00:52:05
мы зайдем на остров Мадейра и там вы
00:52:07
пересядете на другое судно
00:52:10
которое доставит вас обратно в Европу
00:52:14
О благодарю вас но мне кажется что
00:52:19
Дункан это пожалуйста это прогулочная
00:52:23
яхта Совершенно верно и принадлежит
00:52:28
который просит Вас без стеснения
00:52:29
пользоваться его гостеприимством
00:52:32
Я бесконечно благодарен вам Милорд но
00:52:36
Разрешите мне высказать весьма простое
00:52:39
соображение
00:52:42
Индия
00:52:45
Прекрасная страна неожиданности для
00:52:48
путешественников
00:53:12
на поиски капитана Гранта судно которого
00:53:15
потерпело крушение у берегов патагоний
00:53:27
выходит Мисс грамм Грант и ее брат
00:53:31
Роберт дети этого отважного капитана
00:53:37
Позвольте мне выразить надежду в
00:53:40
благополучном исходе
00:53:42
вашего
00:53:44
предприятия
00:53:47
Благодарю вас Господин погонель Я не
00:53:50
перестаю молить Бога о том чтобы мой
00:53:51
отец оказался же
00:53:54
тогда мы найдем его
00:54:00
я безгранично восхищен вашим поступком
00:54:03
пусть ваша яхта продолжает свой путь Я
00:54:06
не простил бы себе если бы задержал её
00:54:08
хоть на один день
00:54:10
господин погонель присоединиться к нашей
00:54:13
экспедиции
00:54:18
Мне нужно выполнить данное мне поручение
00:54:22
придется мне сойти на первый стоянки
00:54:25
Значит на Канарских островах
00:54:28
тогда на Канарских островах
00:54:37
[смех]
00:54:41
а где этот документ
00:54:43
Я бы хотел Взглянуть на него
00:54:54
[музыка]
00:56:04
[аплодисменты]
00:56:12
[музыка]
00:56:26
Скажите Вы собирались дома его появления
00:56:29
делать остановку на Канарских островах
00:56:31
нет Ну а зачем тогда туда заходить
00:56:43
Ну что касается развлечений то для
00:56:46
географа все интересно уметь видеть это
00:56:48
наука
00:56:49
открыть что-либо там после Великого
00:56:52
гумбольдта невозможно он поднялся на
00:56:55
самую вершину
00:56:59
Спрашивается что делать погоны на этой
00:57:01
горе после такого Великого учёного
00:57:11
в Чили А Черт возьми меня это
00:57:15
чрезвычайно отдаляет от Индии
00:57:18
как только мы обогнем Южную Америку вы
00:57:21
начнете к ней приближаться Ну это я знаю
00:57:23
Ну и не все ли вам равно попадете в пост
00:57:26
или в весты о милор такой довод не
00:57:29
приходил мне в голову господин куганы а
00:57:32
не отправится ли вам вместе с нами
00:57:34
на миледи А мое поручение
00:57:39
предупреждаю мы пройдем магеллану
00:57:41
проливом
00:57:43
искуситель а потом вы должны принять во
00:57:46
внимание что Франция могла разделить
00:57:47
Шотландии честь участвовать в этой
00:57:49
экспедиции
00:57:56
Вот это Хорошо сказано и потом вы также
00:57:59
как и мы должны положиться
00:58:04
оно же привело
00:58:11
Вы хотите чтобы я остался чертовски
00:58:19
[смех]
00:58:24
[музыка]
00:59:24
[аплодисменты]
00:59:25
[музыка]
00:59:48
[музыка]
01:00:07
Прошу прощения Я не совсем точно понял
01:00:10
вас
01:00:17
здесь очень шумно сэр я вам хотел
01:00:21
сказать что Вы очень хороший человек
01:00:42
[аплодисменты]
01:00:53
беседа погнали Да мы все вас поздравляем
01:00:57
с чем вы меня поздравляете
01:01:01
что происходит А вот этого сейчас
01:01:03
узнаете очки
01:01:09
[смех]
01:01:17
[аплодисменты]
01:01:28
[аплодисменты]
01:01:55
[музыка]
01:03:23
[музыка]
01:03:30
завтрак готовься
01:03:33
Идите к чёрту со своим завтраком лга нет
01:03:37
я веду корабль через узкость мы
01:03:40
магеллановом проливе Ну так бросьте я
01:03:42
крымсья а то завтрака стоит
01:03:45
к черту
01:03:48
Меня зовут Андрей Все каждый раз когда
01:03:51
пишите новый роман вы начинаете путать
01:03:54
Мое имя Так это же большая честь быть
01:03:56
прототипом литературного героя
01:04:00
честь
01:04:03
я прочитал ваш последнюю книжку Это тип
01:04:07
которого вы Нарисовали с меня не совсем
01:04:10
не понравился довольно
01:04:12
недалекий малый
01:04:15
мне бы не хотелось выглядеть
01:04:19
посмешищем Осмелюсь доложить У меня есть
01:04:22
невеста
01:04:24
она правда не читает книжек
01:04:28
Но мало ли что скажут злые языки Ну
01:04:31
хорошо хорошо
01:04:34
Я обещаю что в новом романе вы будете
01:04:37
выглядеть настоящим героем
01:04:39
совершите уйму подвигов и погибнете как
01:04:42
храбрец
01:04:46
Мне не нравятся такие шутким все даже
01:04:49
если они проделываются с моей копией
01:04:53
не обижайтесь Андрей я подумаю как с
01:04:56
вами быть
01:04:59
Так что передать чему рагу
01:05:02
а у нас сегодня
01:05:08
Передать ему что я сейчас приду
01:05:14
[музыка]
01:05:52
[музыка]
01:05:58
[музыка]
01:06:12
[музыка]
01:06:28
Вот как раз то что нам нужно Спасибо
01:06:32
я я вас часто вижу тут и вижу что вы вы
01:06:37
знаете толку Я могу предложить вам вот
01:06:41
я Уверяю вас что вы получите
01:06:47
[музыка]
01:06:50
парижского мальчишку знающего грамоту он
01:06:53
скажет весь Париж зачитывается
01:07:02
он объехал весь мир
01:07:07
действующего вулкана
01:07:18
вряд ли Это можно сказать о книге
01:07:20
которую вы держите в руках или автор
01:07:23
сидел и в том снаряде который отправился
01:07:25
с земли на луну
01:07:27
значит вы читали эту
01:07:30
книгу правда вы придираетесь миссии Ну
01:07:33
какой же парижанин откажет себе в
01:07:35
удовольствии чуть-чуть приукрасить свой
01:07:37
рассказ Я слышал что Жюль Верни знанта
01:07:41
Боже мой Нант
01:07:44
всё это вместе называется Франция
01:07:52
но никакого Жюль верна не существует
01:07:57
целая географическое общество ну что ты
01:08:01
говоришь это можно не существует
01:08:04
и Господа Бога Только потому что он
01:08:07
сделал очень много Жюль Верн существует
01:08:10
Поверьте мне и скоро у нас порадует
01:08:13
новым романом который называется Капитан
01:08:16
Грант
01:08:18
Кто такой капитан Это знаменитый
01:08:21
английский
01:08:25
Будьте здоровы
01:08:38
а самим Жюль верном а не может быть
01:08:43
Слушайте а кто из них шульвер вот этот
01:08:47
высокий худой с лицом обветренным
01:08:49
дальними странствиями
01:09:01
Вот вы и знаменитый мой друг
01:09:04
благодаря вам нет
01:09:07
мне лишь посчастливилось вставить в
01:09:10
оправу
01:09:11
драгоценный камень имя которому
01:09:17
Так что благодарите свою ясную голову и
01:09:21
редко и Трудолюбие
01:09:25
Но вам надлежит выдержит нелегкое
01:09:27
испытание
01:09:28
испытание Славы это испытание для
01:09:32
лентяев но для меня праздность пытка
01:09:34
только труд источник единственного и
01:09:38
подлинного счастья
01:09:41
так уж устроена жизнь одни делают вино
01:09:43
другие пьют
01:09:47
Вот и писатель он выращивает виноград
01:09:54
Хотел бы я взглянуть на ваш виноградник
01:09:59
скажу Без ложной скромности он огромен
01:10:04
я задался целью написать 100 Романов
01:10:12
осторожнее Жуль вы побьете все рекорды
01:10:15
плодовимости
01:10:16
Подари ты вот добродетель который не
01:10:19
признают слабосильные Я работаю как
01:10:22
ломовая лошадь если отдыхают в своей
01:10:24
упряжке
01:10:25
я напишу
01:10:29
но вернемся к нашему Пятому роману Что
01:10:33
добрались
01:10:37
пока нет
01:10:41
торопиться незачем хотя бы потому что
01:10:44
Патагония и завтра будет Там где была
01:10:46
вчера
01:10:48
сейчас
01:10:51
тут
01:10:53
проливе Магеллана
01:11:11
[аплодисменты]
01:11:22
[музыка]
01:11:44
[музыка]
01:12:05
[смех]
01:12:07
[музыка]
01:12:19
а где же Патагония господин погоны это и
01:12:22
есть Патагония так называется южная
01:12:25
часть американского материка а там на
01:12:29
юге Огненная Земля где
01:12:32
на этом берегу Патагония А все что на
01:12:37
Южном берегу пролива называется огненной
01:12:40
землей
01:12:41
[музыка]
01:12:49
нет
01:12:51
если это даже судно то не Британия
01:12:55
[музыка]
01:12:57
Капитан Гран точно указал широту
01:12:59
кораблекрушения 37 градусов 11 минут вот
01:13:02
так она и есть это верхушка подводной
01:13:05
скалы А где же мы находимся А мы
01:13:08
находимся на широте 52 градуса 37 минут
01:13:11
вот пройдем пролив выйдем в океан и
01:13:15
вдоль западного побережья Америки
01:13:17
поднимемся До 37 параллели
01:13:21
Подумать только великие Колумб даже не
01:13:24
подозревал что он открыл Новый Свет
01:13:27
почему
01:13:28
четыре раза Он приставал к Америке у
01:13:31
различных берегов притом считая эти
01:13:35
берега китайскими или японскими
01:13:37
вы Америка даже не унаследовала его
01:13:41
имени кто же первым догадался что
01:13:43
Америка
01:13:44
Магеллан
01:13:46
[музыка]
01:13:48
1520 году на своем судне Тринидад он
01:13:52
первым прошел через этот пролив
01:13:55
какой он должен был почувствовать
01:13:57
радость когда перед его глазами сверкая
01:14:00
под лучами солнца
01:14:02
[музыка]
01:14:20
[музыка]
01:14:24
в конце сентября Пассажиры дункана
01:14:27
искали следы крушения Британии у берегов
01:14:30
Южной Америки в районе 37 параллели
01:14:36
[музыка]
01:14:45
[музыка]
01:14:54
[музыка]
01:15:00
[музыка]
01:15:32
[аплодисменты]
01:15:37
[музыка]
01:15:43
[аплодисменты]
01:15:44
[музыка]
01:15:55
я рассчитываю на вашу проницательность
01:15:58
не ошибочно ли наша толкование документа
01:16:01
логично ли дополненный нами слова
01:16:04
разве слово Патагония не бросается в
01:16:06
глаза
01:16:07
а слово индейцы разве оно не говорит о
01:16:11
том что потерпевшие крушение попали в
01:16:13
плен к индейцам последний вывод кажется
01:16:15
мне неправильным Что вы хотите сказать Я
01:16:18
хочу этим сказать что капитан Грант уже
01:16:22
в плену у индейцев но этого не может
01:16:25
быть вместо того чтобы читать станут
01:16:27
пленниками нужно читать стали пленниками
01:16:31
и почему не может быть нет это
01:16:33
невозможно
01:16:35
только тогда когда корабль разбился А
01:16:39
почему потерпевшие крушение не могли это
01:16:40
сделать после того как
01:16:51
Как вы думаете Я думаю надо следовать
01:16:54
вдоль 37 параллели
01:16:57
где это параллель уходит в Атлантический
01:17:00
океан смотрите вот реонная гро во три
01:17:03
около Раду любая из этих рек свободно
01:17:06
могла унести в море бутылку с документом
01:17:08
А если наши друзья там томятся в плену и
01:17:11
ждут избавления Можем ли мы обмануть их
01:17:13
надежды если мы на нашем прямом пути не
01:17:15
встретим следов капитана Гранта двинемся
01:17:16
по 37 параллели
01:17:19
дальше за океан
01:17:22
Да мой отец там
01:17:25
и мы найдем его мой мальчик Где бы он ни
01:17:27
был господин поганый как мне благодарить
01:17:37
я
01:17:42
и так
01:17:44
решено
01:17:47
мы отправляемся немедленно
01:17:54
кто же пойдет
01:17:56
через Анты придется идти пешком Значит
01:17:59
только мужчины Я думаю пойдет
01:18:13
а почему бы нет
01:18:15
юноша закаляются в путешествие
01:18:19
Милорд
01:18:23
Если вы не хотите потерять верного слугу
01:18:26
возьмите меня с собой
01:18:31
лучше проглотить индейскую стрелу чем
01:18:34
держать этот вечный ком в горле меня
01:18:39
мутит от одного вида палубы
01:18:43
Позвольте мне еще раз ступить на твердую
01:18:45
землю Ну что
01:18:47
я не против
01:18:49
Иван дохе в пампасах нам надо будет
01:18:52
заботиться о своих желудках
01:18:54
никто ничего не сделает Что с вами
01:18:58
делать только вам придется научиться
01:19:00
держать в руках Не только половник но и
01:19:02
ружье эту часть надо любезно
01:19:04
предоставить майору Я не читаю быть его
01:19:05
учеником
01:19:07
Ну что
01:19:09
обещали научить вас
01:19:12
обращаться с оружием также
01:19:16
легко
01:19:19
Как вы обращаетесь с кастрюлями
01:19:22
но не даром
01:19:24
в обмен на вкусные завтраки и обеды буду
01:19:28
стараться господин
01:19:31
Итак Дункан должен ждать нас на
01:19:33
Атлантическом побережье Да между мысом
01:19:35
курьентос и сан-антонио
01:19:39
значит меня Вы не берете Дорогой Джон мы
01:19:42
оставляем на яхте самое драгоценное что
01:19:44
у нас есть наших пассажиров
01:19:46
мы с Мэри остаемся
01:19:52
Да я понимаю К тому же это даже не
01:19:54
путешествие А что же это обыкновенная
01:19:58
прогулка Если хотите переход и мы
01:20:00
совершим его как совершают путь земной
01:20:04
Люди под благородным девизом
01:20:25
[музыка]
01:20:55
[аплодисменты]
01:21:09
мы найдем его
01:21:11
[музыка]
01:21:37
в конце октября Путешественники впервые
01:21:39
вступили на землю патагонии
01:21:43
им предстояло перевалить через высокую
01:21:45
цепь кордильер и далее пересечь всю
01:21:48
Южную Америку по 37 параллели
01:21:51
[музыка]
01:22:05
это снизу ажур аума тесо
01:22:09
[музыка]
01:22:11
кристизм
01:22:13
это тряси извожу дар аума песок
01:22:18
про сижу ажур аума песок
01:22:54
Что за язык
01:22:56
звучный гармоничный будто вылитый из
01:22:59
металла А еще
01:23:16
как ваши успехи в испанском отлично
01:23:19
милар но наши друзья говорят на
01:23:22
украинском они меня не понимают
01:23:24
[смех]
01:23:27
лингвистические способности господин
01:23:32
шотландского фунта Ну что ж Посмотрим
01:23:35
когда мы перевалим Анды и встретим
01:23:38
человека говорящего на истинном языке
01:24:07
моя подзорная труба
01:24:10
[смех]
01:24:14
[музыка]
01:24:48
[аплодисменты]
01:24:52
[музыка]
01:25:49
есть два удобных перевала через Анны Но
01:25:53
оба нам не подходят один лежит к северу
01:25:56
другой кьюбу от 37 параллели А вы можете
01:26:00
предложить другой я имею в виду проход
01:26:04
антуку он идет по склону потухшего
01:26:07
вулкана вот 37 градусов семью минутами
01:26:11
южной широты
01:26:13
то есть почти на нашем пути вы знаете
01:26:17
этот проход это едва заметный тропа
01:26:21
индейцы Обычно перегоняют по ней
01:26:28
там где проходят тогда пройдём и мы тем
01:26:31
более этот проход ведёт нас по прямой
01:26:32
линии
01:26:33
Мне кажется нет нужды Так точно
01:26:36
следовать тридцать седьмой параллели и
01:26:39
всякой кратчайший путь есть прямая мы
01:26:42
считаем что капитан грант в плену
01:26:44
индейцев мы можем встретить
01:26:47
стало быть через Кордильеры мы можем
01:26:49
идти любым удобным для нас перевалом
01:27:08
если мы даже не найдем капитана Гранта
01:27:11
здесь бандах то нам не в чем будет
01:27:14
упрекнуть тебя мы сделали все что могли
01:27:17
я согласен
01:27:25
[аплодисменты]
01:27:33
представьте себе мой почтенный друг Что
01:27:36
еще несколько лет назад в этих пустынных
01:27:39
местах творилось настоящая Золотая
01:27:42
лихорадка да
01:27:45
один чилийский крестьянин нашел в этой
01:27:48
маленькой речушке слиток величиной с
01:27:51
кулак
01:27:55
Разумеется
01:27:56
таким образом путешествовал здесь кресле
01:28:01
[аплодисменты]
01:28:12
[музыка]
01:28:24
[аплодисменты]
01:28:32
[музыка]
01:28:45
[музыка]
01:28:56
[музыка]
01:29:52
с Богом не слыхивал о такой речке
01:29:55
ручаюсь она не обозначена ни на одной
01:29:58
карте мира
01:30:04
речка без названия это как человек без
01:30:08
имени
01:30:10
только как мы её назовем
01:30:17
красиво
01:30:33
Мне кажется Малыш ты станешь великим
01:30:37
путешественником
01:31:32
Она кажется я вижу проход антоху Вот это
01:31:36
седло перевала Да
01:31:39
вот перевал
01:32:07
Смотрите смотрите Орёл этот
01:32:12
Кондор
01:32:13
царь кордильер
01:32:16
[музыка]
01:33:29
сеньор сеньор
01:33:36
что там Видите Там где
01:33:42
он видите это облако
01:33:48
[аплодисменты]
01:33:52
что там Эдуард
01:33:55
пантера
01:33:58
а что такое помперу господин
01:34:02
неприятная вещь мой мальчик
01:34:05
очень холодный юго-западный ветер
01:34:09
и нам придется испытать его
01:34:13
на себе
01:34:17
[музыка]
01:34:45
[музыка]
01:34:53
[музыка]
01:35:11
[аплодисменты]
01:35:13
[музыка]
01:35:26
перевал там
01:35:29
Значит мы в проходе антука но животное
01:35:32
дальше не пойдут А люди люди Есть люди
01:35:40
Что будем делать друзья
01:35:43
Решайте быстрее ибо вот-вот начнется
01:35:47
помпео
01:35:51
В чем собственно говоря дело
01:35:54
нужно перевалить через хребет вершины
01:35:58
уже видны А с той стороны мы легко
01:36:00
раздобудем аргентинских лошадей и
01:36:01
проводников Так вперед же и без
01:36:04
колебаний
01:36:40
[музыка]
01:36:51
[аплодисменты]
01:37:02
[аплодисменты]
01:37:40
Вставай это
01:37:50
[аплодисменты]
01:37:58
[аплодисменты]
01:38:03
[музыка]
01:38:24
[музыка]
01:38:41
[аплодисменты]
01:38:42
[музыка]
01:38:44
всё
01:38:50
перевал
01:38:57
[смех]
01:39:12
[музыка]
01:39:35
[аплодисменты]
01:39:55
пропасть
01:40:03
Что с вами погоняй
01:40:07
Я нашел
01:40:09
прекрасное место для ночевки спускайтесь
01:40:13
Сюда
01:40:15
Здесь удобно расщелина
01:40:52
чашечка горячего чая никому не помешало
01:40:54
сейчас
01:41:06
вы хотите сказать
01:41:09
Ну что ж друзья за дело
01:41:19
что это
01:41:24
лавина
01:41:25
[музыка]
01:42:05
[музыка]
01:42:37
[музыка]
01:43:28
[аплодисменты]
01:43:31
[музыка]
01:44:25
[музыка]
01:44:34
[музыка]
01:44:45
Ну что случилось через нас прошла лавина
01:44:53
[музыка]
01:44:55
все живы
01:45:17
мою подзорную трубу хорошо
01:45:40
запасные очки
01:45:54
со мной
01:45:58
[музыка]
01:46:01
ро
01:46:07
Берт [музыка]
01:46:24
[музыка]
01:46:30
[аплодисменты]
01:46:31
[музыка]
01:46:42
[музыка]
01:47:11
[аплодисменты]
01:47:21
[аплодисменты]
01:47:42
надо подняться к месту ночевки И
01:47:44
хорошенько обыскать
01:47:45
[музыка]
01:47:51
ские капитана Гранта
01:47:56
смотрите
01:47:59
[аплодисменты]
01:48:09
[аплодисменты]
01:48:11
[музыка]
01:48:17
[музыка]
01:48:24
[музыка]
01:48:35
Кто стрелял
01:48:39
[аплодисменты]
01:48:59
[музыка]
01:49:06
[музыка]
01:50:27
[музыка]
01:50:37
Может быть вы неправильно произносите Ну
01:50:40
да произношение дьявольское Ну тогда
01:50:43
попробуем иначе
01:50:47
он подавал
01:51:00
Ну пусть меня повесить если я понимаю
01:51:02
что происходит
01:51:03
а знаете что мой ученый друг Может быть
01:51:07
вы что-нибудь перепутали благодаря своей
01:51:09
бесподобной рассеянности Вы слишком
01:51:12
много позволяете себе Майор Так почему
01:51:13
же вы его не понимаете потому что это
01:51:15
туземец очень плохо говорить вы считаете
01:51:18
что он плохо говорит только потому что
01:51:20
вы его не понимаете ну пожалуйста Я
01:51:22
сейчас вам покажу книгу по которой я
01:51:24
ежедневно изучаю испанский язык
01:51:38
кому из португалец вы уже шесть недель
01:51:41
изучаете португальский язык
01:51:59
отправиться в Индию а оказаться под
01:52:02
агонии изучать испанский язык
01:52:08
знаете если дело Так дальше пойдет то в
01:52:12
один день
01:52:15
[смех]
01:52:38
меня уже ничего кроме очков не осталось
01:52:42
Хорошо пускай будут очки
01:52:45
на предупреждаю что на этот раз вы
01:52:47
проиграете майоркнем
01:52:54
я шаг паганель а ты
01:53:00
Не не А ты это я Жак погонель он
01:53:06
Майор макнапс Лорд клендер вам
01:53:10
Роберт А ты
01:53:14
Индия
01:53:18
француз я просто изучал португальский
01:53:21
язык
01:53:28
Очень красивое имя право
01:53:43
Большое спасибо
01:53:46
Он говорит что надо Роберта снести вниз
01:53:54
лошадь он говорит что хорошо Если бы у
01:53:58
нас была лошадь
01:53:59
дорогой вы опять ничего не поняли только
01:54:02
говорит что его лошадь ждет внизу
01:54:05
как-то вы поняли что лошадь ждет его
01:54:09
внизу посмотрите
01:54:15
а на обуви следы от стремян значит сюда
01:54:18
он приехал верхом
01:54:19
правильно
01:54:24
[музыка]
01:54:38
здесь лучше
01:55:16
[аплодисменты]
01:56:00
наука наука
01:56:22
надо немного потерпеть Роберт
01:56:25
Ты же мужчина это трава по латыни
01:56:28
называется апиум гравиолин А по нашему
01:56:32
сельдерей
01:56:33
да вы просто Книга Мудрости А я есть
01:56:38
книга только надо уметь её читать
01:57:19
[аплодисменты]
01:58:03
[музыка]
01:58:54
Нет не выстрел майор
01:59:06
Джунгли настоящие джунгли
02:00:08
[музыка]
02:00:10
где вы
02:00:14
я тут в яме
02:00:17
Дайте мне руку дружище Я поднимусь на
02:00:21
поверхность земного шара
02:00:35
[смех]
02:00:40
очки Где мои очки
02:00:50
можно сказать что вы легко отделались
02:01:03
просто кладезь
02:01:07
О благодарю заставляете меня от всей
02:01:10
души желать чтобы Майор выиграл ваш
02:01:11
новый спор
02:01:13
отсутствие этого драгоценного
02:01:15
инструмента наверняка умерят ваш пыл
02:01:19
на мои успехи в испанском языке
02:02:01
Привал
02:02:36
[музыка]
02:02:46
[музыка]
02:03:08
[аплодисменты]
02:03:13
[музыка]
02:03:14
[аплодисменты]
02:03:15
[музыка]
02:03:16
[аплодисменты]
02:03:17
[музыка]
02:03:21
[аплодисменты]
02:03:24
[музыка]
02:04:05
[аплодисменты]
02:04:06
[музыка]
02:05:28
эй
02:05:40
Поднимайся Андрей
02:05:41
покорно благодарю Месси я тут постою
02:06:12
я не попал
02:06:16
для того и создал
02:06:19
чтобы человек хотел по ней
02:06:32
не звать беспокоиться
02:06:34
знаете затянуты как кассетная
02:06:37
я вижу вы хорошо разбираетесь морском
02:06:40
деле я никогда не совал нос чужую ключ
02:06:43
но свое дело я знаю хорошо
02:06:47
Тут каждый вам это скажет
02:06:59
а мне нравится эта старая Галоша Жуль
02:07:01
куда же мы на ней поплывем куда угодно
02:07:04
Да хоть за океан
02:07:06
конечно посудина нуждается в хорошенькой
02:07:09
штопке но она сейчас выдержит любой
02:07:12
шторм
02:07:14
я бы показал вам Её в деле но ветерка
02:07:17
сегодня Не хватит даже на то чтобы
02:07:19
остудить личико ваши супруги
02:07:24
как
02:07:32
назовем его честь святого покровителя
02:07:35
нашего мальчика сын Мишель
02:07:59
судну нужен ремонт
02:08:02
а у меня за душой не отнесу значит
02:08:05
все-таки нуждаетесь
02:08:07
Я же сказал деньги нужны перевод но
02:08:12
когда они появятся необходимость в
02:08:14
ремонте отпадет
02:08:19
а что если я вам предложу стать
02:08:21
капитаном этого замечательного парусника
02:08:24
откровенно Конечно же если откровенно
02:08:29
лучшего капитана вам не найти как вас
02:08:32
зовут
02:08:35
Александр литератор
02:08:46
куда же мы поплывем
02:08:49
Земля огромная нет такого места где бы
02:08:52
не хотел побывать
02:09:03
[аплодисменты]
02:09:25
тесно
02:09:27
прекрасно я буду счастлива если теперь
02:09:31
на нашем сэн-мишеле Ты хоть чуть-чуть
02:09:33
изменишь образ жизни нельзя же все дни
02:09:36
проводить за письменным столом
02:09:40
знаешь я всю жизнь мечтал отправиться
02:09:42
настоящее путешествие
02:09:45
читатели моих книг уверены что я объехал
02:09:47
весь мир я и в самом деле объехал его
02:09:50
только в кресле
02:09:53
в некотором смысле
02:09:55
это я сам
02:09:59
но моя жизнь могла сложиться по-другому
02:10:04
11 лет я убежал из дому
02:10:07
трехмачтовый парусник
02:10:10
отправлялся
02:10:11
мальчик моих лет
02:10:14
уже был принят юнгой на это судно у меня
02:10:17
были скромные сбережения я выкупил у
02:10:19
него его место Ночью меня тайком
02:10:21
перевезли на корабль
02:10:25
отец перехватил меня в первом же Порту
02:10:33
рядом меня
02:10:39
буду путешествовать только в мечтах
02:10:44
дай Бог ей здоровья
02:10:46
миллионы читателей от этого только
02:10:48
выиграли каждое твое путешествие
02:10:50
праздник для них
02:10:53
Ты знаешь онарина
02:10:56
я и сам абсолютно переношусь в этот
02:10:59
воображаемый мир Я это заметила Жуль Я
02:11:03
ведь твоя жена
02:11:04
вначале это меня пугало потом убежал я
02:11:08
так устроен
02:11:10
когда Капитан это раз пробивался к
02:11:12
Северному полюсу У меня зуб на зуб не
02:11:15
попадал я Мерс хотя на дворе было Жаркое
02:11:20
лето и в итоге простудился я лечила тебя
02:11:25
[смех]
02:11:45
[музыка]
02:12:09
[музыка]
02:12:17
[музыка]
02:12:24
[музыка]
02:12:38
[аплодисменты]
02:12:39
[музыка]
02:12:53
не трогайте не трогайте
02:12:58
[музыка]
02:13:16
Нет это тигровый питон
02:13:24
Да такое чудище легко справляется с
02:13:27
кроликом новыми Лорд оказались для него
02:13:30
слишком крупным животным
02:13:53
[музыка]
02:14:04
[музыка]
02:14:16
Доброе утро моя доброе утро не разбудили
02:14:19
мне было жаль прерывать ваши учёные сны
02:14:23
идите идите спать идите
02:14:29
[смех]
02:15:12
[музыка]
02:15:57
сейчас иду
02:16:01
жуй
02:16:04
жуй
02:16:16
только съела
02:16:23
[музыка]
02:16:35
будет очень трудно
02:16:38
[музыка]
02:17:28
[аплодисменты]
02:17:30
Он спрашивает мы по этой дороге хотим
02:17:33
идти в Кармен да патагонас или Windows и
02:17:36
очень удивился когда я ему сказал что мы
02:17:38
должны идти туда Совершенно верно наше
02:17:41
путешествие может показаться ему
02:17:42
странным но все же попытайтесь объяснить
02:17:45
ему Месси поканель что нам важно идти
02:17:47
именно на восток
02:17:49
Не просто сделать как я объясню индейцу
02:17:53
что такое географическая широта Так чего
02:17:55
он не поймет объяснение или того кто
02:17:58
объясняет
02:18:00
вы что Майор до сих пор сомневайтесь
02:18:02
моем испанском попытаетесь мой почтенный
02:18:06
друг попытайтесь
02:18:35
он понимает что Вы ему говорите
02:18:38
мы сейчас
02:18:40
выяснимстан бускандеры
02:18:43
что
02:18:46
друзья
02:18:49
Он спросил
02:18:50
Вы ищете человека
02:19:07
он даже понял что такое параллель Он
02:19:10
сказал что Вы ищете этого человека
02:19:13
от заходящего солнца к восходящему
02:19:42
вот какой
02:19:45
сообразительный народ я уверен из 20
02:19:49
французских крестьян 19 не поняли бы что
02:19:51
я хотел им сказать миссия
02:19:53
Да Спросите его слыхал ли он что-нибудь
02:19:56
о чужестранце который попал в пленник
02:19:58
индейцев участок сионеров спасибо
02:20:02
может быть Кен Эра
02:20:09
нец
02:20:10
чужестранец
02:20:20
он сам его видел он сам его не видел его
02:20:23
видели другие индейцы
02:20:28
Какие выразительные
02:20:31
понял он сказал у этого человека
02:20:34
мужественное сердце
02:21:00
он находится в плену у племени поючи Дон
02:21:05
Дори сидень
02:21:07
поючит радость у резиденция съемкой
02:21:31
у этого племени золотой Идол и Многие
02:21:35
хотят украсть его и поэтому они должны
02:21:38
скрываться и никто не знает где они
02:21:41
живут
02:21:44
когда он первый раз услышал пленники
02:22:03
Он сказал что с тех пор солнце
02:22:06
посылала четыре раза пампасом лето
02:22:12
четыре года до 4 это совпадает
02:22:16
с датой в записке
02:22:21
Ну что ж поганый
02:22:24
поздравляю
02:22:25
и признаю свое поражение
02:22:32
Да но он говорил об одном пленнике разве
02:22:36
было не трое
02:22:38
Эра умрессионера
02:22:43
он не знает
02:23:00
[музыка]
02:23:51
на пятой неделе путешествия отряд
02:23:53
разделился
02:23:54
Магнат Стариков Вильсон и Роберт
02:23:57
отправились налегке в колонию пуэлен
02:23:59
лежавшую в стране 37 параллели чтобы
02:24:02
закупить там лошадей
02:24:03
[музыка]
02:24:37
куда вы месе погонель
02:24:39
меня интересует что находится за этими
02:24:42
скалами смотрите Не заблудитесь не
02:24:45
забудьте Милорд что Ваш покорный слуга
02:24:48
Географ с мировым именем
02:24:52
и со всемирно известной рассеянностью Не
02:24:55
беспокойтесь
02:24:57
я вернусь когда услышу запах
02:25:00
обеда болезнь себе погонель не услышать
02:25:02
запах обеда у нас остались лишь кофе
02:25:03
галеты а господин макнабс вернется
02:25:06
только через два дня
02:25:16
Они настолько чтобы от моей меткости
02:25:18
зависел обед
02:25:20
трех человек
02:25:28
Ждите меня с добычей
02:25:59
[музыка]
02:26:28
[музыка]
02:26:38
[музыка]
02:27:45
[музыка]
02:27:58
[музыка]
02:28:01
[аплодисменты] [музыка]
02:29:48
[аплодисменты]
02:30:04
есть приятные новости
02:30:10
мы нашли индейцев
02:30:15
где
02:30:27
здесь
02:30:35
а остальные
02:30:36
остальные едут следа я спешил обрадовать
02:30:39
тебя и доволен
02:31:15
смотрите какие зубы
02:31:42
Обратите внимание
02:31:50
[аплодисменты]
02:31:51
[музыка]
02:33:13
[музыка]
02:33:27
[музыка]
02:33:42
[музыка]
02:33:59
Мир всем честным людям Здравствуйте
02:34:06
странное приветствие в этих диких местах
02:34:14
[музыка]
02:34:36
[аплодисменты]
02:34:45
[музыка]
02:35:34
это не их приятель там у входа до того
02:35:37
пьян Что даже лежа должен держаться за
02:35:41
мачту это пень Синклер
02:35:44
помоги ему
02:35:48
этим
02:35:50
отпустишь потом
02:36:26
Пойдемте отсюда
02:36:36
[смех]
02:36:37
[музыка]
02:36:51
[смех]
02:37:06
[музыка]
02:37:07
[смех]
02:37:19
[смех]
02:37:34
спокойно мир
02:37:36
не будем обижать наших гостей
02:37:46
ну-ка поди Угости его
02:38:34
Не заставляйте меня
02:38:38
повторять приказание
02:38:45
хорошо
02:39:17
Роберт
02:39:18
беги в король
02:39:21
седлайте с хозяином лошадей
02:39:23
скачи в лагерь
02:39:27
мы их задержим тут
02:39:31
сзади
02:40:04
[музыка]
02:40:22
[музыка]
02:40:36
[музыка]
02:41:29
Эй любезны
02:41:49
позаботьтесь о нашем
02:41:51
друге
02:42:08
Я предупреждал
02:42:11
джентльменов нет основания обижаться на
02:42:14
меня
02:42:47
[аплодисменты]
02:43:01
они хорошие ты историю влип парень
02:43:04
воспитанные люди говорят вы не
02:43:08
позавидуешь вам
02:43:22
[музыка]
02:43:37
[музыка]
02:44:54
[музыка]
02:45:13
[музыка]
02:45:32
[музыка]
02:45:52
[музыка]
02:46:28
[музыка]
02:46:40
[музыка]
02:47:03
[музыка]
02:47:35
[музыка]
02:47:44
[музыка]
02:47:46
вот он
02:47:52
[музыка]
02:47:54
делся
02:47:56
[музыка]
02:48:52
[музыка]
02:48:58
[аплодисменты]
02:49:01
[музыка]
02:49:48
[музыка]
02:50:19
[музыка]
02:50:42
[музыка]
02:50:52
[музыка]
02:51:03
[музыка]
02:51:16
[музыка]
02:51:28
[музыка]
02:51:36
[музыка]
02:51:44
[музыка]
02:51:53
[музыка]
02:52:37
Великий отец
02:52:40
совершить несправедливый суд
02:52:52
развяжите меня
02:52:56
Я не сделал вам ничего дурного
02:52:59
отвечай кто ты и зачем пришел на нашу
02:53:03
Землю я и мои друзья
02:53:06
пришли сюда с добрыми намерениями лжет
02:53:13
Он носит эти прозрачные стекла
02:53:16
чтобы мы не видели его лживого взгляда
02:53:20
Зачем ты прячешь глаза за этими штучками
02:53:23
я плохо вижу
02:53:27
он не Стар
02:53:31
но я близорук я должен носить эти стёкла
02:53:34
для того чтобы видеть предметы которые
02:53:37
находятся далеко от меня
02:53:46
и подозрительно он пришел
02:53:51
[аплодисменты]
02:53:54
страшная смерть ждет тебя
02:54:04
Они хотели похитить
02:54:09
[аплодисменты]
02:54:13
защищайся но погодите погодите миссия
02:54:17
Я не понимаю в чем я должен
02:54:19
оправдываться
02:54:21
Вы должны доказать мою вину
02:54:23
и мы докажем ее
02:54:26
Приведите одинокого оленя
02:54:28
крепищи чужеземец если Одинокий олень
02:54:32
тебе узнает ты умрешь
02:54:40
[музыка]
02:54:47
[музыка]
02:55:18
[музыка]
02:55:35
[музыка]
02:55:56
Одинокий олень
02:55:58
Этот человек
02:56:00
скажи не из тех ли он подлых собак
02:56:02
Гринго который тебя пытали
02:56:08
враги пытали его грязный вонючий койоты
02:56:12
Хотели узнать где хранятся Сокровища
02:56:13
наших прародителей они подняли руку на
02:56:17
Великого отца
02:56:19
[аплодисменты]
02:56:24
индейцы
02:56:26
поклоняющегося Солнцу Что может быть
02:56:29
страшнее хорошо слышит и узнает голос
02:56:38
Мы ждем твоего приговора
02:56:45
Пусть он что-нибудь
02:56:48
скажет
02:56:50
говори что я должен говорить клянись
02:56:54
клянусь
02:56:59
светлым именем Богом его
02:57:03
Великого создателя мира
02:57:08
что помыслы мои чисты и руки мои чисты
02:57:13
и что никогда
02:57:15
ни словом не делом не в мыслях моих не
02:57:21
нанес Я вреда ни одному индейцу
02:57:32
прежде чем умереть ты повторишь клятву Я
02:57:34
хочу запомнить
02:57:37
что ты скажешь
02:57:51
[музыка]
02:57:58
[музыка]
02:58:08
[музыка]
02:58:24
Он одет по-другому
02:58:29
даже лисица
02:58:32
меняет свою шубу два раза в год
02:58:36
а белый человек
02:58:38
хитрее лисицы
02:58:44
дыхание этого чужеземца чистая
02:58:49
от тех пахло огненной водой и табаком
02:58:54
нет
02:58:55
Нет он не из тех людей
02:59:00
я не могу решить Я раздвоился
02:59:03
одна моя половина верит тебе другая
02:59:10
наш разговор незавершен
02:59:15
а пока развяжите его
02:59:28
[музыка]
02:59:36
[музыка]
03:00:34
Позвольте
03:00:47
прошу
03:00:58
[музыка]
03:01:05
над нами
03:01:21
[музыка]
03:01:27
[музыка]
03:01:37
эти белые способны на всё
03:02:15
как ты сказал зовут человека которого вы
03:02:18
ищете Капитан Грант и он пропал четыре
03:02:22
года назад Да солнце с тех пор посылало
03:02:26
четыре раза земле лета
03:02:29
лжет
03:02:30
прозрачные стекла лжет
03:02:33
он называется серебряную бороду именем
03:02:35
которое тот никогда не носил подождем
03:02:37
что скажет сам серебряная борода
03:02:39
серебряная борода задерживается ему
03:02:42
давно пора вернуться и попал бы он в
03:02:45
беду не бойся вождь серебряная борода
03:02:49
хитрее всех
03:02:52
это будет Последнее испытание для тебя
03:02:54
прозрачные стекла вот увидишь серебряная
03:02:58
борода обрадуется мне есть что ему
03:03:00
сказать Ты говоришь что серебряная
03:03:03
борода просила помощи что он свою тайну
03:03:06
доверил Богу моря а бог моря вручил я
03:03:09
вам да
03:03:10
Серебряной бороде незачем просить помощи
03:03:13
мы ничего не угрожай
03:03:15
он друг
03:03:17
свободен и может идти куда угодно
03:03:22
четыре лета назад ты правильно сказал
03:03:26
мы нашли его умирающим в горах остальные
03:03:30
погибли мы Принесли его лагерь
03:03:36
с тех пор
03:04:10
[музыка]
03:04:18
[музыка]
03:04:30
рад вас
03:04:32
приветствовать Капитан Гранд
03:04:34
[музыка]
03:05:18
Как должно быть Вам благодарна юное
03:05:20
поколение
03:05:23
вы устроили ему Бегство из его глупейшей
03:05:26
темницы
03:05:29
эта книга должна внушить читателям
03:05:32
стремлением знать мир
03:05:36
ваши героев отличает моральная чистота
03:05:39
физической душевное Здоровье это очень
03:05:43
важно сегодня
03:05:46
Когда весь мир заражен нигилизмом
03:05:50
человек запутался в самом себе У него
03:05:53
нет ни Бога
03:05:55
ни идей
03:05:59
Поздравляю мой друг
03:06:03
вы открыли новый тип героя
03:06:06
его нет пока
03:06:09
в реальной жизни но в него веришь Ему
03:06:14
хочется подражать А это значит он
03:06:17
объявится и в действительности Одно
03:06:19
плохо в вашей книге
03:06:21
Она получила очень тонкой
03:06:27
читатели называли письмами с пожеланиями
03:06:34
а что если нам пойти навстречу читателям
03:06:39
вы хотите сказать
03:06:41
именно Роман не закончен
03:06:44
но Капитан Гранд найден это не Капитан
03:06:47
Гранд
03:06:50
вот как Рассказывайте
03:06:59
[музыка]
03:07:10
рад вас приветствовать
03:07:12
Капитан Гранд
03:07:39
прозрачные стекла угол на
03:07:42
кажем его
03:07:46
Привет друзья этого человека враги наших
03:07:49
врагов значит он наш друг Расскажи что
03:07:52
ты знаешь они сегодня убили много наших
03:07:55
врагов и души отправились в страну
03:07:57
песчаных холмов откуда никто еще не
03:08:00
возвращался А где же их скальпы
03:08:02
и большое перо лучше меня знаешь что
03:08:05
белые люди не снимают скальпы с убитых
03:08:07
тебе мало моего слова ты сам это видел
03:08:10
Они тоже потеряли одного человека кого
03:08:13
Скажите Умоляю вас
03:08:16
на нем была одежда матроса
03:08:19
с ним был мальчик
03:08:30
благодарим тебя Великий отец нам
03:08:41
прозрачные стекла
03:08:44
будет нашим другом
03:09:16
вождь бандиты нападут на нас утром мы
03:09:19
встретим их
03:09:21
[аплодисменты]
03:09:24
собирайте людей
03:09:26
устроим засаду
03:09:28
[музыка]
03:09:29
Им не до нас
03:09:32
Пойдемте ко мне
03:09:34
[музыка]
03:09:36
идёмте
03:09:39
[музыка]
03:09:50
[музыка]
03:10:35
[музыка]
03:10:44
[музыка]
03:10:50
я португалец
03:10:52
Привет меня зовут
03:10:54
раймондовс корсо
03:10:57
четыре года назад я и три моих товарища
03:11:00
три таких же бесстрашных авантюриста как
03:11:03
я
03:11:05
простыми матросами нанялись на корабль
03:11:07
который
03:11:09
шел в патагонию
03:11:11
Один из нас знал место где спрятаны
03:11:14
несметное сокровище древних инков Мы
03:11:17
решили перейти через Анды пешком
03:11:22
был ноябрь
03:11:24
весна
03:11:26
опасное время в горах
03:11:30
мы попали в лавину
03:11:32
и те трое погибли
03:11:36
а меня подобрали индейцы
03:11:43
казалось Сама судьба дает мне в руки
03:11:45
сокровище
03:11:49
только они
03:11:51
только индейцы знают где
03:11:54
вот этот золотой бог он оттуда за 4 года
03:11:58
что я здесь нахожусь я не найду не
03:12:01
приблизился
03:12:03
индейцы её не откроют никому даже под
03:12:06
пытками
03:12:07
Черт с ними с этими сокровищами
03:12:11
Вы видели эту золотую статую они 200
03:12:14
фунтов чистого золота 200 фунтов ваши
03:12:17
друзья смелые люди мы могли бы
03:12:20
объединиться
03:12:22
золото на всех хватит Завтра они
03:12:25
перебьют друг друга не завтра так в
03:12:28
другой раз индейцев все равно не оставит
03:12:33
в покое слишком много желающих отнять
03:12:36
золото у индейцев
03:12:38
глупо упускать такой случай
03:12:40
Поговорите с вашими друзьями завтра
03:12:42
когда начнется бой Мы могли бы
03:12:44
провернуть
03:12:48
Добрый вечер господин о
03:12:53
Вот мои новые друзья
03:13:01
это и есть тот человек которого Мы
03:13:03
считали капитаном грантом
03:13:05
Извините сэр
03:13:19
[музыка]
03:13:32
[музыка]
03:13:47
[музыка]
03:14:22
[музыка]
03:14:33
[музыка]
03:14:45
[музыка]
03:15:03
они уже близко
03:15:05
Вы видели их там
03:15:07
устроим встречу
03:15:25
[музыка]
03:15:39
Я хочу говорить с тобой кто ты такой
03:15:43
раймунда спорта
03:15:50
никогда не слышал этого имени
03:15:54
скоро ты будешь благодарить бога за то
03:15:56
что услышал его
03:15:58
тебя ждет засада
03:16:34
[музыка]
03:16:48
[музыка]
03:17:31
[музыка]
03:17:37
[музыка]
03:17:51
[музыка]
03:18:27
[музыка]
03:18:54
Я слышал выстрел выстрел
03:19:02
[музыка]
03:19:04
нет тебе показалось
03:19:07
Вот еще один
03:19:10
стреляют в лагере я ничего не слышу
03:19:15
чуткое ухо вскочил лагере узнать что там
03:19:20
а где серебряная борода
03:19:25
ты посылал его куда-нибудь нет
03:19:30
Кто видел серебряную бороду
03:19:35
Не смею верить в это но мне кажется
03:19:38
случилось несчастье
03:20:17
[аплодисменты]
03:20:21
[музыка]
03:20:35
в лесу пиранина
03:20:37
[музыка]
03:20:42
Дай мне 3 человек Мы перережевый путь
03:20:44
большое перо возьми меня и меня
03:20:49
[аплодисменты]
03:21:16
[музыка]
03:21:35
[музыка]
03:23:38
[аплодисменты]
03:25:10
[музыка]
03:25:26
[музыка]
03:25:35
[музыка]
03:25:48
[музыка]
03:26:31
[музыка]
03:27:15
[аплодисменты]
03:27:38
[музыка]
03:27:53
[музыка]
03:28:01
[музыка]
03:28:12
[музыка]
03:31:02
[музыка]
03:31:16
[музыка]
03:31:24
[аплодисменты]
03:31:25
[музыка]
03:31:27
а я
03:31:29
[музыка]
03:31:39
[музыка]
03:31:52
[музыка]
03:32:36
[музыка]
03:32:46
[музыка]
03:32:58
[музыка]
03:34:18
[музыка]
03:34:28
[музыка]
03:34:39
[музыка]
03:34:56
[музыка]
03:35:20
[музыка]
03:37:08
[музыка]
03:37:58
друзья
03:38:00
сюда ко мне я нашел он здесь
03:39:02
[музыка]
03:39:11
[музыка]
03:39:42
[музыка]
03:39:55
[музыка]
03:40:04
[музыка]
03:40:19
скажи чужеземец
03:40:23
Зачем он сделал это
03:40:27
Я думаю
03:40:29
он тайно очень долго смотрел на авто
03:40:33
штуки то
03:40:36
это слишком вредно для белого человека
03:40:39
индейцев он делает сильными а белых
03:40:41
слабыми
03:40:44
поэтому я хочу чтобы вы быстрее уехали
03:40:47
отсюда
03:40:50
Наши предки считали что так выглядит
03:40:53
наша Земля
03:40:55
они заблуждались
03:40:56
индейцы поющие
03:40:59
кочующие племя
03:41:02
Мы пришли сюда из страны холодного
03:41:04
солнца
03:41:05
много бродили
03:41:07
по свету и нигде не видели чтобы Земля
03:41:10
закруглялась
03:41:13
Тебе нравится эта вещь
03:41:15
индейцы поющие вам дарят ее тебя и твоим
03:41:19
друзьям Ты платишь нам за услугу
03:41:22
нет
03:41:24
тогда мои друзья не возьмут это
03:41:29
Мы же помогли индейцам от чистого сердца
03:41:32
эти бандиты враги всех честных людей
03:41:35
пойми не все белые одинаковые среди них
03:41:39
есть хорошие благородные люди белые есть
03:41:42
белый он может быть сильным
03:41:54
растворился
03:41:57
мне хочется верить Ты мне нравишься
03:41:59
послушай что я тебе скажу вождь
03:42:02
В мире много плохих людей много хороших
03:42:06
но многие плохих людей тех кто ценит
03:42:10
золото больше чем своего Бога
03:42:13
вас не оставит в покое пока обстоят с
03:42:17
вами рано или поздно вы погибните
03:42:22
мне этого не хочется потому что ты мне
03:42:25
тоже нравишься
03:42:26
Верни этого золотого Бога туда где он
03:42:28
лежал и забудь это место я знаю
03:42:32
все чаще приходится браться за оружие Я
03:42:35
не могу иначе так жил всю жизнь Мой отец
03:42:38
отец моего отца
03:42:40
моего отца
03:42:47
будет видеть
03:42:51
мы погибнем вместе
03:42:58
нет
03:43:09
нравится тебе
03:43:12
Да очень
03:43:15
тонкая работа я сделаю тебе такую же что
03:43:19
я сделаю тебе такую же мне
03:43:23
нет-нет Ты сказал что тебе нравится
03:43:25
рисунок
03:43:27
нет Мне очень нравится но пойми там где
03:43:32
я живу во Франции это не принято у вас
03:43:37
не ценит красоту у нас обожают красоту
03:43:39
но это очень
03:43:44
понимаю твоя скромность Мне нравится
03:43:49
Я больше этот знак на моей груди
03:43:52
указывает что мне принадлежит Верховная
03:43:53
власть
03:43:54
ты достоин быть вождем среди белых
03:44:00
Принеси иглой порох
03:44:28
смотрите господин погоны как развалины
03:44:32
древнего города
03:44:34
вот по колонна какого-то здания
03:44:36
здание построенного великим зодчим
03:44:40
имя ему
03:44:43
природа
03:45:13
это всё да
03:45:51
[музыка]
03:46:00
[музыка]
03:46:18
[музыка]
03:46:51
два года назад здесь протекала
03:46:56
полноводная река
03:47:06
Он сказал что поедет Вперед к реке
03:47:09
гуамини если она не пересохла он будет
03:47:13
ждать на берегу если воды там нет он
03:47:15
поедет нам навстречу чтобы избавить от
03:47:17
напрасного перехода А что тогда
03:47:19
Думаю нужно спуститься к йогу на 75 миль
03:47:24
которого там много рек совет неплохо
03:47:28
моя лошадь ещё не утомлена я могу
03:47:30
сопровождать только
03:47:32
возьмите меня с собой меня хорошие
03:47:34
лошадь
03:47:36
едем а я а вы должны остаться
03:47:41
любезнейший слишком хорошо знаете 37
03:47:44
параллель вообще все пампас Никто из нас
03:47:47
не найдет место которое назначил калька
03:47:48
для встреч Так что под знаменем храброго
03:47:51
Жака погонили мы смело двинемся вперёд
03:47:54
придется
03:47:56
смотрите только не будьте столь
03:47:59
рассеянными не Заведите нас обратно к
03:48:01
тихому океану
03:48:03
[смех]
03:48:05
[аплодисменты]
03:48:09
[музыка]
03:48:18
[музыка]
03:49:03
[музыка]
03:49:10
только в доволен тобой Из тебя выйдет
03:49:12
отличный наездник
03:49:13
Одно другому не мешает
03:49:21
как он будет благодарен вам милор Когда
03:49:23
вы его спасете Ты очень любишь его даме
03:49:26
Лорд когда вы узнаете моего отца вы сами
03:49:28
полюбите его Мэри похожа на него У нее
03:49:30
такой же мягкий голос для Марика это
03:49:32
даже странно не правда ведь мы найдем
03:49:34
его правда
03:49:35
Да мы найдем его только поможет нам
03:49:38
только в славный индеец
03:49:41
Без сомнения
03:49:51
[музыка]
03:50:39
в январе 1865 года Путешественники
03:50:43
находились в центре аргентинских
03:50:45
пампасов переход через патагонию
03:50:48
оказался напрасным
03:50:49
капитана Гранта в Южной Америке не было
03:51:02
[музыка]
03:51:21
[музыка]
03:51:27
[музыка]
03:51:42
[музыка]
03:51:55
О начинается
03:51:57
[аплодисменты]
03:52:10
[аплодисменты]
03:52:14
ни одного большого дерева вокруг
03:52:18
[аплодисменты]
03:52:28
сведения
03:52:29
[аплодисменты]
03:52:37
[аплодисменты]
03:52:40
[музыка]
03:52:59
[аплодисменты]
03:53:05
[музыка]
03:53:08
посмотрите как быстро прибывает в Африке
03:53:13
[музыка]
03:53:23
[аплодисменты]
03:53:42
Похоже что это дерево
03:53:45
[музыка]
03:53:59
[музыка]
03:54:07
[музыка]
03:54:43
[аплодисменты]
03:54:53
[аплодисменты]
03:54:55
[музыка]
03:54:56
[аплодисменты]
03:55:14
[музыка]
03:55:19
[аплодисменты]
03:55:23
ться
03:55:28
Что же нам теперь делать будем жить как
03:55:31
птицы раз мы не смогли жить как рыбы да
03:55:35
видимо мои шутки как и мы подмочены
03:55:38
Ну как
03:55:40
не жалейте что не остались на яхте Разве
03:55:45
я вам был
03:55:47
о нет
03:55:49
Вот если бы вы еще предложили уже
03:55:52
[аплодисменты]
03:55:56
молодец
03:56:11
[музыка]
03:56:25
никогда
03:56:26
не чувствовал себя лучше даже
03:56:38
для жизни
03:56:45
Ну что же господа
03:56:48
я иду спать поскольку у нас кухня и
03:56:51
столовая на первом этаже то спальни
03:56:54
будет на втором Спокойной ночи Приятных
03:56:57
сновидений Благодарю
03:57:01
Спокойной ночи Робер
03:57:19
укройтесь благодарю благодарю
03:57:32
Ну так что скажешь
03:57:35
надо решать
03:57:39
по-моему Все просто дорогой 2
03:57:43
мы должны добраться до дункана
03:57:46
взять курс на восток
03:57:49
и продолжать двигаться вдоль этой самой
03:57:51
37 параллели
03:57:53
до того места Откуда мы начали свой путь
03:57:57
Неужели ты можешь предположить что я не
03:57:59
думал об этом
03:58:02
думал
03:58:07
но какие у нас шансы на успех
03:58:10
покидай американский материк мы
03:58:11
удаляемся от места указанного самим
03:58:13
Гарри грантом мы удаляемся от патагонии
03:58:15
о которой так ясно говорится в документе
03:58:18
бедная сестра
03:58:20
выслушайте меня друзья мои
03:58:22
и ты Роберт постарайся хорошенько
03:58:24
вникнуть в то что я скажу это очень
03:58:25
важно
03:58:28
я сделаю все чтобы отыскать капитана
03:58:30
Гранта
03:58:31
я обязался это сделать если понадобится
03:58:33
посвящу этому всю свою жизнь
03:58:38
вся Шотландия поможет мне отыскать
03:58:40
человека так преданного ей
03:58:43
и как не мало шансов на успех Я готов
03:58:46
обогнуть Весь земной шар
03:58:50
на вопрос сейчас не в этом вот
03:58:53
Надо ли окончательно отказаться от
03:58:55
поисков на американском материке
03:59:02
прежде всего
03:59:05
мы должны узнать через какие страны
03:59:08
проходит 37 параллель Но это по части
03:59:12
вы не могли спуститься сюда я вам нужен
03:59:17
по какому поводу
03:59:24
нет ничего проще Для этого мне не нужно
03:59:27
спускаться
03:59:28
покидая Америку 37 параллель пересекает
03:59:31
Атлантический океан затем пересекает на
03:59:35
своем пути острова Тристан докуния
03:59:36
прекрасно потом проходит двумя градусами
03:59:39
южнее Мыса Доброй Надежды
03:59:43
затем пересекает Индийский океан
03:59:46
пересекает Австралию в штате Виктория А
03:59:49
после Австралии
03:59:59
кто с вами
04:00:07
сейчас
04:00:27
[аплодисменты]
04:00:36
Как вы считаете что Гарри Грант
04:00:42
Слово о страх который мы перевели как
04:00:44
Южный на самом деле не полное слово
04:00:46
отрывок слова остроли Австралия
04:00:50
интересно погоняли интересно это
04:00:53
попросту невозможно
04:00:54
Я не знаю такого слова Хорошо если вы
04:00:57
считаете что слово астрально обозначает
04:00:59
Австралию значит вы должны признать
04:01:01
существование там индейцев которых там
04:01:03
никогда не было не спешите торжествовать
04:01:05
Майор Я сейчас разобью вас на голову и
04:01:07
Поверьте мне никогда ещё англичанину не
04:01:09
случалось терпеть такого поражения что
04:01:11
разбейте меня
04:01:12
в этом документе также мало говорится об
04:01:15
индейцах Какая патагонии слово Энди
04:01:18
которые вы перевели как эндиен
04:01:20
обозначает
04:01:22
Туземцы а то что в Австралии есть
04:01:24
Туземцы Вы наверное допускаете
04:01:27
своими ложными толкованиями на е я сам
04:01:30
этот документ Я бы никак не мог иначе
04:01:32
его понять Ну и как же будет читаться
04:01:34
документ при вашем новом толковании
04:01:37
Так слушайте 6 июня
04:01:39
1860 года
04:01:41
трёхмачтовое судно Британия потерпела
04:01:44
крушение у берегов Австралии
04:01:47
направляясь на берег два матроса и
04:01:50
Капитан Грант
04:01:51
[музыка]
04:01:57
где они попадут или попали в плен
04:02:00
жестоким туземцам
04:02:04
Ясно Если только слово материк применим
04:02:07
к Австралии представляющей собой остров
04:02:09
Милорд лучшие географы мира в том числе
04:02:12
и Ваш покорный слуга считают что этот
04:02:14
остров следует называть австралийским
04:02:17
материком
04:02:19
Ну что же друзья мои тогда мне остается
04:02:23
сказать только одно в Австралию
04:02:43
[музыка]
04:02:49
[музыка]
04:02:58
[музыка]
04:03:11
[музыка]
04:03:23
[музыка]
04:03:25
[аплодисменты]
04:03:45
[музыка]
04:04:02
[аплодисменты]
04:04:03
[музыка]
04:04:20
он сказал
04:04:53
[музыка]
04:05:03
жуй ты еще не одет Жуль
04:05:06
[музыка]
04:05:10
сейчас сейчас
04:05:12
Посмотри сколько людей встречает тебя
04:05:29
что я буду целовать
04:05:37
Я с удовольствием остался
04:05:46
нас ждут
04:05:50
[музыка]
04:05:54
Позвольте От всей души приветствовать
04:05:56
вас и вашу супругу в Италии где так
04:06:00
любит и очень ценят ваши книги Можно ли
04:06:02
один вопрос
04:06:06
[музыка]
04:06:08
всегда можно оказаться нищим по
04:06:10
отношению к кому-нибудь
04:06:13
доставляет вам наибольшее удовольствие
04:06:17
Много ли вы путешествуете
04:06:21
у меня Великолепная профессия стоит мне
04:06:24
взять
04:06:26
Чистый лист бумаги обмакнуть Перов
04:06:28
чернила Я уже сижу на вершине вулкана
04:06:31
Кракатау или Барахты
04:06:35
Какова будущее ваших
04:06:55
стремятся
04:07:03
Каковы они эти принципы пожалуйста
04:07:06
сформулируйте основную задачу вашего
04:07:08
творчества
04:07:12
преобразование мира Если хотите
04:07:14
[музыка]
04:07:17
я нарисую картину мира в котором мы
04:07:20
живем а читатель Пусть задумается
04:07:22
совершенен ли он
04:07:24
на земном шаре проживают полтора
04:07:26
миллиарда человек
04:07:27
только в Китае живет 300 миллионов
04:07:32
но половина населения нашей планеты
04:07:34
живет
04:07:36
а ведь наша планета может прокормить 100
04:07:39
миллиардов человечество обязано общими
04:07:42
силами
04:07:43
Лучше
04:07:47
вы пишете много
04:07:52
станем ли мы ещё при жизни свидетелями
04:07:55
великих открытий Недалеко то время когда
04:07:58
достижение науки превзойдут силу
04:08:00
воображения скоро люди построят
04:08:03
летательные аппараты тяжелее воздуха
04:08:05
подводные корабли движимы электричеством
04:08:07
но научные достижения
04:08:09
безразличны к добру и злу и может быть
04:08:12
очень скоро найду средство уничтожать
04:08:14
целые армии независимо от расстояния и
04:08:17
поэтому успехи науки не должны ни в коей
04:08:20
мере обгонять совершенствование нравов
04:08:23
иначе наука станет очень
04:08:27
пожалуйста на такой вопрос
04:09:06
Вы согласны с ним нет
04:09:09
человек Одно из самых удивительных
04:09:11
созданий природы но не больше
04:09:14
превосходство человека не в покорении
04:09:16
природы а совсем в другом постичьи
04:09:19
сохранить душевное спокойствие перед
04:09:21
бунтом материи человек должен уметь
04:09:24
сказать меня можно уничтожить но
04:09:26
поколебать
04:09:31
[аплодисменты]
04:09:45
Вот как раз об этом
04:09:47
[музыка]
04:10:03
[музыка]
04:10:30
из-за штормов переход в Австралию
04:10:32
затянулся
04:10:34
в мае 1865 года Дункан достиг берегов
04:10:38
пятого континента
04:10:40
[музыка]
04:11:07
какой скучный пейзаж
04:11:30
это самая парадоксальная страна материк
04:11:34
где влаги нет ни в воздухе ни в почве
04:11:36
Здесь даже листья обращены Солнцу не
04:11:40
поверхностью а ребром и не дают тень я
04:11:42
учительроногих есть клювы например
04:11:45
у ехидны и утконоса это
04:11:50
самая причудливая самая нелогичная
04:11:54
страна какая-то пороги
04:12:01
вы просто колодец знаний
04:12:10
Я знаю Земной шар как собственный карман
04:12:19
[смех]
04:12:34
[аплодисменты]
04:12:53
он
04:12:56
благотворно действует на нравственность
04:12:58
воздух здесь сухой воздух выбеливает не
04:13:01
только белье но и человеческий душ
04:13:05
это свойство здешнего климата давно
04:13:08
поняли в Англии сюда людей ссылают для
04:13:10
исправления
04:13:11
в Австралии все люди становятся лучше
04:13:14
что же будет с вами
04:13:22
буду превосходно я буду просто
04:13:25
Превосходно
04:13:32
придется идти
04:13:43
[аплодисменты]
04:14:11
Кто такие сюда не стреляйте
04:14:14
номерные Путешественники мы англичане А
04:14:18
вы кто такой
04:14:19
наша судно стоит вот затем
04:14:22
Что случилось не подходите
04:14:34
прошу простить меня господа
04:14:37
до предосторожность в этих местах не
04:14:40
бывает
04:14:49
Милости прошу в дом поди Амура в
04:14:53
Ирландец
04:14:54
был когда-то ирландца теперь я много лет
04:14:58
как Австралии
04:15:00
прошу господа
04:15:01
[музыка]
04:15:20
но к сожалению мы поздно поняли свою
04:15:24
и переход по Южной Америке оказался
04:15:26
напрасным
04:15:29
Мне кажется что теперь мы находимся на
04:15:32
правильном
04:15:33
пути слово астраль сохранившееся во
04:15:36
французском тексте записки не может
04:15:38
означать ничего другого кроме как
04:15:40
австрали
04:15:43
Австралия
04:15:50
и вот мы в Австралии
04:15:54
а теперь когда вы знаете все скажите
04:15:58
не слыхали ли вы судне которые потерпело
04:16:00
крушение здешних водах
04:16:03
нет
04:16:07
Я уже много лет живут но
04:16:17
нет
04:16:18
Я ничего не знаю не Британии
04:16:22
нет
04:16:35
не отчаивайтесь
04:16:38
и уповайте на Бога
04:16:41
года Будем надеяться
04:16:45
когда все средства исчерпаны проведение
04:16:47
внезапно указывает на новые пути
04:16:59
Кто это сказал
04:17:03
[музыка]
04:17:16
ты
04:17:28
как
04:17:51
Нет я был выброшен на берег меня смыло
04:17:55
волной такая Разве вы не из тех двух
04:17:57
матросов о которых
04:18:00
говорил
04:18:02
существовании этого документа Где же
04:18:06
Капитан что с ним
04:18:08
я считал его погибшим вместе с британией
04:18:10
Мне казалось что спасся я один но вы же
04:18:13
сказали что капитан Гранд жив Да вы
04:18:15
сказали Я сказал
04:18:20
может быть только здесь
04:18:25
Значит вы не знаете где
04:18:28
это мне неизвестными
04:18:44
может быть только в Австралии Где же
04:18:47
произошло крушение
04:18:55
Когда это случилось
04:19:01
27 июня 60 года
04:19:06
Я сказал всё сходится абсолютно сходится
04:19:10
берите Милорд у меня были все основания
04:19:13
сказать то что я сказал если Капитан
04:19:16
Гранд жив то его надо искать только на
04:19:18
австралийском материке они Где больше и
04:19:20
мы обязательно обязательно найдем его
04:19:23
драгоценное письмо Какое счастье что оно
04:19:26
попало в руки к таким проницательным
04:19:28
людям
04:19:30
но
04:19:34
прощальном завтраке который давал
04:19:40
за этим
04:19:44
другу старшему матросу
04:20:26
Сейчас я вам покажу
04:20:39
господа
04:20:41
Господа Поверьте мне айртон честный
04:20:44
человек Он служит У меня два месяца мне
04:20:47
не в чем его упрекнуть о том что он
04:20:50
пережил кораблекрушения знал и раньше я
04:20:53
только взял своего судна называется
04:20:55
Британии
04:20:58
он долгое время находился в плену
04:21:00
Туземцев потом бежал
04:21:02
пересек весь австралийский материк и вот
04:21:05
он тут
04:21:06
Мне нужен был работник на Маяке Я его
04:21:10
взял
04:21:48
Итак нам надо решить и немедленно что
04:21:51
нам следует делать
04:21:54
ваши советы нам будут особенно ценны
04:21:57
Прошу вас благодарю за доверием
04:22:06
Я думаю
04:22:08
раз Капитан Гранте двое матросов и
04:22:11
добрались до английских владений
04:22:14
и о них нет никаких сведений
04:22:16
то они наверное как я попали в плен к
04:22:20
какому-нибудь
04:22:36
я
04:22:40
вернулся
04:22:45
на то место где произошло крушение а там
04:22:52
нуждается в ремонте
04:22:55
Так значит у вас до сотни есть серьезные
04:22:59
повреждения нет но для для исправления
04:23:04
нужно оборудование которого нет на судне
04:23:06
поэтому придется этим Мельбурн
04:23:08
А разве нельзя под парусами при
04:23:12
встречном ветре переход затянется а
04:23:14
затем
04:23:17
А мы без него доберемся
04:23:19
[музыка]
04:23:20
каким же образом мы пересечем Австралию
04:23:24
таким же образом как мы пересекли Южную
04:23:26
Америку придерживаясь 37 параллели
04:23:34
Дункан
04:23:37
если мы на своем переходе найдем мы
04:23:42
вместе
04:23:55
[музыка]
04:24:23
верхом
04:24:25
на своей подзорной трубе
04:24:34
лошадей можно купить соседнем селении А
04:24:38
я вам помогу приобрести все необходимые
04:24:40
для длительного путешествия
04:24:42
Мне кажется я был бы полезен в этом
04:24:45
путешествии мой помощник
04:24:55
вы отправляетесь вместе с нами
04:24:59
это Лучше если вы будете присутствовать
04:25:01
когда
04:25:11
согласны принять участие в наших поисках
04:25:19
[музыка]
04:25:42
[музыка]
04:25:51
красивая у вас судно Капитан надежная
04:25:54
это главное только узлов дает
04:25:58
17 17
04:26:00
[музыка]
04:26:14
[музыка]
04:26:30
[музыка]
04:26:37
[музыка]
04:27:01
[музыка]
04:27:14
[музыка]
04:27:24
[музыка]
04:27:42
[музыка]
04:28:05
[музыка]
04:28:07
что я вам говорил вполне цивилизованная
04:28:11
местность приходит
04:28:23
[музыка]
04:28:34
[музыка]
04:28:52
если европеец не глупый
04:28:55
он занимает заветное положение
04:29:27
[музыка]
04:29:29
мы долго жили в Австралии наверное
04:29:32
хорошо понимаете язык дикарей я слишком
04:29:35
хорошо У каждого племени своё наречие но
04:29:39
объясниться я все-таки могу скажите
04:29:41
что-нибудь что именно
04:29:44
Ну например как будет здравствуйте
04:29:54
[аплодисменты]
04:29:59
[аплодисменты]
04:30:01
[музыка]
04:30:03
[аплодисменты]
04:30:42
[аплодисменты]
04:30:49
[аплодисменты]
04:30:56
Что случилось господа
04:30:59
ограбление
04:31:04
[аплодисменты]
04:31:34
Эдуард Что произошло
04:31:36
ограблен почтовый вагон тоже это сделал
04:31:39
Неужели Дикари ни в коем случае господа
04:31:43
[аплодисменты]
04:31:47
эти отметины на руках
04:31:58
[музыка]
04:32:00
а вы говорили что преступники здесь
04:32:02
быстро исправляются
04:32:04
[музыка]
04:32:13
[аплодисменты]
04:32:30
Итак господин погоняли Надеюсь я буду
04:32:33
иметь удовольствие видеть вас в своем
04:32:34
салоне это очень
04:32:45
[музыка]
04:33:14
подождём немного мой друг
04:33:18
Но как ты себя чувствуешь мой мальчик да
04:33:22
жарко Несмотря на то что сейчас зима
04:33:24
почему сейчас июль июль самый холодный
04:33:28
месяц австралийской зимы
04:33:31
как А ты что забыл что мы находимся в
04:33:34
Южном полушарии
04:33:36
сейчас лето а здесь в Австралии
04:33:39
антиподов зима
04:33:43
[музыка]
04:34:01
[аплодисменты]
04:34:07
[аплодисменты]
04:34:29
передок сломался
04:34:31
всё
04:34:32
этого нам еще не хватало
04:34:35
я могу привести кузнеца он тут в 10
04:34:39
милях станция Black Point
04:34:45
отправляйтесь
04:34:47
другого выхода у нас нет
04:34:49
Я надеюсь к утру обернетесь
04:34:53
это очень кстати мои лошади
04:35:18
человек
04:35:39
Вот уж обрадуется Капитан Гарри Грант
04:35:42
когда увидит каким стал его сын которого
04:35:45
он оставил совсем ребенком
04:35:53
Какая красивая подкова
04:35:57
странная
04:36:00
это клеймо Black Point она помогает
04:36:03
находить След убежавших лошадей
04:36:12
[музыка]
04:36:36
[музыка]
04:37:01
[музыка]
04:37:32
Добрый день
04:37:41
может обогатить своего хозяина англичане
04:38:07
и тут Альпы надо сказать что у ваших
04:38:09
коллегиографов довольно скудные фантазия
04:38:11
это карманные горы мы не заметим как
04:38:16
[смех]
04:38:19
тоже к вам заходит в таком пустынном
04:38:21
месте
04:38:24
здесь довольно людно прошу вас
04:38:55
[музыка]
04:39:21
наши читатели помнят что 21 декабря было
04:39:26
совершено ограбление почтового вагона в
04:39:30
районе кимденского
04:39:32
моста
04:39:35
расследование показало что это является
04:39:38
делом рук каторжников полгода назад
04:39:41
бежавших из Пермской
04:39:43
исправительной тюрьмы
04:39:47
в шоке около 20 человек
04:39:51
опаснейший преступник несколько месяцев
04:39:54
тому назад
04:39:56
приплывший в Австралию на каком-то судне
04:39:58
и до сих пор ускользавший от полиции
04:40:00
просим колонистов экваторов быть
04:40:03
настороже а также сообщать все данные
04:40:05
которые могут содействовать розыску
04:40:07
преступников за выдачу главаря банды
04:40:11
назначена награда в 100 фунтов
04:40:14
стерлингов
04:40:16
главный Инспектор полиции
04:40:33
100 фунтов стерлингов сумма немало её не
04:40:36
стоит
04:40:37
Я полагаю что присутствие белых
04:40:39
каторжников не может изменить Наши планы
04:40:43
Что вы думаете по этому поводу
04:40:46
Джон
04:40:52
если вы с нами не было Леди гленнарован
04:40:54
и мигрант У меня очень мало тревожило
04:40:58
Разумеется что не может быть речи о том
04:41:00
чтобы мы отказались от взятой на себя
04:41:02
задачи
04:41:03
но учитывая что с нами дамы
04:41:09
может быть
04:41:13
оттуда на дункане к восточному побережью
04:41:15
возобновить поиски
04:41:19
ваше мнение
04:41:27
Я хотел бы узнать
04:41:30
мнение
04:41:34
на южной дороге не меньше чем Восточной
04:41:45
И потом я думаю что два десятка
04:41:48
злоумышленников не могут быть страшны
04:41:50
для шести Смелых и вооруженных людей
04:41:53
почему шести
04:41:57
а меня вы не считаете Мистер
04:42:03
Конечно я считал тебя Вот про себя забыл
04:42:10
выходит мы с Мэри ничего не стоит
04:42:41
Зачем
04:42:54
разберемся до бухты туфель
04:42:57
тогда и пошлем распоряжение
04:43:20
[музыка]
04:43:43
[музыка]
04:44:52
[музыка]
04:45:19
[музыка]
04:45:37
[музыка]
04:45:51
мне показалось что кто-то ходит вокруг
04:45:54
лагерь
04:45:56
Мне тоже
04:45:59
казалось
04:46:02
[музыка]
04:46:16
Какая ночь
04:46:17
[музыка]
04:46:24
завтрашнего дня
04:46:27
установим дежурство в лагере
04:46:34
разумно
04:46:35
[музыка]
04:46:43
[музыка]
04:48:03
[музыка]
04:48:15
[музыка]
04:48:17
вот друзья мои я остался без лошади
04:48:33
[музыка]
04:48:39
[музыка]
04:49:20
Роберт ты куда
04:49:24
Я обещал Мистер принести что-нибудь на
04:49:26
ужин Смотри не уходи далеко
04:49:30
Будь осторожен не удаляйся от лагеря
04:49:33
хорошо
04:50:28
[музыка]
04:50:50
[музыка]
04:50:57
[музыка]
04:51:06
[музыка]
04:51:53
[музыка]
04:52:06
разве Австралии это парк молодой человек
04:52:11
Разве он принадлежит
04:52:26
а зачем
04:52:30
Сейчас я вам все объясню
04:52:37
хотите
04:52:39
дурака
04:52:41
Разве вы станете стрелять человек живого
04:52:46
человека
04:52:58
понимаю чем я Напугал вас у меня и в
04:53:02
мыслях не было причинить вам зло
04:53:16
[музыка]
04:53:34
[музыка]
04:55:00
что ж теперь у нас осталось только одна
04:55:02
лошадь которая
04:55:06
уцелела благодаря майору
04:55:14
Я заметил еще одну странность
04:55:18
уцелела как раз та лошадь которую
04:55:20
подковал кузнец из блэкпоинта
04:55:24
случайность
04:55:33
Внезапный падеж лошадей застал
04:55:35
путешественников как раз на середине
04:55:36
пути самом центре Южной Австралии
04:55:52
Теперь мы можем идти только пешком
04:55:57
РД
04:56:02
побережье Господа Какие могут быть
04:56:05
разговоры
04:56:10
Я считаю
04:56:13
надо дать
04:56:14
к восточному побережью
04:56:17
надо послать
04:56:21
Неужели вы думаете
04:56:28
нет но тогда нам навстречу сможет выйти
04:56:31
отряд матросов нас впереди самое трудная
04:56:34
часть пути придется топором прокладывать
04:56:37
себе что скажете вы моё вы все время
04:56:40
молчите
04:56:41
аир там говорит как человек умный и
04:56:44
осторожный
04:56:49
тогда нам остается выбрать Гонца
04:56:53
кто решится отправиться с письмом
04:57:06
с вашего позволения
04:57:43
так же как оно произносится
04:57:46
вы ошибаетесь
04:57:48
это имя пишется
04:57:52
а произносится
04:58:02
Прости оружием макнатс
04:58:49
я не хотел крови господа
04:59:25
[аплодисменты]
04:59:58
[музыка]
05:00:33
они скрылись вот это меня и беспокоит Я
05:00:37
бы предпочел с ними встретиться лицом к
05:00:39
лицу и так страшен тигр на равнине как
05:00:41
змея среди высоких трав
05:00:43
так
05:00:45
рано не серьезная пуля не заделы кость
05:00:48
нельзя здесь сидеть сложа руки
05:00:51
могут вернуться тогда все дороги будут
05:00:53
отрезаны Говорите Джон то что мы хотели
05:00:57
сделать до предательства
05:01:02
я приведунка восточному побережью вместе
05:02:21
Ну что ж Господа я считаю что выбор
05:02:24
достойный конечно тем более Вы только
05:02:28
что доказали свою находчивость
05:02:32
Желаю удачи
05:02:34
я Готов отправиться немедленно
05:02:58
выйти в море
05:03:05
и вести Дункан к восточному побережью
05:03:07
Австралии
05:03:13
[музыка]
05:03:18
к восточному побережью Австралии
05:03:28
[музыка]
05:03:31
Что с вами
05:03:49
[музыка]
05:04:28
Скоро стемнеет не надо мешкать господа
05:04:31
Мы рассчитываем на вас мой друг Я не
05:04:34
подведу 8
05:05:02
Прошу вас не забудьте про этот поворот
05:05:06
до свидания
05:05:35
[музыка]
05:06:00
[музыка]
05:07:01
[аплодисменты]
05:07:02
[музыка]
05:07:29
надо стрелять уже убил фило Джексона а
05:07:32
скоро считаемся с ними сполна
05:07:40
теперь только наш
05:07:44
[аплодисменты]
05:07:58
[музыка]
05:08:07
Будьте осторожны друзья
05:08:17
[музыка]
05:08:23
[музыка]
05:08:37
[музыка]
05:08:52
[музыка]
05:08:58
[музыка]
05:09:11
[музыка]
05:09:59
ничего друг мой рано Скользящая
05:10:13
письмо
05:10:17
что письмо
05:10:20
они захватят Дункан
05:10:23
[музыка]
05:10:35
пираты пираты
05:10:39
Вот оно что
05:10:41
Вот и гнусная цель
05:10:47
они хотят перебить мою команду и
05:10:50
захватить Дункан бо
05:10:52
же мой Неужели Дункан станет пиратским
05:10:54
судно
05:10:56
они же будут грабить убивать мирных
05:10:58
людей мы должны опередить этих негодяев
05:11:01
таким образом каторжников нет путь
05:11:04
свободен Я предлагаю идти К берегам сноу
05:11:08
Ривер
05:11:10
но мы не сможем переправиться через реку
05:11:12
А нам и не нужно переправляться Мы
05:11:14
спустимся по реке к её устю а там
05:11:17
недалеко домельбурна
05:11:20
Вот именно на плоту
05:11:31
[аплодисменты]
05:12:02
[музыка]
05:12:31
[музыка]
05:12:40
[музыка]
05:13:00
Как вы себя чувствуете
05:13:03
мне лучше
05:13:07
он Очень плох
05:13:16
олени дальше не пойдёт
05:13:22
сколько нам осталось
05:13:25
мир 10-12
05:13:30
Ну что ж тогда понесем его
05:13:47
Господи
05:13:50
я давно хотел вас спросить
05:13:54
Как Вы узнали
05:13:57
Этот человек И есть
05:14:01
позавчера вечером
05:14:04
и отправился посмотреть не идет ли кто
05:14:06
за нами следом
05:14:10
пойдешь лошадей
05:14:13
и поведение этого боцмана
05:14:18
Я вернулся той же дорогой которую мы
05:14:20
ехали
05:14:21
оказалось что следы нашего отряда очень
05:14:24
хорошо видны на Земле
05:14:25
а там где колёса фургона не оставляли
05:14:28
следов очень хорошо заметен
05:14:31
след трилистника на подкой моей лошади
05:14:33
Милорд
05:14:34
вскоре я увидел двух всадников которые
05:14:37
ехали по нашему следу
05:14:39
в одном из них я узнал того неприятного
05:14:42
парня кузнеца из Black Point
05:14:45
Я подслушал их разговор
05:14:50
кузнец сказал
05:14:52
это тайертон и человека сущий дьявол на
05:14:57
что другой ответил зови его просто
05:14:59
большой он заслужил это имя
05:15:02
остальное может рассказать
05:15:05
Роберт он встретился лицом к лицу с этим
05:15:08
негодяем из Black Point Роберт ты
05:15:11
испугался О нет он вел себя как
05:15:14
настоящий мужчина
05:15:15
он чуть не пристрелил этого мерзавца А
05:15:19
знаете Это сестра меня
05:15:36
Да от самого побережья бандиты идут по
05:15:39
нашему следу
05:15:44
и этот негодяй вовсе не матрос с
05:15:46
британией думаю что настоящее имя этого
05:15:49
человека действительно аэртон
05:15:52
enjoys его кличка
05:15:55
Конечно же он знал Гарри Гранта возможно
05:15:58
действительно был боцманом на Британии
05:16:02
выходит
05:16:04
Капитан грант все-таки в Австралии
05:16:08
возможно
05:16:11
бесспорно только одно айртон и бенджой с
05:16:14
одной и то же лицо
05:16:16
[музыка]
05:16:31
[музыка]
05:16:37
[музыка]
05:16:56
[музыка]
05:17:09
[музыка]
05:17:27
[музыка]
05:17:52
[музыка]
05:18:29
[музыка]
05:18:34
[музыка]
05:18:35
[аплодисменты]
05:18:45
[музыка]
05:18:52
[аплодисменты]
05:19:06
[аплодисменты]
05:19:32
[музыка]
05:19:49
проспали
05:19:51
[музыка]
05:19:58
Вставайте Капитан проспали
05:20:01
проспали
05:20:03
Вставайте Мы в открытом море
05:20:07
Что случилось
05:20:09
[музыка]
05:20:26
[музыка]
05:20:31
мы пропали Да мы попали в сильное
05:20:34
течение нас уносит все дальше от берега
05:20:39
открытое море
05:20:42
Роберт
05:20:43
ничего не вижу туман
05:21:10
земли уже не видно
05:21:21
нас несет на юго-восток
05:21:25
Новой Зеландии
05:21:29
но тем лучше
05:21:32
это конечно нарушает некоторые
05:21:39
неудобства представьте себе
05:21:56
тот обрадуется Дикари когда увидит что
05:21:59
прибило море им на ужин
05:22:02
берег есть берег и надо на него как
05:22:06
можно скорее выбраться
05:22:08
воды у нас осталось ненадолго
05:22:11
что вы предлагаете Джон
05:22:15
действовать
05:22:26
[музыка]
05:22:33
[музыка]
05:23:13
Ну а теперь ты сам
05:23:51
зовет вас
05:24:09
Потерпите мой друг
05:24:13
Нет
05:24:15
мы еще поборемся
05:24:17
[музыка]
05:24:18
тогда
05:24:20
повернетесь на корабль
05:24:23
Запишите сюда мой журнал
05:24:27
что я до конца выполнил
05:24:31
твой дом
05:24:55
[музыка]
05:25:50
примерно
05:25:52
метр в секунду
05:25:56
3600 метров в час
05:25:59
48 миль в сутки
05:26:03
есть еще надежда что мы будем дышать
05:26:06
когда наш Ковчег Привет
05:26:08
берегам Новой Зеландии где сразу же
05:26:11
попадем желудки дикарей
05:26:13
какой отвратительный обычай Ну почему
05:26:17
рыбы едят рыб свиньи едят свиней
05:26:21
подобные пожирают себе подобных
05:26:23
защищаете каннибализм
05:26:27
не защищая обосновывая некоторые
05:26:31
племена Маури утверждают что
05:26:35
они уничтожают его духовную сущность тем
05:26:40
самым
05:26:45
интересно
05:26:49
как они едят
05:26:53
европейцы в живыми или
05:26:56
а вы мне напоминаете того англичанина
05:27:01
которого людоеды тащат на костер из про
05:27:04
и спрашивает Как вас зовут зачем вам это
05:27:08
теперь отвечает он как зачем для меня
05:27:13
[смех]
05:27:19
[музыка]
05:27:26
только к исходу 4 недели измученные
05:27:28
мореплаватели увидели впереди берега
05:27:33
[музыка]
05:27:45
[музыка]
05:27:58
[музыка]
05:28:15
[музыка]
05:28:18
[аплодисменты]
05:28:20
[музыка]
05:29:05
[музыка]
05:29:09
[аплодисменты]
05:29:16
[музыка]
05:29:27
[музыка]
05:30:01
Куда ты везешь нас дождь
05:30:04
[музыка]
05:30:49
[музыка]
05:31:04
[аплодисменты]
05:31:46
[аплодисменты]
05:32:01
[музыка]
05:32:11
[музыка]
05:32:31
[музыка]
05:33:00
[музыка]
05:33:37
[музыка]
05:34:32
[музыка]
05:36:44
Какие новости карате плохие Великий
05:36:47
вождь много наших воинов погибло каждый
05:36:51
воин Маури может убить двух англичан но
05:36:54
что делать когда появляется третий Я не
05:36:57
вижу того
05:37:04
нга попал в плен к англичанам
05:37:10
[аплодисменты]
05:37:15
[музыка]
05:37:23
[музыка]
05:37:39
[музыка]
05:38:00
[музыка]
05:38:06
[аплодисменты]
05:38:15
[музыка]
05:38:17
[аплодисменты]
05:38:18
[музыка]
05:38:20
[аплодисменты]
05:38:21
[музыка]
05:38:28
[музыка]
05:38:36
[аплодисменты]
05:38:46
[аплодисменты]
05:40:44
они собрались вокруг вождей
05:40:47
размахивают руками забывают
05:40:55
поршнем что-то говорит
05:40:59
расходятся
05:41:01
отойди
05:41:23
они не обыскали меня
05:41:26
Но это оружие не для них а для нас
05:41:49
Ты англичанин да
05:41:55
а эти Эти люди такие же англичане как и
05:41:58
ямы Путешественники и никто из нас не
05:42:00
принимает участие в войне которую вы
05:42:02
ведете с Англии
05:42:03
англичане наши враги Они захватили нашу
05:42:06
Землю убивают сжигают наши дома они
05:42:10
поступают жестоко
05:42:12
мы не оправдываем их но мы не можем
05:42:15
отвечать за поступки своих
05:42:16
соотечественников
05:42:21
Я хотел бы вырвать у тебя сердце
05:42:24
я хотел чтобы головы ваши висели на это
05:42:27
изгороди
05:42:28
но того
05:42:30
верховный жрец нашего Бога
05:42:33
попал в руки твоих братьев
05:42:36
Наш Бог велит Нам его выкупить
05:42:40
как думаешь
05:42:42
согласятся англичане обменять тебя на
05:42:44
нашего тагонгу отвечай Стоит ли твоя
05:42:48
жизнь жизни Нашего тагонки Нет у себя в
05:42:53
стране я не жрец и не вождь Значит твои
05:42:56
не согласятся взять тебя в обмен на
05:42:58
тагонку
05:43:00
одного меня нет а всех быть может
05:43:03
У нашего племени принято менять голову
05:43:06
на голову
05:43:08
а вы предложите обменять вашего жреца на
05:43:10
этих двух женщин
05:43:13
они занимают высокое положение у себя в
05:43:15
стране
05:43:16
и надеешься
05:43:21
ты думаешь кайкому не умеет читать
05:43:24
человеческих сердцах
05:43:28
Это твоя жена
05:43:55
она моя
05:44:06
[аплодисменты]
05:44:14
Ты пришел из лагеря англичан того видел
05:44:18
ли ты пленника нашего
05:44:21
того
05:44:25
его больше нет
05:44:27
англичане расстреляли его
05:44:32
вы все умрете
05:44:34
[аплодисменты]
05:45:20
[музыка]
05:45:32
[музыка]
05:45:44
[музыка]
05:46:15
[музыка]
05:46:23
[музыка]
05:46:55
[музыка]
05:47:51
[музыка]
05:48:28
[музыка]
05:48:42
[музыка]
05:49:15
[музыка]
05:49:26
[музыка]
05:49:48
[музыка]
05:50:09
[музыка]
05:50:17
[музыка]
05:50:38
уже давно считаете меня своей невестой
05:50:47
Мы гуляем
05:51:02
если бы с нами был господин погонель уж
05:51:05
наверное что-нибудь придумал бы
05:51:13
дай Бог избежать ему надо
05:51:20
[музыка]
05:51:32
что это Вулкан
05:52:00
если завтра нам суждено умереть
05:52:04
я уверен что мы это сделаем как люди
05:52:06
смелые
05:52:08
как истинные христиане готовы предстать
05:52:11
перед высшим судом
05:52:14
Бог Читающий в наших душах знает что мы
05:52:16
стремились
05:52:18
к цели благородной
05:52:22
если завтра нас ждет смерть
05:52:27
значит Такова Его воля
05:52:33
и как бы ни был жесток приговор
05:52:39
мы не станем роптать
05:52:43
но здесь нас ждет не только смерть
05:52:47
но и пытка
05:52:51
возможно бесчестие
05:52:55
и эти две женщины
05:53:02
Джон
05:53:04
я понял что ты обещал Мэри то же самое
05:53:06
что я обещал Леди Элен
05:53:08
как ты намерен поступить
05:53:10
Мне кажется я имею право выполнить это
05:53:13
обещание
05:53:15
тогда сделаем это немедленно
05:53:26
Кто знает может быть у нас уже не будет
05:53:29
времени на это
05:53:35
прибережем это крайнее средство
05:53:40
последние минуты
05:53:41
ее может не быть
05:53:47
Будем надеяться
05:53:54
а теперь нам надо ложиться спать да да
05:53:56
спать
05:54:00
нужны будут силы
05:54:05
мы должны показать этим дикарям Как
05:54:07
умеют умирать
05:54:09
шотландцы
05:54:15
[музыка]
05:54:21
они положили покойника на возвышение
05:54:27
ходит вокруг него плачут
05:54:49
вот ведут какую-то женщину
05:54:57
вдову вождя
05:55:02
Господи
05:55:07
вождь
05:55:09
убил её
05:55:14
кладут рядом с покойником
05:55:21
вот еще идут кого-то
05:55:25
шесть человек
05:55:27
руки связаны
05:55:32
это рабы вождя
05:55:34
Неужели их тоже убьют
05:55:44
[музыка]
05:55:49
что там произошло
05:56:00
они собираются позавтракать
05:56:07
у них вечернее меню
05:56:16
[музыка]
05:56:43
наших сторожей осталось двое не трогай
05:56:47
вон еще один
05:56:48
самое время напасть на них Но дальше
05:56:53
с нами женщины дальше
05:56:58
обстоятельства
05:57:00
главное вырвать у них оружие подожди
05:57:13
никогда не войдут
05:57:45
мои широет нору
05:57:53
слышите
05:58:08
Вот это сейчас мы выясним
05:58:12
мышь это
05:58:14
или человек
05:58:30
тихо
05:58:31
[музыка]
05:58:34
держите еще
05:59:26
[смех]
05:59:45
[смех]
05:59:49
за мной
06:00:02
[музыка]
06:00:13
Великий бум Бут бум
06:00:16
об одном я тебя прошу
06:00:20
когда ты проснёшься Я уже слышу могучий
06:00:23
хрип и в твоей груди
06:00:25
опустив царство вечных теней
06:00:28
тело храброго вождя карататэ он достоин
06:00:33
этого
06:00:35
[музыка]
06:00:46
никто не смеет теперь вступить на склон
06:00:49
этой Священной горы
06:00:51
того кто нарушится
06:01:07
[музыка]
06:01:45
[музыка]
06:01:59
[музыка]
06:02:26
[музыка]
06:02:36
Посмотрите друзья как красиво
06:02:40
[музыка]
06:02:51
[музыка]
06:03:46
сюда сюда друзья
06:03:55
[музыка]
06:04:11
[музыка]
06:04:24
[музыка]
06:04:36
вот этот
06:04:40
[музыка]
06:04:53
[музыка]
06:05:05
[аплодисменты]
06:05:11
[аплодисменты]
06:05:24
[музыка]
06:05:28
[аплодисменты]
06:05:35
[музыка]
06:05:58
[аплодисменты] [музыка]
06:06:04
[аплодисменты]
06:06:06
[музыка]
06:06:12
[аплодисменты]
06:06:14
[музыка]
06:06:20
не могу я больше
06:06:23
[музыка]
06:06:26
[аплодисменты]
06:06:27
[музыка]
06:06:32
[аплодисменты]
06:06:40
[аплодисменты]
06:06:42
[музыка]
06:06:51
[музыка]
06:06:52
смотрите
06:06:58
[аплодисменты]
06:07:12
[музыка]
06:08:02
Париж
06:08:04
мы уже под мостами
06:08:09
мне осталось поставить только точку
06:08:19
а что это так
06:08:21
смотрите на меня будто я только что
06:08:23
воскрес
06:08:25
так оно есть
06:08:40
Осмелюсь доложить все и хорошо Это не по
06:08:44
христиански
06:08:47
Привет вы на кличете Мне преждевременный
06:08:50
конец и напротив Андрей
06:08:53
я готовлю вам бессмертие
06:09:00
[музыка]
06:09:22
[аплодисменты]
06:09:26
[музыка]
06:09:48
прошу Знакомьтесь Мадам это и есть
06:09:53
жульен Поверь для меня большая честь
06:09:55
представить тебе мою дорогую гости
06:09:57
Маркова
06:10:01
славянское имя я не ошибаюсь и по-моему
06:10:03
мужское
06:10:05
жорзан тоже мужской
06:10:09
искренне рад мадам
06:10:14
что ж по крайней мере Жуль одно
06:10:16
требование ты выполнил книжка получается
06:10:18
довольно толстый
06:10:43
газета комментировали каждый этап твоего
06:10:46
путешествия говорят ты был принят самим
06:10:49
договорился святым отцом Я старался
06:10:51
помалкивать иначе святой отец сразу
06:10:53
разгадал бы во мне безбожник правильно
06:10:55
никогда нельзя упускать возможности
06:11:00
так вот я хотел предложить
06:11:03
вода моркович пишет на русском и
06:11:05
украинском языках французский же знает
06:11:07
как свой родной
06:11:10
твои книги переводит в России не точно
06:11:13
тяжело поэтому Я намерен предоставить
06:11:16
Мадам моркович
06:11:19
соглашайся вы будете счастливы Взаимно
06:11:23
а
06:11:29
Неужели в России знает меня и читает мои
06:11:32
книги читают любят ждут новых охотиться
06:11:36
за ними и даже Запрещают Запрещают Да
06:11:38
представьте недавно министр внутренних
06:11:41
дел господин Валуев приказал изъять из
06:11:43
ученической библиотек ваше Путешествие к
06:11:46
центру Земли
06:11:48
его резолюция книга безнравственно по
06:11:51
своей тенденции
06:11:53
пожалуй самый оригинальная рецензии на
06:11:56
мою книгу но Россия состоит не только
06:12:00
образованная россия любит вас
06:12:05
у вас восхитительный
06:12:08
И сердце способное еще больше
06:12:17
а как Тургенев Мне бы очень хотелось с
06:12:20
ним познакомиться
06:12:21
сейчас Париже сверду вам надо
06:12:24
обязательно с ним встретиться
06:12:25
очаровательный человек и настоящий
06:12:27
писатель великий писатель
06:12:30
Записки охотника Я читал их
06:12:33
страниц словно исходит аромат русских
06:12:38
степей лесов рек А какие характеры нет
06:12:42
так никогда не написать
06:12:49
миссия цель Рассказал мне сюжет вашего
06:12:51
романа Я сгораю от нетерпения узнать
06:12:54
судьбу ваших героев Нашли ли они этого
06:12:56
мужественного капитана
06:12:59
Ну что ж я расскажу вам Мне и самому не
06:13:02
терпится похвастаться как я удачно
06:13:04
придумал концовку
06:13:08
[музыка]
06:13:34
[музыка]
06:14:01
[музыка]
06:14:07
[музыка]
06:14:40
и поэтому на эту гору
06:14:44
и никто никогда под страхом смерти
06:14:52
тут вы ошибаетесь
06:15:12
неплохо Придумано брать оружие на тот
06:15:16
свет
06:15:17
очевидно для охоты вечной жизни
06:15:22
этот Арсенал мы используем лучше чем
06:15:25
покойный
06:15:27
[музыка]
06:15:39
[музыка]
06:15:45
Ну что ж у нас есть вода и пища и огонь
06:15:49
Земли
06:15:52
настоящий рай
06:15:54
Я предлагаю здесь основать колонию
06:15:59
и жить до конца наших дней
06:16:03
[музыка]
06:16:04
какой же ужасный смертью угрожаете
06:16:08
смертью святотанцев карающая пламя У нас
06:16:12
под ногами
06:16:23
Надеюсь недельку другой он подождёт
06:16:25
Маори обычай сжигать своих покойников а
06:16:29
вождя они не сожгли Почему
06:16:36
стало быть как животные чувствуют
06:16:38
приближение землетрясения
06:16:42
так эти Дикари догадывается о
06:16:44
предстоящем извержении И поэтому они
06:16:46
покинули свою деревню она обречена
06:16:48
потому что находится на склонах вулкана
06:16:52
покойник все равно сгорит
06:16:55
вместе с нами
06:17:01
о чем вы тут шепчетесь друзья
06:17:03
[музыка]
06:17:09
доказали что умеют смотреть лицо
06:17:11
опасности с ними можно говорить
06:17:13
откровенно
06:17:15
что проведение готовит нам новые
06:17:18
испытания Да вы считаете что этой горе
06:17:22
осталось Жить недолго на этом месте
06:17:25
скоро будет кратер вулкана сколько же
06:17:28
нам осталось
06:17:30
Ну когда бы не началось извержение
06:17:33
Маури не уйдут отсюда пока не убедиться
06:17:35
что мы погибли
06:17:37
Значит надо убедить их в этом прежде чем
06:17:40
мы на самом деле погибнем У вас есть
06:17:42
идея майор
06:17:44
Только бы уговорить новозеландского
06:17:47
Плутона подождать до темноты и что тогда
06:17:51
он видите тот гребень по нему мы можем
06:17:55
забраться на соседний Вулкан
06:17:57
[музыка]
06:18:00
Неплохая идея они нас ждут внизу а мы
06:18:03
пойдем наверх
06:18:05
но чтобы подняться на тот гребень
06:18:07
сначала надо спуститься по склону и
06:18:10
тогда мы будем на расстоянии выстрела из
06:18:12
маурицкого ружья Лучше умереть от пули
06:18:15
чем в желудке дикаря
06:18:18
богатый выбор
06:18:20
наши друзья
06:18:23
[музыка]
06:18:27
их стало еще больше Смотрите Они
06:18:31
разложили Костры
06:18:33
наверняка будут ждать
06:18:35
до второго Пришествия
06:18:39
что-то становится жарко
06:18:47
как бы не вспыхнула вся эта постройка
06:18:51
[музыка]
06:19:00
там что-то Гудит и клокочет это магма
06:19:04
мой мальчик рано или поздно она найдет
06:19:07
выход и здесь будет новый Везувий
06:19:10
выходит мы сидим на про кого бочке черт
06:19:13
знает что О чём они думали
06:19:16
что вы там ищете человека для вечной
06:19:19
жизни не оставить ему даже понюшке
06:19:21
табаку да будет Вам известно что
06:19:24
новозеландцы не курит Майор Они в
06:19:28
отличие от Вас берегут свое здоровье
06:19:32
Вот вам и ответ на вопрос Чего нам не
06:19:35
хватает на этой горе табаку
06:19:39
поэтому я не хочу оставаться здесь ни
06:19:42
одного лишнего часа
06:19:44
[музыка]
06:20:02
Привет Мэри Вы замечательный хозяйка
06:20:05
можно позавидовать вашему будущему мужу
06:20:09
Что это у вас
06:20:12
самом деле что это означает
06:20:14
А теперь дорогой друг Может вы
06:20:16
расскажете Что с вами произошло да-да
06:20:18
Расскажи
06:20:19
Да право моей истории нет ничего
06:20:21
интересного Ну не скромничайте мой друг
06:20:23
Судя по всему вы провели без нас бурную
06:20:26
жизнь
06:20:34
и вас не съели Как видите нет
06:20:38
более того
06:20:40
восприняли за своего Если вы хотите
06:20:43
Расскажите за меня пожалуйста
06:20:48
Вы мой дорогой я столь высокого мнения
06:20:51
ваших достоинствах
06:20:53
что не удивлюсь если узнаешь что эти
06:20:55
Дикари из брали вас своим вождём
06:21:03
другом Хорошо хорошо
06:21:08
Как вы помните
06:21:11
судьбе было угодно чтобы я избежал вашей
06:21:14
участи
06:21:15
я собирал цветы вдруг услышал чьи-то
06:21:19
крики шум выстрелы я выглянул из кустов
06:21:23
и увидел что вы в окружении дикарей Я
06:21:27
видел как вас связали
06:21:29
столкнули в пироги
06:21:31
Ну я побежал за вами потом я переплыл
06:21:37
реку и вдруг из кустов выскочили два
06:21:40
дикаря
06:21:42
таким образом я как и вы
06:21:46
попал в плен Но только конечно к другому
06:21:51
[музыка]
06:22:04
пока не увидел эти знаки на моей груди
06:22:07
больше всего
06:22:08
[музыка]
06:22:15
нашей дружбой и при первом же удобном
06:22:18
случае бежал А что означает эти знаки у
06:22:20
вас на груди господин поганый на заре
06:22:23
человечества когда между континентами
06:22:25
возможно и не было еще океанов люди
06:22:28
разговаривали на языке
06:22:30
знак
06:22:32
жестов и понимали друг друга как нам
06:22:36
этого не хватает поэтому Марийский вождь
06:22:38
понимает то что нарисовал патагонский
06:22:40
вождь знаки на моей груди Ну вероятно
06:22:44
они означают что я занимаю
06:22:46
высокое положение в своем племени и Это
06:22:51
соответствует истине
06:22:52
Я надеюсь вы Не шутите
06:23:14
[музыка]
06:24:00
[музыка]
06:24:14
это ужасная смерть ждет каждого кто
06:24:17
нарушит табу
06:24:23
[музыка]
06:25:05
руку
06:25:17
[музыка]
06:25:26
[музыка]
06:25:47
[музыка]
06:26:04
тихо мой мальчик не забудь что мы мертвы
06:26:18
[музыка]
06:26:46
[музыка]
06:27:03
[музыка]
06:27:16
[аплодисменты]
06:27:25
[музыка]
06:27:59
тихо
06:28:01
здесь только что были люди
06:28:06
костер
06:28:11
[музыка]
06:29:09
[музыка]
06:29:28
[музыка]
06:29:41
[музыка]
06:29:50
океан
06:30:12
[музыка]
06:30:57
[музыка]
06:31:06
к морю
06:31:08
[музыка]
06:31:24
[аплодисменты]
06:31:25
[музыка]
06:31:40
[музыка]
06:31:42
[аплодисменты]
06:31:47
[музыка]
06:32:03
[музыка]
06:32:43
[аплодисменты]
06:32:44
[музыка]
06:33:46
Парус
06:33:52
[музыка]
06:34:02
[аплодисменты]
06:34:17
[музыка]
06:34:38
[музыка]
06:34:51
[музыка]
06:34:55
[аплодисменты]
06:35:00
[музыка]
06:35:01
стреляйте
06:35:04
[музыка]
06:35:19
[музыка]
06:35:44
[аплодисменты] [музыка]
06:36:01
[аплодисменты]
06:36:03
[музыка]
06:36:30
у берегов Новой Зеландии
06:36:34
По моему приказанию так точно Я лишь
06:36:36
выполнял предписания содержащиеся в
06:36:39
вашем письме в моем письме оно написано
06:36:42
не вами но подпись ваша
06:36:44
Подождите Том здесь надо хорошенько
06:36:46
разобраться а то мне кажется что я вижу
06:36:48
сон
06:36:50
Так вы говорите Вы получили письмо Да
06:36:52
получил и доставил вам его bandjoys нет
06:36:56
матрос по имени айртон боцман Британии
06:36:59
одно и то же лицо и что же было в этом
06:37:03
письме в нем содержался приказ покинуть
06:37:06
Мельбурн и направиться к восточному
06:37:08
побережью
06:37:12
Новой Зеландии Австралии
06:37:16
Австралии
06:37:18
нет нет здесь что-то не так нет
06:37:29
это невозможно я не мог ошибиться милор
06:37:31
а эртон прочел это письмо так же как и я
06:37:34
он-то как раз он и хотел чтобы я бы
06:37:36
прийти приказания направился К берегам
06:37:38
Австралии
06:37:41
меня что это ошибкой что назначенное
06:37:44
место встречи бухта
06:37:47
у вас сохранилась это письмо конечно
06:37:49
Мистер макнабс сейчас принесу
06:37:58
Ну знаете паганель
06:38:00
это было бы уж слишком
06:38:10
приказываю тому остину сниматься с якоря
06:38:13
и двигаться вдоль 37 параллели к
06:38:16
восточному побережью
06:38:18
Новой Зеландии
06:38:24
что ж любезней
06:38:27
счастье что вы еще нас не услали в
06:38:30
Индокитай
06:38:31
[смех]
06:38:46
прекрасно
06:38:48
Ну а теперь Отвечайте мне чистосердечно
06:38:52
я признаю что ваша ошибка оказалась
06:38:54
счастливой Потому что если бы не вы наше
06:38:57
судно захватили бы картриджники и если
06:38:59
бы не вы мы бы снова оказались в руках
06:39:01
Ну ради Бога скажите мне какая
06:39:04
непостижимая причуда заставила вас
06:39:06
написать Новая Зеландия вместо Австралии
06:39:10
[смех]
06:39:14
вам не показался странным приказ
06:39:16
курсировать у берегов Новой Зеландии
06:39:17
признаться Я был очень удивлен но я не
06:39:21
привык обсуждать приказы и повиновался А
06:39:24
разве вы поступили бы не так да ты у
06:39:27
меня поступил бы также
06:39:28
я решил милор чтобы интересы Гарри
06:39:30
Гранта надо идти туда куда очевидно
06:39:34
подумал я Вы отправляетесь в Новую
06:39:35
Зеландию на каком-нибудь судне А мне
06:39:37
следует
06:39:41
Куда направляется
06:39:46
он на яхте
06:39:51
где он в одной из кают под стражей
06:39:57
вы взяли его под стражу
06:39:59
когда аиртан увидел что яхта идет к
06:40:02
Новой Зеландии он пришел в ярость хотел
06:40:05
заставить меня изменить направление
06:40:06
судна всячески угрожал мне и наконец
06:40:09
стал подстрекать команду тогда я понял
06:40:12
что это Опасный тип и решил изолировать
06:40:14
его
06:40:17
Приведите его
06:40:46
и так эртон
06:40:48
мы с вами находимся на том самом дункане
06:40:51
который вам так и не удалось захватить
06:40:56
Говорите же это говорите Мне нечего
06:40:58
сказать
06:41:03
Я имел глупость попасть к вам в руки
06:41:06
поступайте как вам будет угодно Скажите
06:41:10
для начала Как вас называть бенджойс или
06:41:12
айертон Были ли не были боцмана на
06:41:15
Британии
06:41:23
послушайте Артон только откровенное
06:41:25
признание может облегчить ваше положение
06:41:29
я последний раз спрашиваю вы будете
06:41:31
отвечать или нет нет
06:41:34
Пусть правосудия самой залечит меня
06:41:38
здесь несут айртон
06:41:42
Я не заставляю вас свидетельствовать
06:41:43
против самого себя
06:41:47
но Вы хорошо знаете какими поисками Мы
06:41:49
заняты
06:41:51
и одно ваше слово может навести нас на
06:41:54
утерянный След будете говорить
06:41:58
хорошо
06:42:00
Может быть вы скажете где потерпело
06:42:03
крушение Британии
06:42:10
можете повесить меня Если хотите
06:42:13
поднять желтый флаг
06:42:27
повесить
06:42:30
здесь нет ни судей ни палачей Альтер
06:42:35
хорошо
06:42:37
на первой же стоянке вы будете переданы
06:42:40
английским властям
06:42:49
аиртан если вам хоть что-то известное
06:42:52
Гарри Гранте Скажите об этом хотя бы
06:42:55
этим несчастным детям Я очень мало знаю
06:42:59
вряд ли это вам поможет напасть на
06:43:01
утерянный свет вы говорите говорите
06:43:02
говорите
06:43:05
пожалуйста
06:43:14
Итак Милорд Вы намерены передать меня
06:43:17
английским властям Да это будет только
06:43:20
справедливо Значит вы не согласились бы
06:43:23
дать мне свободу
06:43:25
я не могу этого сделать
06:43:29
я и не прошу об этом
06:43:32
что же вы хотите
06:43:34
нечто среднее между виселицей и свободой
06:43:38
То есть вы судите меня на одном из
06:43:42
необитаемых островов Тихого океана
06:43:46
я уж там выпутаюсь как сумею
06:43:49
К тому же будет время подумать Стоит ли
06:43:53
раскаиваться или нет
06:43:57
если я вам обещаю сделать то о чем вы
06:43:59
просите вы мне расскажете всё всё что я
06:44:03
знаю
06:44:06
[смех]
06:44:10
я еще раз предупреждаю вас господа что
06:44:13
знаю о Гарри гарантии немного
06:44:17
Сделка это будет для вас менее выгодно
06:44:21
И все же Расскажите всё что знаете
06:44:25
и прежде всего скажите кто такой
06:44:31
я действительно
06:44:37
12 марта
06:44:40
59 года Я покинул Глазго на корабле
06:44:43
Гарри Грант
06:44:46
Мы искали место в Тихом океане для
06:44:49
шотландской колонии
06:44:51
Гарри Грант был рожден для великих дел
06:44:54
но у нас с ним возникали часто серьезные
06:44:57
столкновения его характер не по мне
06:45:02
Я не умею беспрекословно подчиняться
06:45:06
а когда Гарри Грант принимал
06:45:07
какое-нибудь решение кончено
06:45:11
всякие возражения
06:45:14
это Железный человек
06:45:17
он строго к себе и к другим
06:45:22
но всё же я осмелился восстать против
06:45:25
него
06:45:28
Я попытался поднять мятеж среди команды
06:45:31
и захватить корабль
06:45:36
прав Я был тогда или виноват
06:45:42
теперь не важно
06:45:46
как бы то ни было
06:45:48
Гарри Грант недолго думая высадил меня 8
06:45:52
апреля 60 года на Западном побережье
06:45:56
Австралии
06:46:02
стало быть Я предупреждал вас Милорд что
06:46:05
Сделка это не будет выгодна для вас я
06:46:09
ничего не знаю о дальнейшей судьбе Гарри
06:46:11
Грант
06:46:16
а моя история
06:46:22
я
06:46:23
встретил шайку только что бежавших из
06:46:26
тюрьмы каторжников и присоединился к ним
06:46:32
под именем бейра джойса я стал главы
06:46:37
моей мечтой было захватить какое-нибудь
06:46:39
судно
06:46:43
тут появился Дункан
06:46:47
вы сами рассказали о крушении Британии о
06:46:50
том что судно разбилось на 37 параллели
06:46:57
я решил завладеть судно
06:47:00
нуждался в ремонте поэтому я дал ему
06:47:04
возможность уйти
06:47:11
всё остальное вы знаете
06:47:16
айртон
06:47:19
не помните ли вы
06:47:23
Каковы были планы
06:47:25
капитана Гранта
06:47:27
довольно смутно
06:47:32
все-таки постарайтесь вспомнить Даже
06:47:34
самый незначительный акт может навести
06:47:38
нас на правильный путь
06:47:41
Я знаю что капитан Гранд собирался
06:47:43
побывать в Новой Зеландии Совершенно
06:47:46
верно
06:47:54
Однако в документе нет никакого намека
06:47:56
на Новую Зеландию на это я уж не могу
06:47:58
Вам ответить
06:48:01
хорошо Эльтон воздержали свое слово я
06:48:03
сдержу своё
06:48:06
мы обсудим на каком из островов высадить
06:48:08
впереди риф Мария Тереза
06:48:11
насколько мне известно остров необитаем
06:48:13
кстати он лежит на 37 параллели сколько
06:48:16
до него
06:48:20
У меня три пути
06:48:23
мы осмотрим Этот остров И там решим
06:48:27
и дитя эртон свою каюту и ждите нашего
06:48:29
решения
06:48:35
этот негодяй
06:48:38
мог бы стать настоящим человеком
06:48:42
Жаль что его способности направлены во
06:48:44
зло а Гарри Грант
06:48:49
боюсь что найти Его невозможно
06:48:53
кто скажет теперь где ты Я
06:48:58
Да я
06:49:00
знаете где Капитан Гранд Да насколько
06:49:03
это вообще возможно Как же вы это узнали
06:49:38
слово алант онлайн прочлось с нами как
06:49:44
на землю а в действительности это конец
06:49:48
слова
06:49:49
зелант Зеландия какой вы однако Фантазер
06:49:53
поганый
06:49:55
и так легко отказываетесь от своих
06:49:57
прежних доводов
06:49:59
Как же вы тогда истолковываете слово
06:50:02
устроил также как и раньше Южные страны
06:50:06
хорошо обрывок слова Энди который
06:50:08
сначала истолковался Как слово эндиан с
06:50:11
индейца затем как эндижан
06:50:13
Туземцы Как вы теперь его понимаете
06:50:17
третья И последнее толкование
06:50:32
я не хотел понапрасно обнадеживать вас
06:50:35
Кроме того мы уже находились в Новой
06:50:37
Зеландии мы не встретили никаких следов
06:50:40
зато мы увидели как там обращаются
06:50:42
англичанами
06:50:50
ты уже мужчина
06:50:52
Ты должен мужественно перенести эту
06:50:54
горькую истину
06:50:56
может быть нам даже удастся найти
06:50:59
какие-нибудь останки Британии
06:51:02
Но люди
06:51:06
[музыка]
06:51:24
7 декабря 1865 года
06:51:28
Дункан бросил Якорь в виду необитаемого
06:51:31
острова [музыка]
06:51:33
на английской морской карте он был
06:51:35
обозначен как остров Мария Тереза
06:51:38
[музыка]
06:51:57
[аплодисменты]
06:51:59
[музыка]
06:52:06
[аплодисменты]
06:52:08
[музыка]
06:52:19
[аплодисменты]
06:52:37
[аплодисменты]
06:52:52
[аплодисменты]
06:53:09
дикая коза
06:53:12
Это животные боится человека значит оно
06:53:15
знакомо с ним
06:53:22
сюда а может быть
06:54:06
смотрите на бамбуке след топора
06:54:43
Роберт
06:55:24
сюда
06:55:42
[музыка]
06:55:49
[аплодисменты] [музыка]
06:55:54
[аплодисменты]
06:55:56
[музыка]
06:56:06
[аплодисменты]
06:56:09
[музыка] [аплодисменты]
06:56:20
я отказываюсь что-либо понимать но как
06:56:23
могли останки Британии оказаться на этом
06:56:26
острове когда в документе нет даже
06:56:28
намека на его упоминание Однако этот
06:56:32
остров тоже находится на 37 параллели Да
06:56:35
но в документе
06:56:48
[музыка]
06:57:03
не будем отчаиваться друзья
06:57:05
и обыщем весь остров
06:57:10
[музыка]
06:57:17
[музыка]
06:58:16
[музыка]
06:58:24
[музыка]
06:58:38
[музыка]
06:58:46
отпустите
06:59:32
Кто вы
06:59:37
отвезем его на корабль
06:59:39
может общение с людьми вернет ему разум
06:59:44
и так
06:59:46
мы уже знаем о судьбе двоих из тех кто
06:59:48
потерпел крушение
06:59:52
один умер другой совершил с ума
06:59:56
должен быть третий
06:59:59
и он здесь
07:00:15
нет
07:00:37
он плачет
07:00:39
плачешь значит ты снова становишься
07:00:43
человеком
07:00:48
[музыка]
07:00:54
я не верю
07:00:56
Не могу поверить в то что мой отец может
07:00:58
превратиться в
07:01:01
такое Если вы его видели Джон
07:01:03
Успокойтесь
07:01:06
ри я уверен что я еще пожму его
07:01:07
благородную руку
07:01:09
и скажу ему
07:01:11
[музыка]
07:01:12
Вы знаете что ему скажу он же правда Он
07:01:16
жив такие люди как мой отец не умирают
07:01:24
[музыка]
07:01:46
Роберт там на берегу наш Отец
07:01:51
Что случилось
07:01:55
вы узнали его голос Зачем
07:02:01
может быть На таком расстоянии мы
07:02:04
говорим правду Я верю он
07:02:08
зовет
07:02:11
я не могла ошибиться сейчас ночью
07:02:15
[музыка]
07:02:44
[музыка]
07:02:51
[аплодисменты]
07:02:53
[музыка]
07:03:10
[музыка]
07:03:19
7 июня
07:03:23
1860 года
07:03:25
Британия разбилась арифы
07:03:29
море Так бушевалось что
07:03:31
на берег удалось выбраться Только двум
07:03:34
матросам бабули рсу джабелу
07:03:37
и мне
07:03:40
моя команда погибла
07:03:45
воблер скоро умер от ран
07:03:48
и мы остались вдвоем
07:03:53
мы могли надеяться только на Господа
07:03:55
Бога
07:03:56
и на самих себя
07:04:01
каждый день каждый час нам приходилось
07:04:03
бороться за свою жизнь
07:04:11
мой товарищ потерял надежду и отчаялся
07:04:14
он опустился перестал следить за собой и
07:04:17
больше не смотрел в сторону моря
07:04:20
я упустил момент когда в нем произошел
07:04:23
этот внутренний надлом а потом было уже
07:04:25
поздно мои слова не действовали на него
07:04:28
уговор он принимал сначала равнодушно а
07:04:31
потом враждебно
07:04:32
наконец рассудок его помутился
07:04:36
с момента кораблекрушения
07:04:39
это был самый тяжелый удар который
07:04:42
нанесла мне судьба
07:04:45
потерять товарища
07:04:48
единственное живое существо которое
07:04:50
понимало тебя с которым можно было
07:04:54
поделиться своим горем просто поговорить
07:04:57
на человеческом языке
07:04:59
Я понял что такая же участь уготована и
07:05:02
мне
07:05:05
вы спросите меня Что было самым трудным
07:05:08
для меня за эти четыре года
07:05:12
Вот это
07:05:16
остаться человеком
07:05:19
Когда человек попадает в исключительные
07:05:21
условия
07:05:23
и небо посылает ему одно испытание за
07:05:26
другим и даже силы природы восстают
07:05:29
против него
07:05:31
это всегда самое трудное
07:05:35
сохранить право
07:05:37
называться человеком
07:05:45
успели рассказать мне о вас
07:05:48
у меня ощущение что мы с вами давно
07:05:49
знакомы
07:05:54
сэр
07:05:55
Позвольте мне просить руки
07:05:59
вашей дочери
07:06:01
Браво Джон наконец-то вы решили сказать
07:06:04
эти слова
07:06:07
благословим наших детей
07:06:14
что
07:06:19
содержалось в вашей
07:06:21
таинственной записке Да капитан помните
07:06:24
ли Вы содержание записки дословно
07:06:26
Конечно помню не проходила и дня чтобы
07:06:29
они вспоминал этих слов ведь на них была
07:06:32
вся наша Надежда скажите нам эти слова
07:06:33
Откройте их
07:06:35
А какая из трёх Записок вас интересует
07:06:38
да ну разве они были не тождественны
07:06:41
тождественны за исключением одного
07:06:43
названия скажите нам французский вариант
07:06:45
записки он был менее испорчен водой и мы
07:06:47
главным образом основывались на ней вот
07:06:50
этот текст
07:06:52
7 июня 1860 года трехмачтовое судно
07:06:56
Британия
07:06:58
в 1500
07:07:02
в Южном полушарии
07:07:10
а какой остров табор это жриф Мария
07:07:12
Тереза Совершенно верно господин
07:07:15
погонель на английских и немецких картах
07:07:18
Мария Тереза А на французских табор
07:07:22
Какой же я осел
07:07:26
Я не должен был забывать об этом двойном
07:07:29
названии острова
07:07:32
Ой это ошибка не простительное нет
07:07:35
достойные секретаря географического
07:07:37
общества
07:07:47
Успокойтесь учёный
07:07:53
[смех]
07:08:34
это я айртон
07:08:38
вижу капитан
07:08:41
рад видеть вас в добром здравии
07:08:46
я видимо допустил большую ошибку высадив
07:08:48
вас в обитаемых местах
07:08:53
вы сейчас останетесь вместо меня на этом
07:08:55
острове
07:08:58
Я надеюсь вы раскаяетесь в том зле
07:09:00
которое причинили людям
07:09:02
Всё может быть
07:09:05
Итак
07:09:07
Вы хотите чтобы я высадил вас на
07:09:09
необитаемом острове
07:09:14
остров табор вам подходит
07:09:22
вполне А теперь я хочу сказать вам
07:09:24
напоследок несколько слов
07:09:28
вы останетесь один но не будете затеряны
07:09:31
и отрезаны от мира как капитан
07:09:35
люди все-таки будут помнить
07:09:40
Я знаю где искать вас я это не забуду
07:09:44
спасибо С Бог мертв
07:09:58
[музыка]
07:10:06
это вам пригодится
07:10:08
[музыка]
07:10:49
Эдуард так необходим
07:10:52
оставить здесь этого нечестно
07:10:54
да Или он необходимо
07:10:57
это Искупление
07:11:03
[музыка]
07:11:36
[музыка]
07:11:48
остров стал конечным пунктом путешествия
07:11:53
двигаясь по 37 параллели участники этой
07:11:55
необычной экспедиции пересекли три
07:11:58
океана и два континента и совершили
07:12:01
кругосветное путешествие
07:12:03
оно длилось полтора года
07:12:06
12 января 1866 года Дункан взял курс на
07:12:11
север к родным берегам Шотландии
07:12:23
[музыка]
07:14:46
[музыка]
07:15:11
[аплодисменты]
07:15:18
[музыка]
07:15:32
[музыка]

Описание:

В поисках капитана Гранта. Приключенческий телесериал по мотивам романа французского писателя Жюля Верна "Дети капитана Гранта". Капитан Грант пустился в опасное плавание, чтобы основать вольное шотландское поселение на островах Тихого океана, но его корабль терпит крушение. Лорд Гленарван, в чьи руки попала бутылка с полуразмытой запиской от Гранта, в которой он просит о помощи, на свой страх и риск отправляется на поиски пропавшей экспедиции, взяв с собой детей капитана - Мэри и Роберта. Долгий путь придется пройти отважным путешественникам через Атлантику, просторы Тихого океана, неожиданно побывать там, где совсем и не предполагали они оказаться… Отважных путешественников поджидают всевозможные опасные приключения, но дружба и взаимовыручка помогут им найти капитана Гранта. Исходная кинопленка отсканирована на современном фильмосканере, проведена цветокоррекция. Гостелерадиофонд, 2021 г. 00:00 - 1 серия "С Жюлем Верном вокруг света" 1:02:40 - 2 серия "Тридцать седьмая параллель" 2:04:10 - 3 серия "Талькав" 3:04:40 - 4 серия "Золотой бог" 4:04:55 - 5 серия "Бен Джойс" 5:05:37 - 6 серия "В плену у каннибалов" 6:07:42 - 7 серия "Робинзон Океании" Одесская киностудия по заказу Гостелерадио СССР, совместно с киностудией Бояна, НРБ, 1985 Автор сценария - Станислав Говорухин Режиссер - Станислав Говорухин Оператор - Тимур Зельма Композитор - Игорь Кантюков Композитор - Максим Дунаевский Актер - Владимир Смирнов (Жюль Верн) Актер - Лембит Ульфсак (Жак Паганель) Актер - Николай Еременко-младший (Лорд Гленарван) Актер - Тамара Акулова (Леди Гленарван) Актер - Владимир Гостюхин (Майор Мак-Наббс) Актер - Олег Штефанко (Джон Манглс) Актер - Руслан Курашов (Роберт Грант) Актер - Галина Струтинская (Мери Грант) Актер - Анатолий Рудаков (Олбинет) Актер - Аня Пенчева (Онорина) Актер - Коста Цонев (Этцель) Актер - Марин Янев (Надар) Актер - Георги Стоянов (Том Остин) Актер - Улдис Ваздикс (Вильсон) Актер - Джордже Росич (Айртон) Актер - Федор Одиноков (Падди О'Мур) Актер - Антон Горчев (кузнец) Актер - Никола Дадов (Александр Дюлон) Актер - Димитр Бочев (хозяин таверны "Mont Blanc") Актер - Петр Слабаков (вождь индейцев) Актер - Лучезар Стоянов, в титрах Лычезар (Раймундо Скорса) Актер - Александр Абдулов (Боб Деготь) Актер - Груди Кадиев (вождь аборигенов) Актер - Георги Димитров (молодой вождь) #жюльверн #гостелерадиофонд #экранизация #приключения Мы в соцсетях: Яндекс. Дзен - https://zen.yandex.ru/fond Telegram - https://t.me/gosteleradiofond VK - https://vk.com/teleradiofond OK - https://ok.ru/gosteleradiofond ▶Подписаться на канал "Советское телевидение": https://www.youtube.com/@gtrftv?sub_confirmation=1

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "В поисках капитана Гранта. Все серии (1985)"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "В поисках капитана Гранта. Все серии (1985)" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "В поисках капитана Гранта. Все серии (1985)"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "В поисках капитана Гранта. Все серии (1985)" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "В поисках капитана Гранта. Все серии (1985)"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "В поисках капитана Гранта. Все серии (1985)"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.