background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "The Minds Big Bang:Liam Neeson(narrator) (full documentary)HD"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

Evolution (Quotation Subject)
Documentary (TV Genre)
evolution documentary
Liam Neeson (Celebrity)
Nature (TV Genre)
Nature Documentary (TV Genre)
Evolutionary Biology (Field Of Study)
new documentary 2015
evolution of man
High-definition Television (Accommodation Feature)
High-definition Video (Film Format)
Television Documentary (TV Genre)
Film (Film)
full documentary
free documentary
documentaries
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:01
он хочет выяснить, как наши
00:00:04
предки стали по-настоящему людьми,
00:00:10
в этих пещерах совершенно страшно находиться,
00:00:12
там холодно, темно, сыро,
00:00:16
пугающие опасные места, и вы видите, как
00:00:19
люди уходят под землю на километр или
00:00:21
два километра, и вы находите
00:00:23
следы картин и такого рода
00:00:24
вещи, здесь происходит что-то гораздо более
00:00:26
глубокое, чем просто интерес
00:00:28
к исследованию, возможно, эта пещера, которую
00:00:32
мы здесь исследуем, открывается на наш
00:00:34
сайт, что может означать, что
00:00:36
в этой пещере есть какие-либо рисунки, которые могут сделать их
00:00:38
самыми старыми наскальными рисунками на планете.
00:00:42
Возможно, Рэнди Уайт однажды
00:00:45
сделает поразительное открытие, подобное тому, которое
00:00:48
было сделано в 1994 году, когда другие обнаружили
00:00:51
подземные пещеры, украшенные более чем
00:00:54
300 изображениями, некоторые из которых были написаны 34 тысячи
00:00:58
лет назад, старейшим известным наскальным искусством,
00:01:04
но поиск произведений искусства - не единственная цель, которую
00:01:07
хочет белый найти что-то большее, как
00:01:11
зародился человеческий разум,
00:01:15
где когда-то люди смотрели на голые
00:01:17
стены и видели только стены, теперь другие
00:01:21
внезапно увидели поразительные возможности,
00:01:23
и с королем искусства, человеческими технологиями, человеческим
00:01:27
общением, человеческой культурой,
00:01:32
вопрос в том, что случилось, чтобы сделать
00:01:35
все это возможным,
00:01:38
как могло возможно, какой-то вид открыл
00:01:41
свой разум и ворвался в новую реальность, как же так
00:01:45
получилось, что предки человека развили
00:01:48
совершенно новый способ видения себя и
00:01:52
со временем изменили планету,
00:02:31
вы,
00:02:57
великая рифтовая долина Восточной Африки, именно
00:03:00
здесь началась человеческая история.
00:03:04
миллионы лет Африка была
00:03:07
ландшафтом эволюции человека
00:03:12
на этой территории, предки людей
00:03:15
выживали, воспроизводились и передавали свои
00:03:18
черты из поколения в поколение
00:03:20
без Африки человечество, каким мы его знаем,
00:03:24
возможно, никогда не развилось,
00:03:35
это территория, которая когда-то была населена
00:03:37
гоминидами до того, как они были настоящими людьми
00:03:43
теперь это место посещают ученые, чтобы
00:03:46
понять, как люди жили и о чем
00:03:48
они думали более миллиона лет
00:03:51
назад вскоре после дождей каждый год Рик
00:03:56
Поттс возглавляет команду, которая прочесывает эти
00:03:59
Бесплодные земли в поисках каменных орудий и окаменелостей.
00:04:03
Путц считает, что это место когда-то было
00:04:06
фабрика по изготовлению инструментов, требуется очень
00:04:11
зоркий глаз, чтобы найти этот первый фрагмент
00:04:14
окаменелости или тот осколок
00:04:16
каменного орудия, который говорит о том, что гоминиды были прямо
00:04:20
здесь, в этом месте, и поэтому я знал, что мы
00:04:22
были очень близко к древней почве, которая
00:04:25
была почти 1 миллион лет, из которого
00:04:29
ранее было получено много ископаемых костей
00:04:31
и каменных орудий, ок,
00:04:34
это оказался ручной топор, один из
00:04:37
тех каменных орудий, которые наши предки
00:04:39
изготавливали в течение долгого времени, сотни
00:04:42
тысяч лет, эти гоминиды
00:04:47
разрушали эти камни. из
00:04:49
Хайленда, и они скалывали
00:04:52
края инструмента вокруг, и они могли
00:04:56
даже держать его в руке, вот так, использовать
00:04:58
его для рытья или, если мы сбиваем
00:05:01
хлопья, которые они могли бы использовать для
00:05:02
разделки животных,
00:05:07
в каком-то смысле это Швейцарский армейский нож эпохи
00:05:10
палеолита. Эти
00:05:14
палеолитические или древние каменные люди
00:05:20
неоднократно изготавливали различные простые орудия в течение почти миллиона лет,
00:05:22
действительно, их умы были ориентированы
00:05:25
на выживание, они имели возможность
00:05:28
создавать эти инструменты, которые имели некоторую
00:05:30
сложность, но тот факт, что
00:05:32
они продолжали творить, означает, что у них был
00:05:35
своего рода мысленный шаблон, регулярность
00:05:39
мышления, которая продолжала производить одни и те
00:05:42
же вещи снова и снова, скорее
00:05:45
всего, они не разговаривали друг с другом,
00:05:46
как мы, и, очевидно, они
00:05:51
просто ладили хорошо с этим единственным
00:05:53
инструментом, так что полтора миллиона лет это
00:05:56
было примерно, а это огромный
00:05:58
период времени, абсурдный период времени,
00:06:00
если подумать о сегодняшнем дне, когда
00:06:02
компьютерные программы не работали дольше,
00:06:04
чем пару лет назад они
00:06:06
совершенствуются, прежде чем они каким-то образом диверсифицируются,
00:06:09
и наши технологии такие же,
00:06:11
это не тот путь, который был у технологий
00:06:14
этих древних людей миллион лет
00:06:16
назад, у них не было чего-то, что у нас
00:06:21
есть творчество, инновации,
00:06:24
разнообразие Культуры, которые, конечно же,
00:06:26
характеризуют наш собственный вид
00:06:31
на Древе Жизни. Эволюция человека
00:06:34
началась около 6 миллионов лет назад, когда
00:06:37
гоминиды отделились от общего
00:06:39
предка, которого они имели с шимпанзе.
00:06:42
Они сошли с деревьев около 4
00:06:45
миллионов лет назад и вошли в новый
00:06:48
мир. полмиллиона лет назад
00:06:51
с измененной рукой они изготавливали
00:06:53
каменные орудия и начали все больше и
00:06:56
больше зависеть от мясной диеты, размер их
00:06:59
мозга резко увеличился, и около
00:07:07
двух миллионов лет назад некоторые начали покидать
00:07:10
Африку, эти первые путешественники
00:07:14
на какое-то время добились успеха. но в конце концов
00:07:16
все они вымерли, и только
00:07:22
около 60 000 лет назад первые по-
00:07:24
настоящему современные люди, наши предки, начали
00:07:28
покидать Африку.
00:07:40
предшественники они начали
00:07:43
революционный образ жизни,
00:07:48
этот образ жизни формировался на протяжении миллионов
00:07:51
лет в результате многочисленных процессов
00:07:54
эволюции, мутации, отбора,
00:07:57
адаптации, конкуренции, неудачи, перемежающиеся
00:08:01
случайными успехами, это
00:08:05
была история эволюции изменений с течением
00:08:08
времени, ничем не отличающаяся от историй столь
00:08:11
многие другие виды, но, в конце концов, это
00:08:14
дало результаты, новые для пилота,
00:08:19
поведение изменилось очень радикально примерно
00:08:22
пятьдесят тысяч лет назад. Это тот,
00:08:25
кто жил в Израиле, скажем, примерно
00:08:28
сто тысяч лет назад.
00:08:32
в каком-то смысле это было время, если вы
00:08:34
посмотрите на то, как он понял сегодня, что Израиль
00:08:36
находится на самой окраине Африки, и
00:08:37
в прошлом были времена, когда Африка
00:08:39
немного расширялась экологически, и Израиль
00:08:40
был фактически включен в Африку,
00:08:42
это тот, кто выглядит очень много как
00:08:44
мы, и я думаю, что если бы этот человек был жив
00:08:47
сегодня, если бы мы вернули ему плоть и
00:08:48
одели его должным образом, мы бы не
00:08:50
заметили никакой существенной разницы, не
00:08:52
был бы кто-то, кто заставил бы вас перейти
00:08:53
улицу, если бы вы увидели, что этот человек приближается
00:08:55
вы с другой стороны, и все же
00:08:57
этот стотысячелетний человек
00:09:00
вел себя не так, как мы, и тогда мы имеем
00:09:05
полностью современного человека, который жил
00:09:07
в Африке в течение последних сорока тысяч
00:09:09
лет, в основном тот же тип черепа,
00:09:11
в частности, тот же тип мозга той же
00:09:13
формы, что и часть черепа,
00:09:15
содержащая мозг, но этот
00:09:17
человек вел себя совсем иначе, чем
00:09:19
предыдущий человек. Это тот, кто
00:09:21
создал более широкий спектр узнаваемых каменных
00:09:23
артефактов. Сделал много артефактов из
00:09:25
кости и слоновой кости. и таких людей, созданных из ракушек, можно
00:09:28
было бы узнать
00:09:31
не только по внешнему виду,
00:09:32
но и по поведению, как вполне
00:09:34
современных людей, в том смысле, что мы все
00:09:39
африканцы, если бы вы взяли кучу человеческих
00:09:41
младенцев из любой точки мира
00:09:43
из Австралии. и вы, Гвинея, Африка,
00:09:45
Европа, перемешиваете детей при рождении
00:09:47
и воспитываете их в любом обществе,
00:09:48
они все смогут выучить одни и те же
00:09:50
языки, научиться считать, научиться
00:09:53
пользоваться компьютерами, научиться создавать -
00:09:55
использовать инструменты, это предполагает, что
00:09:57
отчетливо человеческая часть,
00:10:00
наш разум существовал до того, как
00:10:02
наши предки разделились на
00:10:04
разные континенты
00:10:07
после того, как покинули Африку около 60 000 лет
00:10:10
назад. Этот полностью современный вид направился на
00:10:13
восток, в Азию и даже в Австралию.
00:10:21
за доказательствами того, что
00:10:25
их разум был уникальным
00:10:30
здесь, в Турции, Мэри Штайнер и Стив
00:10:33
Кун раскапывали дом, в котором
00:10:35
эти ранние иммигранты жили в пещере,
00:10:40
называемой Чеслоу, одном из самых ранних
00:10:43
мест проживания современного человека, мы стоим
00:10:48
здесь, в самой дальней части пещеры. и
00:10:52
в этой части участка происходили различные действия, и на
00:10:54
несколько более высоком уровне, чем
00:10:57
тот, который мы здесь раскапываем,
00:10:59
была структура, своего рода стена из камней,
00:11:02
которая дилемонадом ограничивала то, что, как мы думаем,
00:11:05
было зоной [ __ ]. чуть ниже
00:11:08
вы видите треугольную форму,
00:11:10
которая по сути представляет собой конус из мусора, и
00:11:13
это была свалка, там есть
00:11:16
белый материал, который представляет собой пепел, я - своего
00:11:19
рода желтоватый пепельный осадок, и
00:11:20
каждое из этих белых пятнышек
00:11:22
- это кость или артефакт это просто
00:11:24
битком набито материалом
00:11:27
теперь это помойка, что может показаться не очень романтичным,
00:11:29
но для археолога это замечательная
00:11:31
вещь, потому что мусор полон
00:11:33
свидетельств о том, как люди жили и что
00:11:35
они ели, что они делали, как они делали
00:11:37
их инструменты, как надеялась команда, они найдут на
00:11:41
Земле ключ к разгадке распорядка жизни
00:11:43
40 000 лет назад, их
00:11:47
очень быстро ждал сюрприз, после того как мы начали
00:11:50
здесь раскопки, мы поняли, что у нас есть что-то
00:11:53
действительно экстраординарное, как только мы
00:11:55
начали копать в отложениях, которые мы
00:11:57
начали нахожу множество украшений, в основном
00:12:00
бусины из ракушек, но и множество других
00:12:03
вещей, когда вы впервые сталкиваетесь с ними, они похожи на зубы,
00:12:05
и у меня
00:12:07
учащается сердцебиение, и я думаю, еще больше человеческих окаменелостей,
00:12:10
да,
00:12:12
еще один, только я, сэр, о да, это
00:12:14
красиво, о, это хорошие арии у него есть
00:12:16
маленький алкильный вид, он
00:12:19
определенно перфорированный, о да, этот в
00:12:22
очень хорошем состоянии, даже с некоторым
00:12:24
оригинальным цветом скорлупы, это
00:12:27
чрезвычайно интересно и в некотором роде
00:12:28
устрашающе, потому что никто раньше не сообщал об этом
00:12:30
из этой части мира, и это
00:12:32
ваш первый подумал, что я сделал
00:12:34
не так,
00:12:35
когда они разбудили слои осадка, они
00:12:39
начали находить бусины, возраст которых составляет
00:12:42
43 000 лет, что делает их самыми старыми
00:12:45
бусами, найденными где-либо в мире, теперь у нас
00:12:50
есть почти тысяча украшений, в основном
00:12:55
бусины из ракушек различных видов, но
00:12:57
также и такие вещи, как коготь большого
00:13:00
плота или крупная хищная птица, у которой есть
00:13:03
выемка для подвешивания в виде
00:13:05
ожерелья, они всегда
00:13:07
выбирают один и тот же вид. Это
00:13:09
животное, которое относительно редко встречается на пляжах,
00:13:11
но, тем не менее, встречается в этом районе
00:13:13
и равномерно. люди выбрали их, вы
00:13:17
также можете видеть, что они были
00:13:19
искусственно перфорированы человеком, поэтому
00:13:21
для того, чтобы их можно было подвешивать
00:13:23
впервые в верхнем
00:13:25
палеолите, люди сочли необходимым в
00:13:28
некоторых местах говорить о
00:13:30
себе, используя предметы из прочных материалов. такие
00:13:38
предметы, как бусины, бесполезны
00:13:40
для охоты, сбора или защиты. Они
00:13:44
предполагают, что те, кто жил здесь,
00:13:47
думали о чем-то большем, чем просто выживание,
00:13:52
так почему же эти бусины были так важны и
00:13:56
что они могут рассказать нам о первых
00:13:59
днях существования современных людей, бусины и
00:14:04
артефакты были найдены на
00:14:06
маршрутах, которые прошли наши предки 43 тысячи
00:14:10
лет назад, люди распространились на север, в
00:14:12
Восточную Европу, затем они переселились на
00:14:15
Русскую равнину и в Центральную Европу, к тому
00:14:19
времени, когда они поселились в Западной Европе,
00:14:20
тридцать восемь тысяч лет назад, они
00:14:23
не просто делали бусы, они
00:14:26
их массово производили
00:14:30
на юге Франции. Рэнди Уайт внимательно
00:14:33
изучал эти древние бусины с
00:14:36
мощным увеличением. Он может точно сказать,
00:14:39
как они были сделаны, и воспроизвести
00:14:42
доисторические методы изготовления бус, если я
00:14:46
дам вам кусок мыльного камня или
00:14:49
кусок бивня мамонта. и я должен был
00:14:52
попросить тебя проделать в нем дырку,
00:14:53
я точно знаю, как бы ты это сделал, ты сверлишь
00:14:55
в нем дырку, поворачиваешь его, поворачиваешь,
00:14:57
чтобы сделать отверстие, но ты знаешь, что это
00:15:00
часть нашей культуры, поверь в это или нет,
00:15:01
мы так научились делать
00:15:03
вещи. Ранние современные люди имели
00:15:06
совершенно другую технику
00:15:07
проделывания отверстий, они делали это так, как я,
00:15:09
они фактически выкапывали дыру в куске
00:15:13
материала на очень ранней стадии
00:15:15
производства. и это оставляет довольно
00:15:17
некрасивые следы, но поскольку этот процесс заключается в том,
00:15:19
что вы шлифуете, а
00:15:21
потом полируете, они смогли удалить все
00:15:23
эти некрасивые следы и оставить после себя мельчайшие
00:15:25
отверстия, у меня есть
00:15:28
дырка, очень, очень, очень крошечное отверстие,
00:15:32
которое я открыл, используя очень-очень
00:15:35
большое острие. На
00:15:39
самом деле это очень эмоциональное переживание —
00:15:42
сидеть здесь и заканчивать
00:15:44
бусину, используя точно те же методы,
00:15:48
которые люди делали 35 000 лет назад, с
00:15:50
точно таким же сырьем, которое
00:15:52
люди использовали 35 000 лет. назад
00:15:54
в точно такой же форме и точно в том
00:15:57
же месте мы имеем из этого каменного
00:15:59
убежища более тысячи таких бусинок,
00:16:02
мы знаем, что кто-то, кто был
00:16:05
мысленно эмоционально очень похож на
00:16:08
нас, сидел где-то в этих окрестностях
00:16:12
35 000 лет назад и сделал именно то, что
00:16:14
я Я только что сделал для вас, люди
00:16:17
склонны смотреть на бусины и предполагать, что
00:16:19
люди просто играют,
00:16:21
но на самом деле мы знаем, что здесь, в Кастель
00:16:24
Меррил, они тратили тысячи
00:16:25
часов на изготовление бус, хотя могли бы
00:16:27
заниматься другими вещами, которые мы делаем. можно
00:16:29
подумать, что это более продуктивные
00:16:33
бусины — это артефакты большого
00:16:36
взрыва разума, они являются свидетельством нашего творческого
00:16:39
и культурного начала, напоминая о времени,
00:16:42
когда группы людей начали
00:16:45
социально взаимодействовать друг с другом, выражение в
00:16:48
материалах действительно является одним из отличительных признаков
00:16:52
революции, если вы хотите, это
00:16:55
что-то действительно новое на горизонте, это
00:16:57
люди, создающие социальные идентичности,
00:16:59
которых не существует в природе, это значит, что
00:17:01
я кроманьонка, которую я
00:17:06
родила, у меня особая история,
00:17:09
у меня особый статус в моей семье.
00:17:11
группа, и любой, кто является членом этой
00:17:13
группы, сможет увидеть это с
00:17:15
первого взгляда по тому факту, что она носит
00:17:17
определенные виды зубов животных, определенные
00:17:19
виды бус, ее одежда украшена
00:17:21
определенным образом, это способ визуального
00:17:24
выражения, но это выражение социального
00:17:26
отношения, и я думаю, что это
00:17:28
нечто совершенно новое в
00:17:30
эволюции человека, люди, использующие технологии
00:17:36
на службе социальной идентичности,
00:17:39
это было важно.
00:17:59
Европа, именно здесь
00:18:02
эти люди столкнулись с другим видом
00:18:05
гоминидов, видом, почти идентичным
00:18:08
им, но не совсем, и именно эта
00:18:13
тонкая разница повлияла на то, кто
00:18:15
выжил. Мы называем этих древних европейцев
00:18:19
неандертальцами по сравнению с нами, они
00:18:22
массово встречались лицом к лицу, а
00:18:26
неандерталец был бы это был весьма впечатляющий
00:18:30
опыт, у них была очень большая
00:18:33
масса тела, около 200 фунтов мышц и
00:18:37
костей для мужчин, лицо
00:18:41
в средней части сильно выдалось вперед,
00:18:44
почти без щек и
00:18:48
скошенным подбородком и лбом, а в
00:18:52
середине этого лица Вероятно, там был
00:18:54
огромный и выступающий нос, нижние куклы
00:18:58
и люди отличались от образа
00:19:00
жизни, и что наиболее примечательно в том,
00:19:04
как они умирали. В захоронении Лафи, которое я вижу,
00:19:07
показано тело мужчины-неандертальца,
00:19:11
лежащее на боку в яме, и это
00:19:13
В целом, и до сих пор у нас очень мало свидетельств существования
00:19:17
барьеров нандито с какой-либо
00:19:20
сложной конструкцией или организацией.
00:19:24
Неандертальцы не проявляют многих признаков
00:19:28
символической жизни, фактически мы не знаем
00:19:32
никаких видов искусства, символов или изображений,
00:19:36
используемых неандертальцами в отличие от современных
00:19:41
люди, судя по всему, с особой осторожностью относились к своим мертвецам
00:19:45
в вечной мерзлоте России. Этот человек был
00:19:48
найден похороненным, и его одежда была расшита
00:19:50
тысячами искусно выполненных
00:19:53
бусинок.
00:19:57
Означает ли это, что современные люди
00:20:00
считают жизнь более драгоценной? Может
00:20:05
быть, даже если человеческий мозг был
00:20:07
примерно того же размера, что и неандертальцы, у
00:20:10
них были совершенно разные
00:20:11
способности, доказательства противоречивы,
00:20:15
поэтому ученые, такие как Джон Ши из
00:20:18
Государственного университета Нью-Йорка, воспроизводят
00:20:21
деятельность обоих видов, чтобы
00:20:23
понять, чем их разум мог отличаться.
00:20:30
его тяжелая рукоятка
00:20:32
означает, что его нельзя было бросить
00:20:33
очень далеко, на самом деле его, вероятно,
00:20:35
вообще не бросали, это, вероятно, было колющее
00:20:36
оружие, используемое более или менее как современный
00:20:38
штык, что означает, что для того, чтобы убить
00:20:42
животное в искусстве, всегда пришлось
00:20:43
подойти очень близко и вонзить эту штуку в
00:20:45
большое опасное существо, подвергая их
00:20:47
жизни риску, и если бы неандертальское копье
00:20:51
когда-либо было брошено, его дальность была ограничена:
00:20:59
323 метра, брошенных с воздуха, любой
00:21:03
тип не смог бы пронзить современное человеческое
00:21:06
оружие. с другой стороны, вот этот кусок
00:21:08
рога - это очень узкий конус
00:21:12
в форме пули, он прикреплен к
00:21:15
очень узкой ручке, и это говорит о том, что его,
00:21:18
вероятно, бросили с большого
00:21:19
расстояния, поэтому нижняя точка занимает
00:21:21
часы, часы и часы, которые вам придется
00:21:23
вымачивать рог, пока он не станет подходящим,
00:21:25
а затем вырежьте его, шлифовав его о
00:21:27
кусок песчаника, что-то более или
00:21:28
менее похожее на это, вы знаете, требует
00:21:31
огромного терпения, чтобы
00:21:32
придать дизайн этому рогу, чтобы
00:21:36
наложить свой собственный дизайн, не требуется много времени
00:21:38
будет на камне камни очень-очень
00:21:40
простая форма материала
00:21:43
острие неандертальца можно было сделать за
00:21:44
считанные минуты это очень-очень просто, когда
00:21:46
вы знаете, как правильно расколоть камень
00:21:48
быстро и грязно - это название игры
00:21:50
для повествовательной технологии следующее, что
00:21:52
вы хочу увидеть этот хребет здесь, не
00:21:55
волнуйся, Ридж, палки вверх, держи это,
00:21:57
как я тебе показывал, а затем своим
00:21:58
каменным молотком да, прямо там,
00:22:00
что ты подрезаешь, нет массивного слева,
00:22:02
я знаю, что делаю, и преподаю
00:22:05
здесь технологию обработки камня поэтому я пытаюсь
00:22:06
воссоздать эволюционную среду,
00:22:08
вероятно, таковы современные люди.
00:22:11
Пренебрегайте
00:22:12
этими навыками, поскольку пожилой человек
00:22:14
сидит с более молодыми людьми,
00:22:16
вы можете поделиться информацией, неандертальцы, у
00:22:19
нас нет никаких доказательств систематического
00:22:21
обучения, возможно, они что-то заново
00:22:23
изобрели. колесо намного дальше 50 000
00:22:25
лет назад, в ранней древности, это
00:22:27
одно и то же снова и снова,
00:22:29
что говорит вам, что не так много
00:22:30
информации передается, вероятно,
00:22:32
просто имитация, но после 50 000, когда
00:22:35
завтра появятся люди и увидят, что каждое
00:22:37
поколение - это что-то новое, а не просто
00:22:39
дублировать собственную технологию, но опираться
00:22:42
на опыт, знания и мудрость
00:22:44
старейшин, для современных людей это было
00:22:47
жизненно важным стратегическим преимуществом, теперь технология
00:22:55
может улучшаться от одного поколения к
00:22:58
другому с этим новым изобретением,
00:23:01
метатель копья, оружие можно запускать на еще
00:23:03
большие расстояния. снижение
00:23:06
риска охотников внутренние инструменты 24 метра
00:23:21
42 метра в среднем современные люди усовершенствованные
00:23:28
технологии многое говорят о
00:23:30
появлении у людей способности передавать
00:23:33
информацию на большие расстояния во
00:23:36
времени эти изображения - способ
00:23:42
общаться с кем-то еще без
00:23:44
присутствия этого человека, это может быть на
00:23:49
большом расстоянии или это может быть в далеком
00:23:52
будущем, и это, по-видимому,
00:23:55
не андертальцы, окаменелости говорят нам, что
00:24:00
неандертальцы жили в маленьких хорошо
00:24:02
освещенных карманах, в значительной степени отрезанных от
00:24:05
других неандертальцев по каким-то причинам, когда
00:24:09
они не могли дольше выжить в этом
00:24:11
месте они просто отдалились бы от
00:24:14
нашей картины о верхнем палеолите,
00:24:16
современные люди в Европе совершенно
00:24:18
иные
00:24:20
для современных людей, портативное искусство, возможно,
00:24:24
служило средством общения, некоторые
00:24:27
из них путешествовали за сотни миль от
00:24:28
места, где оно было создано, это очень
00:24:33
ясно что эти люди были вовлечены в
00:24:36
сеть обменов на больших расстояниях, они
00:24:41
принадлежат к большому образованию, большому культурному
00:24:44
сообществу, и вполне вероятно, что у
00:24:46
неандертальцев этого вообще не было,
00:24:56
возможно, самое убедительное свидетельство
00:24:59
ранней культуры скрыто глубоко под
00:25:02
землей, в то время как мы Возможно, мы не знаем точно,
00:25:05
почему люди рисовали в этих пещерах, теперь мы
00:25:09
можем догадаться, как они рисовали
00:25:13
археологов.
00:25:27
важное символическое
00:25:31
значение посредством экспериментов он
00:25:34
смог воспроизвести технику
00:25:36
ранних художников, смешивая пигмент со
00:25:40
слюной он считает, что они достигли
00:25:42
связующего состава, который сохранялся еще долгое время после
00:25:45
ухода создателей это совсем не
00:25:48
похоже на живопись на холсте, совсем
00:25:51
другая
00:26:00
пещера полная форм, естественные формы,
00:26:04
пещера чрезвычайно необычна,
00:26:09
красива, и что могут изображения
00:26:16
диких коз и овец, нарисованные в этих
00:26:19
жутких пещерах, рассказать нам о шахтах Большой
00:26:22
Взрыв, это первое проявление
00:26:30
человеческого воображения, к которому склонны
00:26:36
оставлять свой отпечаток современные люди на ландшафте на
00:26:39
территории такой широкой они
00:26:42
проникли в самую глубокую часть
00:26:44
земли это все равно, что выразиться
00:26:47
сказать, что мы в некотором роде являемся владельцами масел
00:26:50
и у нас есть какие-то
00:26:51
личные отношения с духом,
00:26:54
живущим внутри земли В других уголках
00:27:00
этих пещер Молоссия нашел
00:27:02
артефакты из кости и следы
00:27:05
износа на скале, которые заставили его
00:27:07
предположить, что эти спелеологи также создавали
00:27:10
музыку. У меня такое ощущение, что я нахожусь в
00:27:24
соборе здесь, в большом соборе, в
00:27:26
важном casita,
00:27:43
так что внизу и над землей
00:27:46
наши предки определяли технологию
00:27:48
как искусство и общались сложными
00:27:51
способами, похоже, что эти изменения
00:27:55
происходят быстро, как это могло произойти,
00:28:01
я считаю, что произошло
00:28:03
изменение мозга, что произошло генетическое изменение,
00:28:05
которое способствовало появлению полностью современного человека
00:28:07
мозг, который позволил осуществлять
00:28:09
инновации и изобретения, способность к
00:28:11
инновациям и изобретениям, которая
00:28:12
характерна для современных людей, если
00:28:15
принять идею о том, что
00:28:16
пятьдесят тысяч лет назад произошли неврологические изменения
00:28:18
и что они коренятся в биологии,
00:28:20
они просто станут самая
00:28:22
последняя из длинной серии мутаций, в результате
00:28:24
которых действовал естественный отбор, чтобы
00:28:26
создать человеческий вид в том виде, в котором мы
00:28:27
его понимаем сегодня, весьма вероятно,
00:28:29
что изменения в мозге не
00:28:31
произошли в одночасье,
00:28:32
не было ни одной волшебной мутации, которая
00:28:34
чудесным образом позволила бы нам говорить и
00:28:37
ходить прямо, сотрудничать друг с
00:28:39
другом и выяснять, как
00:28:41
устроен мир, эволюция не работает таким образом, было
00:28:43
бы ошеломляюще маловероятно, чтобы одна
00:28:46
мутация сделала все это, скорее всего,
00:28:49
было много-много мутаций
00:28:50
в течение Десятки, может быть, даже сотни
00:28:53
тысяч лет настраивали
00:28:56
и формировали мозг, чтобы наделить его всеми теми
00:28:58
великолепными способностями, которыми он обладает сегодня.
00:29:02
Фактическая организация поведения
00:29:06
происходит на уровне отдельных нервных
00:29:07
клеток и их связей, которые у нас есть
00:29:10
сотни миллиардов нервных клеток, вероятно, 100
00:29:13
триллионов связей, просто
00:29:15
ошеломляет мысль о том, как
00:29:16
они
00:29:17
устроены по-разному, и большая часть нашей эволюции
00:29:20
заключалась не только в том, чтобы получить больше
00:29:22
этого вещества, но и в том, чтобы связать его точными
00:29:25
способами для поддержки интеллекта,
00:29:28
чтобы возможно, это был не размер
00:29:31
человеческого мозга, но именно его структура наделила
00:29:34
нас мощными новыми навыками, по словам
00:29:37
Ричарда Рэнгема, одним из этих навыков была
00:29:40
способность жить сложной социальной
00:29:42
жизнью здесь, в Восточной Африке. Шимпанзе
00:29:46
показывают нам, как мы могли бы взаимодействовать
00:29:48
с другими, прежде чем умы станут большими,
00:29:55
социальное восхождение - это единственная вещь, которая
00:29:58
действительно формирует мужской мир, но они делают
00:30:02
это не просто один на один, они
00:30:04
очень чувствительны к взаимодействиям
00:30:07
друг с другом, поэтому, если у меня есть друг, на которого я
00:30:11
пытаюсь произвести впечатление, тогда, возможно, я
00:30:13
нападу на врага моего
00:30:16
друга, а враг моего друга может
00:30:19
заняться чем-то вроде груминга с
00:30:22
одним из своих друзей, чтобы я мог обнаружить
00:30:27
связи между другими шимпанзе и
00:30:29
манипулировать ими к моей собственной выгоде то, что
00:30:33
мы разделяем с шимпанзе, - это способность
00:30:35
очень тонко
00:30:39
понимать смысл
00:30:41
взаимодействия, которое мы видим с точки зрения его
00:30:43
угрозы нашему собственному социальному положению в
00:30:55
людях, небольшое слово для отец
00:30:59
плохо себя ведущего подростка, и
00:31:02
внезапно вы можете контролировать их поведение,
00:31:04
но с шимпанзе ничего подобного не происходит,
00:31:06
вам действительно приходится применять
00:31:08
физическую силу или угрожать физической
00:31:11
силой, но примерно через 6 миллионов лет
00:31:14
отдельной эволюции люди приобрели
00:31:16
значительную социальную преимущество, насколько
00:31:19
приятнее, насколько приятнее, если
00:31:22
совет старейшин сможет сидеть
00:31:24
ночью у костра и говорить, что вы знаете, Джо, вот он
00:31:28
ведет себя очень плохо, мы должны
00:31:30
что-то с ним сделать, это то, чего шимпанзе не
00:31:32
могут сделать, шимпанзе
00:31:35
не могут сделать гораздо больше Университет св. Эндрюс
00:31:38
и Шотландия
00:31:40
здесь, Эндрю Уайтен рассматривает
00:31:42
различия между чиповым разумом и человеческим
00:31:45
разумом с помощью маловероятных инструментов, он и другие
00:31:49
определили еще одно важное
00:31:51
преимущество и, возможно, ключ к
00:31:53
ошеломляющему успеху человеческого разума, окей,
00:31:58
хорошо читает мысли, этот трехлетний ребенок
00:32:02
умеет смотреть вещи с
00:32:03
чужой точки зрения, может ли она делать
00:32:06
выводы о мыслях других,
00:32:08
может ли она обнаружить обман, извини,
00:32:13
посмотри, она пойдет и положит
00:32:15
шарик в корзину,
00:32:16
ты готов прикрыть его, хорошо, а потом
00:32:22
Салли пойдет играть, как ты это
00:32:24
сделал в саду означает надежда, что с ней все
00:32:27
в порядке, она ушла играть, и
00:32:29
пока она пошла играть, он не
00:32:31
пришел, и она вытащит шарик
00:32:33
из корзины, пока Салли нет,
00:32:36
это обман и теперь спрячет
00:32:39
шарик Салли, идем туда и идем а
00:32:44
потом он придет сюда, ты знаешь,
00:32:46
что происходит, куда пошла Салли, она
00:32:47
вышла играть, куда она ушла, она
00:32:49
вернется, она придет и будет искать
00:32:51
свой любимый шарик, где Сонни
00:32:54
будет искать свой шарик, сейчас, ммм,
00:32:58
звуки, собираюсь заглянуть вот почему вы
00:33:01
думаете, что она туда заглянет вот
00:33:04
где это было к трем годам
00:33:06
исследователи обнаружили, что ребенок
00:33:08
не способен приписывать другим мотивы действий и
00:33:11
убеждения вы этот был к
00:33:14
пяти годам у ребенка в мозгу
00:33:17
развился способность вступать в
00:33:19
чужое - Салли Салли
00:33:23
возвращается после игры и Салли
00:33:26
собирается пойти искать свой шарик,
00:33:28
где она будет искать свой шарик
00:33:31
хм масштаб мм где твое гнездо в
00:33:36
корзине, окей, стоит ли нам позволить ей заглянуть в
00:33:38
корзина хм, почему она смотрит в
00:33:42
корзину, да, любимая, малышка, английский, да, окей,
00:33:47
мы мистер мама, ты помнишь, да,
00:33:49
окей, смотри, ты хочешь помочь, у
00:33:51
разных детей по-разному, но в целом
00:33:53
четырехлетний возраст считается своего
00:33:55
рода водоразделом, когда появляется эта конкретная
00:33:58
усовершенствованная теория умственных способностей,
00:34:02
так что трехлетний ребенок обычно испытывает
00:34:04
с ней трудности, пятилетний ребенок в
00:34:06
целом освоил ее, и до сих пор ни один
00:34:10
шимпанзе не прошел ни одного теста на
00:34:12
приписывание ложного убеждения, что
00:34:14
пятилетний ребенок проходит Я полагаю, что
00:34:17
моя теория, вы знаете, делает нас такими же
00:34:19
возвышенными, как и мы, потому что мы можем
00:34:21
так много сочувствовать другим, возможно, вы могли бы сказать,
00:34:23
с одной стороны, в то же время она
00:34:26
позволяет нам это позволяет нам быть что
00:34:29
гораздо более хитрый, чем любой другой
00:34:31
вид на планете, в обществах
00:34:37
людей, будучи социально компетентными, действительно
00:34:40
имеет значение, будучи социально компетентными, позволяет
00:34:42
вам попеременно побеждать других, чтобы
00:34:45
получить лучший доступ к ресурсам, лучшим
00:34:48
партнерам, и в таких обществах
00:34:51
кажется, что Мозг может быть более важным,
00:34:53
чем мускулы, поэтому он потенциально является очень
00:34:56
мощной эволюционной силой, потому что он
00:35:00
приводит в движение своего рода восходящую спираль социальной
00:35:03
сложности, багеты, более высокий социальный
00:35:06
интеллект, социальный интеллект
00:35:08
создает еще большие проблемы для
00:35:10
людей в следующем поколении, и
00:35:12
им приходится становиться более социально
00:35:14
сложными.
00:35:17
сложные социальные отношения теория
00:35:20
разума это способности, которые мы связываем
00:35:23
с современными людьми, но как мы можем
00:35:26
выразить любую из этих способностей без
00:35:29
языка с помощью языка мы можем вспомнить
00:35:32
прошлое в будущем учить детей
00:35:36
рассказывать секреты манипулировать толпой, но
00:35:41
представить себе мир без языка
00:35:49
Центральная Никарагуа Америка
00:35:56
манагуа, здесь, как и в других местах
00:36:00
мира, есть те, кто вообще почти не владеет
00:36:02
языком
00:36:06
Мария Нанами Мэри безымянная глухая с
00:36:11
рождения
00:36:12
она была изолирована всю свою жизнь как
00:36:15
от людей, которые могли бы ей помочь, так и
00:36:16
от других с ее инвалидностью ее
00:36:20
подруга-лингвист Джуди Кегель понимает
00:36:23
глубину ее изоляции, они могут
00:36:26
немного общаться, используя простые
00:36:29
и примитивные жесты, когда я впервые
00:36:33
встретил ее, ей не хватало возможности
00:36:34
сказать мне, кто она такая, ей не хватало
00:36:38
возможности сказать мне, сколько ей лет она
00:36:40
не знала своего имени, чтобы сказать
00:36:42
мне, кто она такая, ей пришлось отвезти меня домой
00:36:43
и показать мне документы и фотографии
00:36:45
ее семьи, нам пришлось поделиться контекстом, она
00:36:48
может рассказать мне кое-что, что я могу вам немного показать
00:36:50
она может рассказать мне, что случилось с ее
00:36:52
отцом, ну, я спросил ее о смерти ее отца,
00:37:02
и она сказала, три, хорошо, что
00:37:06
означает три, в него стреляли три раза, я знаю
00:37:10
это по работе с другим глухим
00:37:12
знаком, земля в GZA была застрелена в трех
00:37:14
местах и именно так умер ее отец,
00:37:16
да, да, и вы знаете, но
00:37:24
трех просто недостаточно, чтобы дать мне
00:37:27
доступ к информации, которая мне
00:37:29
понадобилась бы, если бы у меня не было предварительных
00:37:31
знаний об этом, угу, угу,
00:37:35
угу,
00:37:45
окей, что она такое говорю, что у меня была
00:37:48
дочь, которая ушла и вышла замуж,
00:37:49
и все, она так и не вернулась. У меня
00:37:51
был сын, который ушел, и я
00:37:54
больше никогда о нем не слышал, ты знаешь, вот и все,
00:37:57
я одна, это моя жизнь,
00:38:00
она была готова к языку, хм проблема
00:38:04
заключалась в том, что она не получила доступа к языку
00:38:05
в этот критический период, и это
00:38:08
критическое окно для изучения языка так,
00:38:10
как мы его выучили, закрыто.
00:38:16
Это окно для языка остается открытым,
00:38:19
пока мы не достигнем семи лет, а затем оно медленно
00:38:23
закрывается по мере того, как мы приближаемся к возрасту. период полового созревания
00:38:25
до 1980-х годов многие глухие никарагуанцы
00:38:29
мы как Мэри безымянная у
00:38:31
них никогда не было окна для
00:38:33
языка, потому что они никогда не встречали
00:38:36
других с такой же инвалидностью, но в 1980 году,
00:38:39
после никарагуанской революции, новое
00:38:42
правительство попыталось улучшить
00:38:44
жизнь глухих людей,
00:38:45
оно привело к созданию глухой деревни детей в
00:38:48
Манагуа, чтобы положить конец их изоляции здесь,
00:38:51
педагоги пытаются научить их существующему
00:38:54
языку жестов, но попытка не удалась,
00:38:58
дети проявили небольшой интерес к
00:38:59
изучению языка, навязанного им,
00:39:01
вместо этого они начали общаться
00:39:04
друг с другом по-своему.
00:39:17
Джуди Кегель была вызвана из В
00:39:19
США, чтобы разобраться с проблемой, я
00:39:22
приехал, думая, что везде, где есть глухие
00:39:24
люди, есть язык жестов, и
00:39:25
что, очевидно, здесь, в Никарагуа, будет
00:39:27
полноценный язык жестов,
00:39:30
и это я сказал: ну,
00:39:33
вы знаете, я могу выучить немного их
00:39:36
языка жестов, если вы этого хотите, и
00:39:37
работайте с вами над его изучением, послушайте, нет, у
00:39:40
них нет языка жестов, либо
00:39:41
они подражают нам, у них есть мимические
00:39:43
жесты, и они указали на группу
00:39:45
детей и сказали, что мы хотим Я знаю, о чем
00:39:47
они говорят,
00:39:48
оказалось, что они говорили о
00:39:51
гораздо большем, чем кто-либо мог себе представить. Возможно,
00:39:54
Кейгл прибыл в Никарагуа вскоре
00:39:57
после рождения нового языка,
00:40:01
языку нужен корпоративный язык,
00:40:05
языку сообщества нужен своего рода спусковой
00:40:08
крючок, и я думаю, что я думаю, что
00:40:10
триггером является не столько то, что ему
00:40:12
нужно сообщество в том смысле, что
00:40:14
должно быть много людей, сколько
00:40:17
обязательная часть существования сообщества -
00:40:19
желание делиться информацией друг с
00:40:21
другом, может ли этот момент напоминать то, что
00:40:27
произошло вокруг пятьдесят тысяч лет назад
00:40:30
поворотный момент, который привел к
00:40:32
взрыву человеческого творчества,
00:40:40
языку не нужен голос, это наше
00:40:44
наследие, неизбежность человеческого бытия,
00:40:47
сегодня мы до сих пор точно не знаем, когда
00:40:51
развился язык, когда он открыл дверь
00:40:53
к нашему феноменальному успеху. как вид,
00:41:04
это глагол или дублирование, но
00:41:07
язык, каждый язык зависит от
00:41:10
строгих правил, все они знакомы, роли
00:41:13
меняются: смотрят на меня и смотрят на
00:41:15
птицу, а затем обратно к человеку, падающему
00:41:17
с горы, мне снится, что он
00:41:19
полетит, как птица то, что многие виды
00:41:22
могут общаться, даже озвучивать, только человеческие
00:41:26
языки управляются сложными правилами, которые есть в
00:41:29
каждом из 6300 языков нашего мира,
00:41:34
мы называем их синтаксисом в своей изоляции.
00:41:39
Мэри ни одно имя никогда не встречала синтаксиса,
00:41:42
но это обычное явление в детском
00:41:45
языке. Синтаксис не является набор правил,
00:41:49
которые вы выучили в третьем классе,
00:41:51
грамматика, которую вам нужно было запомнить, чтобы вы
00:41:53
говорили по-английски так, как вы должны понимать
00:41:55
синтаксис или язык; ограничения на
00:41:59
язык или что-то, что
00:42:01
разделяют все люди; это ограничения,
00:42:03
которые передаются для нас из-за того, что
00:42:05
мы разделяем один человеческий мозг,
00:42:07
они являются не просто ограничениями,
00:42:10
но и способностью иерархически
00:42:11
организовывать информацию, которая позволяет нам
00:42:14
строить предложения, новые предложения, которые
00:42:17
никогда раньше не произносились, что позволяет
00:42:18
нам сложить - рассказать историю что позволяет
00:42:21
нам предсказывать, что позволяет нам лгать. Я
00:42:24
могу общаться исключительно ради
00:42:26
общения, когда у меня есть синтаксис,
00:42:28
тогда я могу по-настоящему использовать язык. Я
00:42:48
не знаю, когда зародился язык, но
00:42:50
как только язык зародился, он создал
00:42:53
среду, в которой те
00:42:54
люди, которые генетически лучше всего
00:42:56
подготовлены к процветанию, выживанию и
00:42:59
успеху в среде, где доминирует
00:43:02
язык, оставили больше всего
00:43:05
потомков, и это, вероятно, в нашей
00:43:07
предки, что, вероятно, привело к
00:43:09
улучшению способности использовать
00:43:11
язык.
00:43:17
Какова именно эволюционная
00:43:20
цель языка заключалась в том, чтобы обсуждать
00:43:22
воду, держит оружие, что лежит за
00:43:25
холмом, или, возможно, у него было другое
00:43:27
преимущество, ответ может быть удивительным, в
00:43:41
каких ситуациях мы Мы искали,
00:43:45
чтобы изучение языка было
00:43:48
естественным местом, где вы могли бы вести
00:43:51
очень неформальную непринужденную
00:43:53
беседу с друзьями, поэтому мы как
00:43:55
бы искали такие места, как бары, поезда,
00:43:58
везде, где у вас было бы что-то вроде
00:44:01
естественный повседневный разговор
00:44:05
Робин Данбар — подслушиватель, он
00:44:09
подслушивает разговоры других людей,
00:44:10
чтобы определить, о чем мы на
00:44:13
самом деле говорим. Я думаю, что
00:44:17
общепринятое мнение всех тех, кто работает
00:44:20
над языком, лингвистов и всех подобных
00:44:22
людей, заключается в том, что язык — это
00:44:24
передача технической информации. сложная
00:44:26
информация — это то, что я называю
00:44:28
версией языка Эйнштейна и Шекспира,
00:44:30
и ответ: о нет, это
00:44:33
не так, если вы действительно пойдете и послушаете, о
00:44:34
чем люди говорят изо дня в день
00:44:36
там, в своих домах. на
00:44:39
улице или через садовый забор, то
00:44:41
речь идет о социальных отношениях. Самое
00:44:44
удивительное на самом деле было то, сколько
00:44:46
времени люди тратили на светские сплетни,
00:44:50
если хотите, мы действительно не ожидали, что это
00:44:53
будет так здорово. Социальный обмен
00:44:56
информацией должен быть важен в жизни
00:44:57
людей. жизни мы действительно не ожидали, что
00:44:59
это будет составлять, возможно, более трети
00:45:02
общего времени разговоров, и вот мы
00:45:04
были - 2/3 2/3 всех разговоров,
00:45:12
по мнению Робина Данбара, посвящены сплетням
00:45:16
на протяжении всей эволюции человека, добродушие
00:45:19
отбирало не только для самых приспособленных,
00:45:21
но для тех, у кого самые острые социальные
00:45:24
навыки, какой язык делает
00:45:30
суть, если хотите, это то, что он просто позволяет нам
00:45:32
удерживать вместе большие группы, это как своего рода
00:45:34
открытие окна возможностей,
00:45:36
внезапно появляется множество других
00:45:38
вещей, которые вы можете сделать с ним, потому что вы
00:45:41
можете использовать его для получения информации о
00:45:44
третьих лицах, так что теперь вы можете увидеть, что
00:45:46
произошло, когда вас на самом деле не
00:45:48
было в то время, и проблема, с которой сталкиваются все
00:45:50
обезьяны в затылках, заключается в том, что если они этого не видят,
00:45:53
они не знают о том, что они никогда не будут
00:46:01
сплетничать, это, безусловно, одна из вещей, для которых
00:46:03
полезен язык, потому что
00:46:05
всегда полезно знать, кому нужна услуга,
00:46:07
кто может предложить услугу, кто доступен,
00:46:09
кто находится под защитой
00:46:11
ревнивого супруга и первым
00:46:13
получает кусок сплетни похожи на участие
00:46:15
в инсайдерской торговле: вы можете извлечь выгоду из этой
00:46:17
возможности раньше, чем это сможет сделать кто-либо другой,
00:46:19
но язык полезен и для других вещей,
00:46:21
для обмена техническими ноу-хау, как
00:46:24
получить яд из железы
00:46:25
жабы, как лучше всего сделать копье
00:46:28
где ягоды, в какое
00:46:30
время года лучше всего охотиться, это также хорошо для
00:46:31
переговоров один на один, если ты дашь мне
00:46:34
немного своего мяса, я дам тебе немного
00:46:36
своих фруктов,
00:46:38
язык может быть полезен разными способами сплетни, я
00:46:41
думаю, это всего лишь один из них. Язык,
00:46:45
сила, которая создала современную человеческую культуру
00:46:48
и которая сегодня говорит нам, кто мы, как
00:46:52
мы принадлежим и где мы связаны.
00:46:57
Язык, согласно Ричарду Докинзу,
00:47:00
также является центральным элементом новой и мощной
00:47:03
эволюционной силы, поскольку Что
00:47:07
касается человеческой жизни, то единственный вид
00:47:11
эволюционных изменений, которые, скорее всего, мы увидим, - это
00:47:12
вовсе не генетическая эволюция, а
00:47:15
культурная эволюция, и если мы придадим
00:47:18
этому дарвиновскую окраску, то мы
00:47:20
будем говорить о
00:47:21
дифференциальном выживании мемы в
00:47:24
отличие от генов мемы — это идеи, привычки,
00:47:27
убийства, жесты, истории, песни, все,
00:47:31
что мы передаем от человека к человеку путем
00:47:33
подражания, мы копируем их сейчас точно так же, как гены
00:47:36
копируются внутри всех клеток нашего
00:47:39
тела и передаются в процессе размножения,
00:47:41
мемы копируются нашими мозг и наше
00:47:43
поведение, и они передаются от человека
00:47:45
к человеку, и я думаю, что происходит то же самое,
00:47:47
что конкуренция между генами
00:47:50
формирует всю биологическую эволюцию, так и
00:47:52
конкуренция между мемами
00:47:54
формирует наше сознание и нашу культуру, поэтому
00:47:56
это абсолютно важно для понимания
00:47:58
человека. Природа, которую мы принимаем во внимание
00:48:00
мемами Сью Блэкмор считает, что мемы
00:48:05
были движущей силой человеческой эволюции,
00:48:07
особенно со времен Большого взрыва разума около
00:48:10
пятидесяти тысяч лет назад, она видит идеи,
00:48:16
предрассудки, тенденции и прорывы,
00:48:19
ведущие себя во многом подобно генам, которые
00:48:21
самовоспроизводятся и накапливаются от
00:48:24
разума к разуму общества. для общества
00:48:31
мемы из поколения в поколение являются строительными блоками нового
00:48:34
типа эволюции, если единицы культуры
00:48:39
воспроизводят себя примерно так
00:48:42
же, как записи молекул ДНК
00:48:46
указывают на себя, тогда у нас есть
00:48:48
возможность совершенно нового типа
00:48:51
дарвинистских изменений в человеческом организме. образ жизни
00:48:54
в течение последних 50 000 лет имел
00:48:57
мало общего с какими-либо биологическими изменениями
00:48:59
в нашем мозге. Причина, по которой мы
00:49:01
сегодня живем иначе, чем
00:49:03
жили пещерные люди, заключается не в том, что у нас
00:49:05
лучший мозг, а в том, что мы
00:49:07
накопили все тысячи
00:49:10
открытий, которые сделали наши предки,
00:49:12
и у нас есть преимущество огромной
00:49:14
истории изобретений, о которых мы
00:49:16
общаемся негенетически, через
00:49:18
язык, через документы, через
00:49:20
обычаи, мемы могут быть больше, чем просто преходящие
00:49:25
причуды, они могут быть Титаниками, они могут изменить
00:49:29
мир, революционизировать жизнь, даже
00:49:33
подавить силы биологической
00:49:35
эволюции считают инсулин одним из таких мемов,
00:49:40
сейчас, около 80 лет назад, внезапно от
00:49:45
диабетиков не ожидалось, что они махнут рукой, это
00:49:47
действительно считалось смертельной болезнью, меня,
00:49:50
вероятно, не было бы здесь без
00:49:53
инсулина, это просто было огромно, это
00:49:56
позволило мне лично, как диабетик, которому предстоит
00:50:00
жить 14-летний Джаред находится в недельном
00:50:04
походе вместе с другими, кто разделяет его болезнь,
00:50:06
ювенильный диабет, подобная прогулка
00:50:10
может не показаться революционной, но именно
00:50:14
благодаря физическим упражнениям баланс сахара в крови у диабетиков
00:50:17
может опасно упасть до 31,
00:50:22
обычно это довольно высокий показатель но по
00:50:25
дороге мы стараемся поддерживать уровень
00:50:27
сахара в крови на высоком уровне на случай, если у нас упадет низкий уровень, и
00:50:30
вы знаете, мы просто хотим убедиться, что у нас
00:50:33
есть много сахара, поскольку
00:50:35
мы так много тренируемся, у Джареда
00:50:39
свое состояние под контролем благодаря
00:50:41
устройству, которое снабжает его инсулином,
00:50:43
они в
00:50:44
нем нуждаются, сегодня это может показаться обыденным,
00:50:48
но до 1920-х годов такие люди,
00:50:53
как Джаред, умерли бы как дети, так и
00:50:55
не достигнув репродуктивного возраста,
00:50:58
никогда не передавали свои гены,
00:51:06
сейчас молодые диабетики - нет больше не
00:51:09
приговорен к смерти,
00:51:16
инсулин, идея, которая стала лекарством, — это
00:51:19
всего лишь еще один мем, который помогает современному
00:51:22
человеку ускользнуть от сил эволюции,
00:51:26
как и многие другие научные
00:51:28
открытия, он дает нам новые
00:51:30
способы выживания, которые
00:51:35
могут создать многие творения мозга. из-за физических
00:51:37
недостатков и действительно мог изменить
00:51:38
ход эволюции тысячи
00:51:40
лет назад у человека с сильной
00:51:42
близорукостью, вероятно, не было бы
00:51:44
много потомков, его бы
00:51:45
съели или упали со скалы давным-
00:51:47
давно, но мы изобрели очки и теперь
00:51:50
близоруки не имеет никаких недостатков,
00:51:54
некоторые люди могли бы сказать:
00:51:56
ну, разве это не мешает
00:51:57
эволюции, не лучше ли нам
00:51:59
позволить диабетикам и
00:52:01
близоруким умереть ранней смертью, чтобы
00:52:04
улучшить физическую силу
00:52:05
вида, что действительно противоречит то, как
00:52:07
работает человеческая эволюция, заключается в том, что в течение
00:52:10
десятков тысяч лет
00:52:13
наше выживание зависит от наших собственных изобретений и
00:52:15
нашего собственного творения, и это просто
00:52:17
расширяет этот процесс, наше восстание
00:52:21
против биологической эволюции приняло
00:52:23
множество форм, назовите это культурой, назовите это, назовите это,
00:52:28
назовите это нематическая эволюция, что бы она ни
00:52:32
делала каждого из нас лучшим выжившим на этой планете,
00:52:35
в настоящее время я бы сказал,
00:52:40
что миметическая эволюция идет все быстрее
00:52:44
и быстрее, и она почти полностью
00:52:46
заимствована у биологической эволюции, не
00:52:48
совсем в том смысле, что на Землю они
00:52:50
оба отправляются. рука об руку,
00:52:51
например, противозачаточные средства, мемы о
00:52:53
таблетках и презервативах, что все эти
00:52:55
вещи влияют на гены, на самом деле
00:52:58
они довольно резко меняются по всей
00:53:00
планете, кто какие гены
00:53:02
передаются, а какие нет чем
00:53:04
более вы образованы, тем меньше у вас детей.
00:53:05
Это мемы борются с
00:53:08
генами. Что еще происходит сейчас, в
00:53:11
начале 21 века,
00:53:13
мемы внезапно стали
00:53:14
новым домом в Интернете, мы думали, что
00:53:17
создали Интернет для себя
00:53:19
на самом деле выгода, если вы заглянете в любой офис и
00:53:21
увидите сидящих там людей, вы знаете,
00:53:22
рабов мемов, это о да о
00:53:24
да, факты приходят в да,
00:53:26
все это письмо, да, оно происходит так быстро,
00:53:30
я бы сказал, что то, что здесь произошло, является
00:53:32
неизбежными последствиями миметический
00:53:34
эволюционный процесс мемы
00:53:37
становятся все лучше и быстрее, все больше и
00:53:39
больше и по мере своего развития создают все более совершенный
00:53:42
копирующий аппарат для собственного копирования.
00:53:44
Я не знаю, что это приведет к нашему
00:53:46
будущему для нашего вида, как и для всех остальных,
00:53:55
биологическая эволюция была
00:53:57
основной двигатель перемен, но с момента
00:54:00
зарождения культуры около 50 000 лет назад
00:54:03
силы, гораздо более мощные, опередили
00:54:06
человеческую эволюцию. Разумы. Большой Взрыв был
00:54:10
рождением нового типа изменений.
00:54:20
быть не более чем то, что мы из этого делаем

Описание:

Liam Neeson narrates this film, part of the Evolution series, considering the process of extinction and its implications for evolutionary theory. Five mass extinctions have occurred during the life of the earth, but what form will the next one take? University of Washington paleogeologist Peter D Ward explains that extinction is normal and is happening all the time. At least 95 per cent of all species that have ever lived are now extinct. A mass extinction at the end of the Permian period saw the emergence of two important groups of land animals – dinosaurs and small mammal-like reptiles. After millions of years another mass extinction occurred at the end of the Cretaceous period, wiping out the dinosaurs but sparing the smaller mammals. Freed from having to compete with the dinosaurs, mammals spread out to all parts of the world, adapting and diversifying. Then, around 5 million years ago, the first human precursors emerged in Africa – mammals that would play an unprecedented role in evolution's future. But where are we going from here? Wildlife Conservation Society scientist Alan Rabinowitz studies the ecosystem of a remote rainforest in Thailand and asks what role humans are playing in the extinction process. Could we unwittingly be the catalyst that will cause the next mass extinction? And what does evolutionary theory predict for the world we will leave to our descendants? The Beginning of Our Universe:https://www.youtube.com/watch?v=uoNKbnhO70c Extreme Ice Expedition:https://www.youtube.com/watch?v=6p8JPrDI2LU Satellite View of Earth:https://www.youtube.com/watch?v=P-ZxTV700ys Ultimate Mars Challenge:https://www.youtube.com/watch?v=0osSM7bRZkQ "Hubble Deep Field" Amazing Images:https://www.youtube.com/watch?v=vY9H7zAofmA

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "The Minds Big Bang:Liam Neeson(narrator) (full documentary)HD"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "The Minds Big Bang:Liam Neeson(narrator) (full documentary)HD" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "The Minds Big Bang:Liam Neeson(narrator) (full documentary)HD"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "The Minds Big Bang:Liam Neeson(narrator) (full documentary)HD" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "The Minds Big Bang:Liam Neeson(narrator) (full documentary)HD"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "The Minds Big Bang:Liam Neeson(narrator) (full documentary)HD"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.