background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Ф.СКОТТ ФИЦДЖЕРАЛЬД «ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ». Аудиокнига. Читает Александр Бордуков"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

Аудиокнига
Аудиокниги
Литература
Культура
аудиокниги онлайн
аудиокниги слушать онлайн
купить
аудиокниги
Издательский дом СОЮЗ
Союз
Американская литература
Жизненные ценности
История любви
Экранизации
Зарубежная классика
Классическая проза
Литература 20 века
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:00
издательский дом союз и издательство
00:00:04
паки дешев и сыновья
00:00:06
представляют
00:00:09
фрэнсис скотт фицджеральд
00:00:13
великий гэтсби
00:00:16
глава 1
00:00:20
в юношеские годы
00:00:24
особенно восприимчив я как-то получил от
00:00:27
отца совет
00:00:29
надолго запавшие мне в память
00:00:32
если тебе вдруг захочется осудить
00:00:35
кого-то сказала
00:00:37
вспомни что не все люди на свете
00:00:40
обладают теми преимуществами
00:00:43
которыми обладал ты
00:00:46
к этому он ничего не добавил но мы с ним
00:00:49
всегда прекрасно понимали друг друга без
00:00:52
лишних слов
00:00:53
и мне было ясно что думал он гораздо
00:00:56
больше чем сказал
00:00:59
откуда взялась у меня привычка к
00:01:01
сдержанности в суждениях
00:01:04
привычка которая часто служила мне
00:01:06
ключом к самым сложным натурам
00:01:09
и еще чаще делало меня жертвы и матерых
00:01:13
на дает
00:01:15
не здоровый ум всегда сразу чует эту
00:01:18
сдержанность
00:01:19
если она проявляется в обыкновенном
00:01:21
нормальном человеке и спешит за ней
00:01:24
уцепиться
00:01:26
еще в колледж меня незаслуженно обвиняли
00:01:28
в политиканство потому что самые
00:01:31
нелюдимые замкнутые студенты доверяли
00:01:34
мне свои тайные горести
00:01:38
я вовсе не искал подобного доверия
00:01:40
сколько раз заметив некоторые симптомы
00:01:43
предвещающие очередное интимные
00:01:46
признания я принимался сонно зевать
00:01:49
спешил уткнуться в книгу или напускал на
00:01:51
себя
00:01:52
задорно легкомысленный тон
00:01:55
ведь интимные признания молодых людей по
00:01:58
крайней мере то словесная форма которую
00:02:00
они облечены
00:02:02
представляют собой как правило плагиат и
00:02:05
к тому же страдают явными недомолвками
00:02:10
сдержанность суждениях
00:02:13
к неиссякаемый надежды
00:02:17
я до сих пор опасаюсь упустить что-то
00:02:20
если позабуду что как не без снобизма
00:02:23
говорил мой отец и не без снобизма
00:02:25
повторяю за ним я
00:02:28
чутье к основным нравственным ценностям
00:02:31
отпущена природой не всем в одинаковой
00:02:35
мере
00:02:37
теперь похвалив шись своей терпимостью я
00:02:41
должен сознаться что эта терпимость
00:02:43
имеет пределы
00:02:46
видение человека может иметь под собой и
00:02:48
разную почву твердой гранит или вязкую
00:02:52
трясину
00:02:53
но в какой-то момент мне становится
00:02:55
наплевать какая там под ним почва
00:03:01
что и осенью вернулся из нью-йорка мне
00:03:04
хотелось чтобы весь мир был морально
00:03:06
затянут в мундир и держался по стойке
00:03:09
смирно
00:03:11
я больше не стремился к увлекательным
00:03:13
вылазкам с привилегией заглядывать в
00:03:16
человеческие души
00:03:19
для гэтсби
00:03:21
человека чьим именем названа эта книга я
00:03:24
делал исключение
00:03:27
гэтсби казалось воплощаешь его собой все
00:03:30
что я искренне презирал и презираю
00:03:36
эрик личность и и умением себя проявлять
00:03:39
то в этом человеке было поистине нечто
00:03:42
великолепное
00:03:44
какая то повышенная чувствительность к
00:03:47
всем посулам жизни словно он был частью
00:03:50
одного из тех сложных приборов которые
00:03:54
регистрируют подземные толчки
00:03:57
где-то за десятки тысяч миль
00:04:01
это способность
00:04:02
мгновенному отклику не имело ничего
00:04:05
общего с дряблой впечатлительностью
00:04:07
пышной именуемый артистический
00:04:10
темперамент
00:04:12
это был редкостный дар надежды
00:04:16
романтический запал какого я ни в ком
00:04:19
больше не встречал
00:04:21
и наверное не встречу
00:04:24
гэтсби себя оправдал под конец
00:04:28
неё на то что над ним тяга телу то
00:04:31
ядовитые пыль
00:04:32
что вздымалась вокруг его мечты
00:04:37
что заставило меня на время
00:04:39
тратить всякий интерес к людским
00:04:41
скоротечным печаль им и радостям в
00:04:44
попыхах
00:04:48
я принадлежу к почтенному зажиточному
00:04:51
семейству вот уже в третьем поколении
00:04:54
играющему видную роль в жизни нашего
00:04:56
средне западного городка
00:05:00
король
00:05:02
целый клан
00:05:03
семейному преданию он ведет свою
00:05:05
родословную от герцога в клуб
00:05:09
но родоначальником нашей ветви нужно
00:05:12
считать
00:05:13
брата моего дедушки того что приехал
00:05:16
сюда в 1851 году
00:05:20
послал за себя наемников в федеральную
00:05:22
армию
00:05:23
и открыл собственное дело по оптовой
00:05:26
торговле с каменным товаром который ныне
00:05:28
возглавляет мой отец
00:05:31
я никогда не видал этого своего предка
00:05:34
но считается что я на него похож
00:05:36
чему будто бы служит доказательством
00:05:39
довольно мрачный портрет висящий у отца
00:05:42
в конторе
00:05:45
йельский университет в 1915 году ровно
00:05:49
через четверть века после моего отца
00:05:53
а немного спустя я принял участие в
00:05:55
великой мировой войне
00:05:57
название которые принято давать
00:05:59
запоздалые миграции тевтонских племен
00:06:04
утро наступление настолько меня увлекло
00:06:06
что вернувшись домой и никак не мог
00:06:08
найти себе покоя
00:06:11
средний запад казался мне теперь не кипу
00:06:14
чем центром мироздания
00:06:16
а скорее оптимальным подолом вселенной и
00:06:19
в конце концов я решил уехать на восток
00:06:22
и заняться изучением кредитного дел
00:06:26
все мои знакомые служили по кредитной
00:06:28
часть так неужели там не найдется место
00:06:31
еще для одного человека
00:06:34
был создан весь семейный синклит
00:06:38
лунный речь шла выборе для меня
00:06:39
подходящего учебного заведения
00:06:42
тетушки и дядюшки долго совещались
00:06:44
озабочены хмурил бы и наконец решительно
00:06:48
вы говорили ну чтож
00:06:52
отец согласился в течение одного года
00:06:54
оказывает меня финансовую поддержку и
00:06:57
вот после долгих проволочек весной 1922
00:07:02
года
00:07:03
я приехал в нью-йорк как мне в ту пору
00:07:06
думалось навсегда
00:07:11
благоразумней было бы найти квартиру в
00:07:13
самом нью-йорке
00:07:14
но дело шло к лету а я еще не успел
00:07:17
отвыкнуть от широких зеленых газонов и
00:07:20
ласковые тени деревьев и потому когда
00:07:23
один молодой сослуживец предложил
00:07:25
поселиться вместе с ним где-нибудь в
00:07:27
пригороде
00:07:28
мне эта идея очень понравилась
00:07:31
он подыскал и дом
00:07:33
крытый утолим хибарку за 80 долларов в
00:07:36
месяц но в последнюю минуту фирма
00:07:39
откомандировал а его в вашингтон и мне
00:07:41
пришлось устраиваться самому
00:07:45
я завел собаку
00:07:47
правда она сбежала через несколько дней
00:07:50
купил старенький dodge и нанял пожилую
00:07:53
финку которую по утрам убирала мою постель и
00:07:56
готовил завтрак на электрической плите
00:07:59
бормоча себе под нос какие-то финские
00:08:01
премудрости
00:08:03
поначалу я чувствовал себя одиноким но
00:08:06
на третье или четвертое утро меня
00:08:09
остановил близ вокзала какой-то человек
00:08:12
видимо только что сошедший из поезда
00:08:15
не скажете ли как попасть уаз так
00:08:17
растерянно спросил он
00:08:20
я объяснил
00:08:23
я зашагал дальше
00:08:25
что одиночество как не бывало
00:08:28
я был у старожилов
00:08:30
первопоселенцев указывайте линда рук
00:08:34
встреча освободил меня от невольной
00:08:36
скованности пришельцы
00:08:40
солнце с каждым днем пригревало сильней
00:08:43
почки распускались прямо на глазах как в
00:08:45
кино при замедленной съемке его мне уже
00:08:48
крепну знакомые приходившие каждое лето
00:08:51
уверенность что жизнь начинается сызнова
00:08:56
так много можно было прочесть книг так
00:08:58
много впитать животворный сил из на
00:09:02
паленого свежестью воздуха
00:09:04
я накупил учебников по экономике
00:09:07
капиталовложений
00:09:08
по банковскому и кредитному делу и
00:09:10
выстроившись на книжной полке отливая
00:09:13
червонным золотом точно монетой новые
00:09:16
чеканки а не сулили раскрыть передо мной
00:09:19
сверкающий тайны известные лишь midas у
00:09:23
моргану и меценат
00:09:25
но я не намерен был ограничить себя
00:09:28
чтением только этих книг
00:09:31
в колледже у меня обнаружились
00:09:32
литературные склонности
00:09:35
я как-то написал серию весьма
00:09:37
глубокомысленных и убедительных
00:09:39
передовиц для йельского вестника и
00:09:41
теперь я намерен был снова взяться за
00:09:44
перо и снова стать самым узким из всех
00:09:47
узких специалистов так называемым
00:09:50
человеком широкого кругозора
00:09:54
это не парадокс парадокса ради ведь в
00:09:57
конце концов жизнь видишь лучше всего когда
00:10:00
наблюдаешь ее из единственного окна
00:10:04
случай угодно было сделать меня
00:10:07
обитателем одного из самых своеобразных
00:10:09
местечек
00:10:10
северной америки
00:10:13
на длинном прихотливой формы острове
00:10:15
протянувшейся к востоку от нью-йорка
00:10:18
есть среди прочих капризов природы два
00:10:21
необычных почвенных образования
00:10:24
милях в двадцати от города на задворках
00:10:28
пролива лонг-айленд самого обжитого
00:10:30
куска водного пространства во всем
00:10:33
западном полушарии
00:10:35
вдаются в воду два совершенно одинаковых
00:10:37
мыса
00:10:39
разделенных лишь неширокой бух дочкой
00:10:43
каждый из них представляет собой почти
00:10:45
правильный овал
00:10:46
только подобно колумбу яйцо сплюснутые
00:10:50
основания
00:10:51
при этом они настолько повторяют друг
00:10:53
друга очертаниями и размерами что
00:10:56
вероятно чайки летая над ними не
00:10:59
перестают удивляться этому
00:11:00
необыкновенному сходству
00:11:03
что-то бескрылых живых существ то они
00:11:05
могут наблюдать феномен еще более
00:11:07
удивительный полное различие во всем
00:11:10
кроме очертаний и размеров
00:11:13
я поселился поезд игги
00:11:16
менее ну скажем так менее фешенебельным
00:11:20
из двух поселков хотя этот словесный
00:11:22
ярлык далеко не выражает причудливого и
00:11:26
даже несколько
00:11:27
зловещего контраста о котором идет речь
00:11:31
мой домик стоял у самой оконечности мыса
00:11:34
в полусотне ярдов от берега за тесноты
00:11:37
между двумя роскошными виллами из тех за
00:11:40
которые платят по 12 15 тысяч сезон
00:11:45
особенно великолепно была вилла справа
00:11:49
точная копия какой-нибудь ратуши в
00:11:52
нормандии с угловой башни где новенькая
00:11:55
кладка просвечивала сквозь редкую еще
00:11:58
завесу плюща с мраморным бассейном для
00:12:01
плавания и садом в сорок с лишним акров
00:12:05
земли
00:12:06
я знал что это усадьба гэтсби
00:12:10
точнее что она принадлежит кому-то по
00:12:12
фамилии гэтсби
00:12:14
так как больше я о нем ничего не знал
00:12:18
мой домик был тут бельмом на глазу но
00:12:20
бельмом таким крошечным что его и не
00:12:23
замечал никто и потому я имел
00:12:25
возможность помимо вида на море
00:12:28
наслаждаться еще видом на кусочек чужого
00:12:31
сада
00:12:33
и приятным сознанием непосредственного
00:12:35
соседства
00:12:36
миллионеров все за 80 долларов в месяц
00:12:42
другой стороне бухты сверкали над водой
00:12:45
белые дворцы фешенебельного из 1
00:12:49
и в сущности говоря история этого лето
00:12:51
начинается с того вечера когда я сел в
00:12:55
свой dodge и поехал на ту сторону
00:12:58
к бьюкененом в гости
00:13:01
дейзи бьюкэнэн
00:13:03
приходилось мне троюродной сестрой
00:13:05
а то моя знал еще по университету и
00:13:09
как-то вскоре после войны я два дня про
00:13:12
гостил у них чикаго
00:13:15
дом наделенный множеством физических
00:13:17
совершенств нью-хейвен ские любители
00:13:20
футбол и не запомнят другого такого
00:13:22
левого крайнего
00:13:24
был фигурой в своем роде характерные для
00:13:26
америки
00:13:27
одним из тех молодых людей которые к 21
00:13:31
году достигают в чем-то самых вершин и
00:13:33
потом чтобы они не делали все кажется
00:13:36
спадом
00:13:38
родители его были баснословно богаты
00:13:42
уже в университете его манера сорить
00:13:45
деньгами вызывала нарекания и теперь
00:13:48
вздумал перебраться из чикаго на восток
00:13:50
он сделал это с размахом поистине
00:13:53
ошеломительным привез например и злых
00:13:56
фореста целую конюшню пони для игры в
00:13:59
полу
00:14:02
представить себе что у человека моего
00:14:04
поколения может быть достаточно денег
00:14:07
для подобных прихоть
00:14:10
не знаю что побудило их переселиться на
00:14:12
восток они прожили год во франции тоже
00:14:15
без особых к тому причин потом долго
00:14:18
скитались по разным углам европы
00:14:20
куда съезжаются богаче чтобы вместе
00:14:23
играть в поло и наслаждаться своим
00:14:25
богатством
00:14:26
теперь они решили прочно осесть на одном
00:14:29
месте сказала мне дези по телефону
00:14:33
я впрочем не слишком этому верил
00:14:36
я не мог заглянуть в душу дэзи но тон
00:14:39
казалось меня будет всю жизнь носиться с
00:14:42
места на место в чуть тоскливый погоне
00:14:44
за безвозвратно утраченной остротой
00:14:47
ощущений футболист
00:14:51
вот как вышло что теплым на ветреным
00:14:53
вечером я ехал вы стек навести двух
00:14:57
старых друзей которые в сущности почти
00:14:59
не знал
00:15:02
леденцы я оказалась еще изыскан ничем я
00:15:05
рисовал себе
00:15:07
веселый красный белый дом георгианской
00:15:10
колониальном стиле
00:15:11
смотрел фасадом в сторону пролива
00:15:15
зеленый газон начинался почти у самой
00:15:17
воды добрую четверть мили бежал к дому
00:15:21
между клумб и дорожек усыпанных
00:15:23
кирпичной крошкой и наконец перепрыгнув
00:15:26
через солнечные часы
00:15:28
словно бы с разбега взлетал по стене
00:15:31
вьющимися виноградными лозами
00:15:35
ряд высоких двустворчатых окон прорезал
00:15:38
фасад по всей длине
00:15:40
сейчас они были распахнуты навстречу
00:15:42
теплому вечернему ветру и стекла пламени
00:15:46
ли отблесками золото а в дверях широко
00:15:49
расставив ноги
00:15:50
стоял том бьюкенен в костюме для
00:15:52
верховой езды
00:15:55
он изменился с нею хивинских времен
00:15:59
теперь это был плечистый 30-летний
00:16:02
блондин с твердо очерченным ртом и
00:16:04
довольно надменными манерами
00:16:07
но в лице главным были глаза
00:16:11
ты их блестящего дерзкого взгляда всегда
00:16:14
казалось будто он с угрозой подается
00:16:16
вперед
00:16:18
даже немного женственная элегантность
00:16:20
его костюмы для верховой езды
00:16:22
не могла скрыть его физическую мощь
00:16:26
казалось могучим и крым тесно в линце
00:16:29
вид и гк рогах так что шнуровка вот-вот
00:16:32
лопнет а при малейшем движении плеча
00:16:34
видно было как под тонким сукном ходит
00:16:37
плотный ком мускулов
00:16:40
это было тело полные сокрушительной силы
00:16:44
жесткой тело
00:16:47
говорил резким хрипловатым тенором очень
00:16:49
подходивших к тому впечатлению которую
00:16:52
он производил человека с норовом
00:16:56
даже в разговоре с приятными ему людьми
00:16:58
в голосе у него всегда слышалось нотка
00:17:01
презрительные отеческой и
00:17:03
снисходительности
00:17:05
в нью-хейвене многие его за это терпеть
00:17:07
не могли
00:17:09
казалось он говорил я конечно сильнее
00:17:11
вас и вообще я не вам чета
00:17:14
но все же можете не считать мое мнение
00:17:17
непререкаем
00:17:19
на старших курсах мы с ним состояли в
00:17:21
одном студенческом обществе и хотя
00:17:24
дружбы между нами никогда не было мне
00:17:26
всегда казалось что я ему нравлюсь и что
00:17:29
он по-своему беспокойно с вызовом
00:17:32
старается понравиться мне
00:17:36
мы немного постояли на освещенном
00:17:38
вечерним солнцем крыльце недурной у меня
00:17:41
тут пристанище сказал он посверкивая
00:17:44
глазами по сторонам
00:17:47
слегка нажимая на мое плечо чтобы
00:17:49
заставить меня повернуться
00:17:51
он широким движением руки обвел
00:17:54
открывающуюся с крыльца панораму включая
00:17:57
в нее
00:17:58
итальянский уступами расположенные сад
00:18:01
пол-акра пряно благоухающих роз и тупо
00:18:05
но сую моторную яхту
00:18:07
покачивающуюся в полосе прибоя
00:18:11
купил эту усадьбу domain'а нефтяника он
00:18:15
снова нажал на мое плечо
00:18:17
вежливо ну круто поворачивая меня к
00:18:19
двери
00:18:20
ну
00:18:21
пойдем
00:18:25
просторный холл
00:18:27
уперев сияющие розовые пространство и 2
00:18:30
закрепленные в стенах дома высокими
00:18:33
окнами справа и слева
00:18:35
окна были распахнуты и сверкали белизной
00:18:38
на фоне зелени как будто в 1 ставший в
00:18:41
дом
00:18:42
легкий ветерок гулял по комнате трипле
00:18:45
занавеси на окнах развивавшиеся точно
00:18:48
бледные флаги
00:18:49
то в думал их внутрь то выдувал наружу
00:18:52
то вдруг вскидывал вверх к потолку
00:18:55
похожим на свадебный пирог
00:18:57
облитые глазурью
00:18:59
а повинна красному ковру рябью бежал
00:19:02
окей как по морской глади под бризом
00:19:08
единственным неподвижным предметам в
00:19:10
комнате было
00:19:12
исполинская тохтар на которой как на
00:19:15
привязанным к якорю аэростате
00:19:18
укрылись две молодые женщины
00:19:21
их белые платье подрагивали колыхались
00:19:24
как будто они обе только что опустились
00:19:27
здесь после полета по дому
00:19:30
я наверное несколько мгновений простоял
00:19:32
слушая как полощутся и хлопают занавеси
00:19:36
и поскрипывает картину на стене
00:19:41
стукнуло том бьюкенен затворил окна с
00:19:44
одной стороны и попавшийся в западню
00:19:46
ветер бессильно замер
00:19:49
а занавеси и ковер ребе молодые женщины
00:19:52
так те постепенно опале и пришли в
00:19:56
неподвижность
00:19:59
из двух женщин было мне незнакома
00:20:03
растянулась во весь рост на своем конце
00:20:05
тахты
00:20:06
и лежала не шевелясь чуть закинув голову
00:20:09
как будто на подбородке у нее стоял
00:20:11
какой-то предмет который она с большим
00:20:13
трудом удерживала в равновесии
00:20:18
быть она и заметила меня краешком глаза
00:20:20
но виду не подала
00:20:23
это растерянности я чуть было не
00:20:25
забормотал извинений что помешал ей
00:20:28
своим приходом
00:20:30
другая
00:20:32
в лодзи и
00:20:33
сделала попытку встать слегка подалась
00:20:36
вперед с озабоченным выражением
00:20:38
но тут же засмеялась звенящим
00:20:41
обворожительным нелепом смехом и я тоже
00:20:44
засмеялся и шагнул к дивану
00:20:48
на меня радости столбняк нашел
00:20:53
опять засмеялась словно сказала что-то в
00:20:56
высшей степени остроумная и на мекку
00:20:59
держала мою руку заглядывая мне в глаза
00:21:02
с таким видом будто у неё никогда не
00:21:04
было более горячего желания чем меня
00:21:06
увидеть
00:21:09
она умел так смотреть
00:21:12
потом она шепотком назвала мне фамилию
00:21:15
эквилибристики на другом конце дивана
00:21:18
decker
00:21:20
злые языки утверждали что шепоток дейзи
00:21:22
уловка цель которой заставить
00:21:25
собеседника наклониться к ней поближе
00:21:29
бессмысленный навет ничуть не лишающий
00:21:31
эту манеру прелесть
00:21:34
коли иначе губы мисс бейкер дрогнули
00:21:37
она едва заметно кивнул мне головой и
00:21:40
тотчас же опять откинула ее назад
00:21:43
должно быть предмет стоявшие у нее на
00:21:46
подбородке
00:21:47
очнулся и она испугалась что он упадет
00:21:51
мне снова неудержимо захотелось
00:21:53
извиниться
00:21:55
апломб и независимость в чем бы они ни
00:21:57
проявлялись всегда действуют на меня
00:22:00
ошеломляюще
00:22:01
мои кузины стала задавать мне вопросы
00:22:03
своим низким волнующим голосом
00:22:07
слушая такой голос ловишь интонацию
00:22:10
каждой фразы как будто эта музыка
00:22:12
который больше никогда не прозвучит
00:22:15
лицо дэзи миловидные и грустно и
00:22:18
оживляли только яркие глаза и яркий
00:22:21
чувственный рот
00:22:24
но в голосе было многое чего не могли
00:22:27
потом забыть любившие и мужчины
00:22:30
певучие властность
00:22:33
громкий призыв услышь от звук веселье и
00:22:37
радость и только что миновав ших и
00:22:39
веселье радостей ожидающих впереди
00:22:45
я рассказал что по дороге нью-йорк
00:22:47
останавливался на день чикаго и передал
00:22:51
ей привет от десятка друзей
00:22:54
так обо мне там скучают ликуя воскликнул
00:22:57
анар весь город безутешен у всех машин
00:23:01
левое заднее колесо выкрашены черной
00:23:03
краской знак траура а берега озера всю
00:23:07
ночь оглашаются плачем и стенаниями
00:23:10
какая прелесть давай вернемся том
00:23:14
завтра же и без всякого перехода она
00:23:16
добавила посмотрел бы ты на нашу малышку
00:23:20
я бы очень хотел на нее посмотреть она
00:23:24
уже спит
00:23:25
93 года ты ее никогда не видал никогда
00:23:28
ну если бы ты только на нее посмотрела
00:23:31
на
00:23:33
том бьюкенен беспокойно бродивший из
00:23:35
угла в угол
00:23:36
остановился и положил мне руку на плечо
00:23:41
чем теперь и занимаешься ник
00:23:43
кредитными операциями у кого
00:23:46
я называл
00:23:48
да не слыхал высокомерно уронил он меня
00:23:51
задело услышишь корка возразил я
00:23:54
непременно услышишь если думаешь
00:23:57
обосноваться на востоке о насчет этого
00:24:00
можешь быть спокоен сказал он глянул на
00:24:03
дейзи и тотчас же снова перевел глаза на
00:24:05
меня будто готовясь к отпору
00:24:08
не такой я дурак чтобы отсюда уехать
00:24:12
тут мисс бейкер сказала факт
00:24:15
и я даже вздрогнул от неожиданности
00:24:19
это было первое слово которое она
00:24:22
произнесла за все время
00:24:25
по-видимому ее самой о это удивило не
00:24:28
меньше чем меня
00:24:30
она зевнула и в два три быстрых ловких
00:24:33
движений оказалась на ногах
00:24:36
я вся как деревяшка пожаловалась она
00:24:40
невозможно столько времени валяться на
00:24:42
диване
00:24:44
жалости не смотри на меня отрезала дейзи
00:24:47
я самого утра пытаюсь вытащить тебя в
00:24:50
нью-йорк
00:24:51
спасибо нет сказала мисс бейкер 4
00:24:55
бокалом с коктейлями только что
00:24:57
появившимся на столе никогда не пью
00:25:00
накануне
00:25:02
хозяин дома с недоверием посмотрел на
00:25:04
нее уж будто он залпом осушил свой бокал
00:25:08
словно там только и было что на донышке
00:25:12
как тебе что-то удается для меня загадка
00:25:16
я посмотрел на мисс maker стараясь
00:25:19
угадать что такое ей удается
00:25:23
смотреть на нее было приятно
00:25:27
трое на и с маленькой грудью с очень
00:25:30
прямой спиной что еще подчеркивало ее
00:25:32
манера держаться плечо назад точно
00:25:36
мальчишки кадета
00:25:38
ее серые глаза с ответным любопытством
00:25:41
щурились на меня с хорошенько у бледного
00:25:44
капризного личка
00:25:47
вдруг показалось что я уже видел ее
00:25:49
где-то
00:25:50
может быть на фотографии
00:25:55
и поезд и key
00:25:57
протянула на несколько свысока
00:26:00
у меня там есть знакомые
00:26:03
этом никого не не может быть чтобы вы не
00:26:06
знали гэтсби
00:26:09
gatsby спросила дейзи
00:26:12
какой то гэтсби
00:26:15
я хотел было сказать что это мой
00:26:17
ближайший сосед
00:26:18
но тут доложили что кушать поданные том
00:26:21
бьюкенен
00:26:22
властно прижав мускулистой рукой мой
00:26:25
локоть вывел меня из комнаты точно
00:26:28
шахматную фигуру переставил с клетки на
00:26:30
клетку
00:26:32
там на неторопливо слегка придерживая
00:26:35
платье на бедрах обе молодые женщины шли
00:26:38
впереди нас к столу накрытому на розовый
00:26:41
веранде обращенный к закату
00:26:45
четыре свечи горели на столе затихающие
00:26:48
ветер колебалок пламя
00:26:51
и ты еще
00:26:52
чем нахмурилась дэзи и пальцами погасила
00:26:55
все свечи
00:26:57
через две недели будет самый долгий день
00:26:59
в году
00:27:00
она объявила нас сияющим взглядом
00:27:03
случалось вам когда-нибудь ждать этого
00:27:05
самого долгого дня
00:27:08
и потом спохватится что он уже миновал
00:27:11
со мной это каждый год случается
00:27:15
давайте придумаем что-нибудь и зевнула
00:27:18
мисс бейкер усаживаясь за стол с таким
00:27:20
видом словно она укладывалась в постель
00:27:23
давайте сказал д
00:27:26
только что
00:27:27
на беспомощно оглянулась на меня что
00:27:30
вообще можно придумать
00:27:32
не дожидаясь ответа она вдруг с ужасом
00:27:35
уставилась на свой мизинец
00:27:37
смотрите воскликнула она я ушибла палец
00:27:41
мы все посмотрели сустав посинела распух
00:27:46
это ты виноват том сказала она обижена
00:27:50
я знаю ты не нарочно но все-таки это ты
00:27:53
как мне надо зачем выходила замуж за
00:27:55
такую громадину такого здоровенного
00:27:57
неуклюжего дылду терпеть не могу это
00:28:01
слово сердито перебил ее там не желаю
00:28:04
чтоб меня даже в шутку называли дылды
00:28:07
дылда упрямо повторила дэзи
00:28:12
тогда она и мисс бейкер вдруг
00:28:14
принимались говорить разом новых
00:28:16
насмешливые бессодержательные болтовня
00:28:19
не было легкости она была холодный как
00:28:23
их белые платье как их равнодушные глаза
00:28:27
не озаренные и проблеском желание
00:28:31
они сидели за столом и терпели наше
00:28:34
общество моё и дома
00:28:36
лишь из светской любезности стараясь нас
00:28:39
занимать или помогая нам занимать их
00:28:43
они знали скоро обед кончится а там
00:28:45
кончится и вечер и можно будет небрежно
00:28:48
смахнуть его в прошлое
00:28:52
это было совсем не так как у нас на
00:28:54
западе где всегда с волнением торопишь
00:28:57
вечер час за часом подгоняя его концу
00:29:01
которого и ждешь и боишься
00:29:04
даже рядом с тобой я перестаю
00:29:07
чувствовать себя цивилизованным
00:29:09
человеком пожаловался я после 2 бокала
00:29:12
легкого но далеко не безобидного
00:29:14
красного вина
00:29:16
давай заведем какой-нибудь доступный мне
00:29:19
разговор ну хотя видах на урожай
00:29:22
я сказал это не думай просто так но мои
00:29:25
слова произвели
00:29:26
неожиданный эффект
00:29:30
цивилизации идет насмарку со злостью
00:29:33
выкрикнул дом
00:29:35
теперь стал самым мрачным пессимистом
00:29:38
читал книгу годдарда цветные империи на
00:29:42
подъеме
00:29:43
нет не приходилось ответил я удивленный
00:29:47
его тоном великолепная книга и и каждый
00:29:50
должен прочесть там проводится такая
00:29:53
идея
00:29:54
если мы не будем настороже белая раса
00:29:57
ну словом и и поглотят цветные это не
00:30:00
пустяки там все научно доказано
00:30:05
он у нас становится мыслителем сказала
00:30:08
дейзи с неподдельной грустью
00:30:11
читает разные умные книги с такими
00:30:13
длиннющими словами
00:30:15
том какое это было слово что мы никак не
00:30:18
просто книги а научные труды и возразил
00:30:21
раздраженно том
00:30:23
этот годдард развивать свою мысль до
00:30:26
конца от нас от главенствующей раз и
00:30:29
зависит не допустить чтобы другие расы
00:30:32
взяли верх
00:30:34
мы должны сокрушить их шепнула дези
00:30:37
свирепо подмети в сторону солнца
00:30:39
заменившего над горизонтом
00:30:44
мы жили в калифорнии начала мисс бейкер
00:30:46
но том прервал ее шумно за двигавшийся
00:30:50
на своем стуле суть в том что мы
00:30:52
представителей нордической расы я и ты и
00:30:56
ты и после мгновенного колебания он
00:30:59
кивком головы включил и дэйзи и она
00:31:02
тотчас же снова подмигнула мне
00:31:05
и все то что составляет цивилизацию
00:31:08
создана нами наука там искусства и все
00:31:11
прочие понятно
00:31:13
было что-то патетическая в его
00:31:16
настойчивости как будто ему уже мало
00:31:19
было упоение собственной личностью с
00:31:21
годами еще возросшего
00:31:24
где-то в доме зазвонил телефон лакей
00:31:27
пошел ответить на звонок
00:31:29
эдессе воспользовавшись минутным
00:31:31
отвлечением наклонилась ко мне я тебе
00:31:34
открою фамильную тайну
00:31:36
оживленно зашептала она пронос нашего
00:31:39
лаки
00:31:40
хочешь узнать тайну пронос нашего лакеем
00:31:43
не только затем и приехал
00:31:46
слушай раньше он был не просто лакеи он
00:31:49
служил в одном доме в нью-йорке где
00:31:51
имелось столового серебра на 200 персон
00:31:54
так вот он заведовал
00:31:56
этим серебром с утра до вечера он его
00:31:59
чистила чистил и в конце концов у него
00:32:02
от этого сделался насморк
00:32:05
дальше хуже подсказала мисс бейкер
00:32:08
верным дальше хуже и дошло до того что
00:32:11
ему пришлось отказаться от места
00:32:15
заходящее солнце прощальной лаской
00:32:18
коснулась пара зовешь его лица дейзи
00:32:21
я прислушивался к ее шепоту невольно
00:32:24
сдерживая дыхание и вытянув шею
00:32:27
но вот розовые сияние померкло
00:32:29
соскользнула с ее лица медленно неохотно
00:32:33
как ребенок которого наступившей вечер
00:32:36
заставляет расстаться с весельем улице
00:32:39
идти домой
00:32:43
все лакей сказал что-то почти на ухо
00:32:45
тому
00:32:47
там нахмурился отодвинул свой стул и не
00:32:50
произнеся ни слова пошел в комнаты
00:32:53
у тезис словно что-то быстрее
00:32:56
завертелось внутри она снова наклонилась
00:32:59
ко мне и сказал она пивным льющимся
00:33:01
голосом а книг если бы ты знал как
00:33:05
неприятно видеть тебя за этим столом
00:33:08
ты похож на
00:33:10
на розу
00:33:12
ведь правда
00:33:14
сына к мисс бейкер за подтверждением он
00:33:17
настоящая роза
00:33:20
это был чистый вздор
00:33:22
нет ничего даже отдаленно напоминающего
00:33:24
розу
00:33:26
она сболтнула первое что пришло в голову
00:33:28
но от нее веяло лихорадочным теплом как
00:33:32
будто душа ее рвалась наружу под
00:33:35
прикрытием этих неожиданных а гаррош его
00:33:38
ющих слов
00:33:41
и вдруг она бросила салфетку на стол
00:33:45
силы извините ее тоже ушла в комнаты
00:33:50
с бейкер
00:33:51
обменялись короткими ничего не
00:33:53
выражающими взглядами
00:33:56
бы хотел заговорить но она вся
00:33:58
подобралась на стуле и предостерегающе
00:34:01
цыкнул а в мою сторону
00:34:04
из-за двери глухо доносился чей-то
00:34:06
взволнованный голос и мисс бейкер
00:34:09
вытянув шею совершенно беззастенчиво
00:34:12
вслушивалась
00:34:14
голос задрожал где-то на грани внятности
00:34:17
упал почти до шепота запальчиво
00:34:20
вскинулся и
00:34:21
совсем затих
00:34:24
этот мистер гэтсби о котором вы
00:34:26
упоминали он мой сосед начал я молчите
00:34:32
пишите что там происходит
00:34:34
там что-то происходит простодушно
00:34:37
спросил я
00:34:38
во что же ничего не знаете искренне
00:34:41
удивилась мисс бишер
00:34:42
я была уверена что все знают я не знаю
00:34:48
чем она засмеялась у дома есть какая-то
00:34:51
особо в нью-йорке
00:34:54
какая-то особо
00:34:56
стерин на повторил я мисс беккер кивнула
00:34:59
могла бы между прочим иметь каплю
00:35:01
совести и не звонить ему домой в
00:35:03
обеденное время вера
00:35:06
пока я силился уразуметь смысл
00:35:08
услышанного в devireg зашелестела платье
00:35:12
скрипнули кожаные подошвы и хозяева дома
00:35:14
вернулись к столу
00:35:18
можно и дело нарочито весело воскликнула
00:35:21
дейзи
00:35:22
уселась на свое место метнула испытующий
00:35:25
взгляд на мисс бейкер потом на меня и
00:35:28
продолжала как ни в чем не бывало я на
00:35:31
минутку выглянул в сад там сейчас все
00:35:33
так романтично в кустах поет птица
00:35:36
по-моему это соловей
00:35:37
он наверное прибыл с последним
00:35:40
трансатлантическим рейсом так поет она и
00:35:44
сама почти пела не говорила но разве не
00:35:47
романтично то скажи
00:35:50
а сплошная романтика сказал он и словно
00:35:52
ища спасения повернулся ко мне после
00:35:55
обеда если еще не совсем стемнеет поведу
00:35:58
тебя посмотреть лошадей
00:36:02
от затрещал телефонный звонок
00:36:05
daisy глядя на том и решительно покачала
00:36:08
головой и разговор о лошадях да и весь
00:36:11
вообще разговор повис в воздухе
00:36:16
среди осколков последних пяти минут
00:36:18
проведенных за столом мне запомнились
00:36:21
огоньки свечей
00:36:23
их почему-то опять зажгли и мучившие
00:36:26
меня желание в упор смотреть на всех
00:36:29
остальных но так чтобы ни с кем не
00:36:31
встретиться взглядом
00:36:34
не знаю о чем думали в это время дейзи
00:36:36
том
00:36:38
даже миссис бейкер с ее очевидной
00:36:40
скептической закалкой
00:36:42
едва ли удавалось не замечать трескучий
00:36:45
стальной навязчивости этого 5 среди нас
00:36:51
кому-нибудь другому вся ситуация могла
00:36:53
показаться заманчивым пикантный
00:36:56
но у меня было такое чувствуешь что
00:36:58
необходимо срочно вызвать полицию
00:37:02
понятно само собой что лошадях большие
00:37:05
ричи не было
00:37:07
том иметь бейкер вернулись в библиотеку
00:37:09
словно бы для сумеречного бдения над
00:37:12
невидимым но вполне материальным
00:37:14
покойником а я притворяясь светски
00:37:17
оживленным и слегка тугим на ухо шел
00:37:20
вместе с дэзи
00:37:22
цепью сообщающихся балконов вокруг дома
00:37:25
пока эта прогулка не привела нас к
00:37:27
центральной веранде где было уже совсем
00:37:30
темно
00:37:32
там мы уселись рядом на плетеном
00:37:34
диванчике
00:37:35
дэзи прижала обе ладони к лицу словно
00:37:39
проверяя на ощупь его точеный овал
00:37:42
а глазами все пристальнее все
00:37:44
напряжённей впивалась в бархатистый
00:37:48
полумрак
00:37:50
я видел ее волнение с которым она не в
00:37:52
силах была совладать и попытался отвлечь
00:37:55
ее расспросами о дочке
00:37:59
тобой хоть и родственники
00:38:01
а мало знаем друг друга ник неожиданно
00:38:04
сказала она ты даже на свадьбе у меня не
00:38:07
был
00:38:08
я тогда еще не вернулся с войны
00:38:11
да верно она помолчала
00:38:15
знаешь ник мне очень много пришлось
00:38:18
пережить я теперь как-то ни во что не
00:38:21
верю
00:38:23
судя по всему у нее для этого были
00:38:25
основания
00:38:27
подождал но продолжение не последовало и
00:38:30
тогда я довольно беспомощно ухватился
00:38:33
опять за спасительную тему о дочке
00:38:37
оно должно быть уже разговаривает и ест
00:38:41
и все такое
00:38:43
но конечно
00:38:46
сей на взглянул на меня
00:38:48
а хочешь знать что я сказала когда она
00:38:50
родилась ник
00:38:52
интересно тебе
00:38:54
очень интересно
00:38:56
это тебе поможет понять
00:38:59
многое
00:39:00
еще и часу не прошло как она появилась
00:39:03
на свет
00:39:05
был там бог его знает я очнулась после
00:39:08
наркоза чувствуя себя всеми брошенные
00:39:11
забытой и сразу же спросил акушерку
00:39:14
мальчик или девочка
00:39:18
shell и что девочка
00:39:20
вернулась и заплакала
00:39:23
вам говорю
00:39:24
но и пусть
00:39:26
рада что девочка дай только бог чтобы
00:39:29
она выросла дурой потому что в нашей
00:39:31
жизни для женщины самое лучшее быть
00:39:34
хорошенькой дурочкой
00:39:38
я видишь виду
00:39:39
у
00:39:40
равно на свете ничего хорошего нет
00:39:43
продолжала она убеждена
00:39:46
и так думают даже самые умные и самые
00:39:48
передовые люди
00:39:50
а я не только думаю я знаю
00:39:53
ведь я везде побывал
00:39:56
все видела все попробовал
00:39:58
она вызывающий сверкнул глазами совсем
00:40:01
котом и рассмеялась
00:40:02
звенящим презрительным смехом
00:40:05
многоопытные
00:40:06
и разочарованная
00:40:09
вот я какая
00:40:12
как только от звучал ею голос
00:40:15
ну ждавшие меня слушать и верить я
00:40:18
сейчас же почувствовал неправду ее
00:40:20
словах
00:40:22
мне стало не по себе как будто весь этот
00:40:24
вечер
00:40:25
был рассчитан на то чтобы через обман и
00:40:27
хитрость
00:40:28
заставить меня волноваться чужим
00:40:31
волнением
00:40:33
прошло минут
00:40:35
самом деле на прелестном лице дэзи
00:40:37
появилась самодовольная улыбка словно ей
00:40:41
удалось доказать свое право на
00:40:43
принадлежность к привилегированному
00:40:45
тайному обществу которым принадлежал и
00:40:48
том
00:40:51
комната цвела под зажженной лампы
00:40:55
том сидел на одном конце длинные так ты
00:40:57
amis бейкер сиди на другом читала ему
00:41:00
вслух со 3d
00:41:02
ивнинг пост в ее чтение все слова
00:41:04
сливались в ровную убаюкивающий у
00:41:07
мелодию
00:41:09
свет играл яркими бликами на ботинках
00:41:12
тома
00:41:14
тусклым золотом переливался в волосах
00:41:16
мисс бейкер напоминавших цветом осеннюю
00:41:19
листву
00:41:20
скользил по страницам перевертывание мам
00:41:23
упругим движением сильных мускулистых
00:41:26
пальцев
00:41:28
уведи нас мисс бейкер предостерегающе
00:41:30
подняла руку
00:41:32
продолжение в следующем номере дочитала
00:41:35
она
00:41:36
и отбросила журнал
00:41:39
потом дернув коленкой самоуверенно
00:41:41
выпрямилась и встала старты
00:41:44
10 часов объявила она поглядев чтобы
00:41:47
узнать это на потолок
00:41:49
девочки пареньки пора в постель у
00:41:52
джордан завтра состязание в с части re
00:41:55
пояснила дейзи
00:41:58
ей нужно ехать туда с самого утра
00:42:01
ах тыквы
00:42:03
дон бейкер
00:42:06
я понял почему мне знакомы и лицо это
00:42:09
капризная горе маска достаточно часто
00:42:12
мелькала на фотографиях иллюстрирующих
00:42:15
спортивную хронику аж виола
00:42:17
hot springs а и palm beach это же
00:42:20
слышала ней какую-то сплетню довольно
00:42:23
злую и неприглядную сплетню но
00:42:25
подробности давно вылетели у меня из
00:42:28
головы
00:42:30
спокойной ночи проворковала она и
00:42:32
пожалуйста разбудите меня в 8:00
00:42:36
равно не встанешь стану спокойной ночи
00:42:39
мистер ковровый мы еще увидимся конечно
00:42:43
увидитесь подтвердила дэзи я даже думаю
00:42:46
не сосватать для вас приезжай почаще ник
00:42:49
я буду как наговориться содействовать
00:42:52
вашему сближению ну узнай что нечаянно
00:42:55
запру вас вдвоем в чулане то отправлю на
00:42:58
лодке в открытое море то ещё что-нибудь
00:43:02
спокойной ночи крикнул уже с лестницы
00:43:05
мисс бейкер и а ничего не слыхала
00:43:09
джордан славная девушка сказал там
00:43:11
немного погодя
00:43:13
напрасно только ей разрешают вести такую
00:43:16
бродячую жизнь
00:43:19
то это может разрешить ей или не
00:43:21
разрешить
00:43:22
холст до спросила дейзи
00:43:25
ну как кто ее родные
00:43:27
ее родни этой тетка который сто лет
00:43:31
но теперь ник приглядит за ней правда
00:43:33
ник она будет приезжать к нам каждую
00:43:35
субботу я считаю что атмосфера семейного
00:43:38
дома должна оказать на нее благотворное
00:43:41
влияние
00:43:43
дэйзи и том молча посмотрели друг на
00:43:45
друга
00:43:47
а из нью-йорка поспешно спросил я из
00:43:50
луисвилл а подруга моей юности моей
00:43:53
счастливой безмятежной юности
00:43:57
ты что вилла с ником на веранде
00:44:00
задушевные разговоры
00:44:01
спросил вдруг там
00:44:03
задушевный разговор
00:44:06
оглянулась на меня не помню но кажется
00:44:08
мы беседовали
00:44:09
анархической россии да да именно об этом
00:44:13
разговор возник как-то сам собой мы даже
00:44:16
не заметили
00:44:17
ты смотри ник не верь всякой чепухе
00:44:20
предостерег меня том
00:44:22
я беспечно сказал что никакой чепухе не
00:44:25
слышал и немного погодя стал прощаться
00:44:29
они вышли меня проводить истории
00:44:31
рядышком веселым прямоугольники света
00:44:34
смотрели как я усаживаюсь машину
00:44:37
я уже включил мотор как вдруг дэзи
00:44:40
повелитель не закричал устой
00:44:43
я забыл спросить одну важную вещь мы
00:44:45
слышали что у тебя там дома есть невеста
00:44:50
да да с готовностью подхватил том мы
00:44:53
слышали что у тебя есть невеста
00:44:55
клевета я слишком беден чтоб жениться
00:44:59
а мы слышали настаивала дэзи к моему
00:45:02
удивлению на 5 словно вся расцвела мы
00:45:04
слышали от трех разных людей значит это
00:45:07
правда
00:45:09
я отлично знал о чем идет речь но дело в
00:45:11
том что у меня в самом деле не было
00:45:14
никакой невесты
00:45:16
дурацкие слухи о моей помолвки и были
00:45:18
одной из причин почему я решил уехать на
00:45:21
восток
00:45:22
нельзя раз знакомится со старой
00:45:24
приятельницей из-за чьих-то досужих
00:45:27
языков но с другой стороны мне вовсе не
00:45:30
хотелось чтобы эти досужие языки довели
00:45:33
меня до брачного обряд
00:45:37
я был тронут радушным приемом визитом и
00:45:40
даже их богатство теперь как будто
00:45:42
меньше отдалял а их от меня но все же по
00:45:45
дороге домой я не мог отделаться от
00:45:48
какого-то неприятного осадков
00:45:51
мне казалось что дэзи остается одно
00:45:55
схватить ребенка на руки
00:45:58
и без оглядки бежать из этого дома
00:46:02
у нее видны в мыслях ничего подобного не
00:46:05
было
00:46:06
касается тома то меня не так поразила
00:46:10
известия какой-то особей в нью-йорке
00:46:13
как то что его душевное равновесие могло
00:46:16
быть нарушена книгой
00:46:19
что-то побуждало его вгрызаться в корку
00:46:22
чёрствых идей как будто несокрушимые
00:46:25
плотское самодовольство больше не
00:46:28
насыщала эту властную душу
00:46:33
всем по-летнему разогрелись за день
00:46:35
крыши придорожных закусочных и асфальт
00:46:39
перед гаражами где в лужицах света
00:46:41
торчали новенький красной бензоколонки
00:46:46
вернувшись к себе в стык
00:46:48
я поставил машину под навес и присел на
00:46:51
заржавленный у газонокосилку валявшуюся
00:46:53
за домом
00:46:56
ветер утих
00:46:58
йалла полный звуков
00:47:01
хлопали пищей крылья в листве деревьев
00:47:04
орган на гудели лягушки от избытка жизни
00:47:07
раздуваем и и мощными мехами земли
00:47:11
мимо черным силуэтом голубизне
00:47:14
прокралась кошка
00:47:16
я повернул голову ей вслед и вдруг
00:47:19
увидел что я не один
00:47:22
рогах в 50 отделившись от густой тени
00:47:26
соседского дома стоял человек и заложив
00:47:30
руки в карманы смотрел на серебряные
00:47:32
перчинки звезд
00:47:35
непринужденные спокойствие его позы
00:47:38
уверенность с которой его ноги племена
00:47:41
ли траву на газоне
00:47:43
подсказали мне что это сам мистер гэтсби
00:47:47
вышел прикинуть какая часть нашего уаз
00:47:50
так ского небо по праву причитается ему
00:47:56
решил окликнуть его сказать что слышал о
00:47:59
нем сегодня за обедом от мисс бейкер это
00:48:02
послужит мне рекомендацией
00:48:05
но я так его и не окликнул
00:48:09
что он вдруг ясно показал насколько не
00:48:12
уместно было бы нарушить его одиночество
00:48:14
он как-то странно протянул руку к темной
00:48:18
воде и несмотря на расстояние между нами
00:48:21
мне показалось что он весь дрожит
00:48:25
невольные посмотрел по направлению его
00:48:28
взгляда но ничего не увидел
00:48:31
к где-то далеко светился зеленый огонек
00:48:35
должно быть сигнальный фонарь на краю
00:48:37
причала
00:48:40
вернулся
00:48:42
гэтсби лжи his
00:48:45
или снова был один
00:48:48
в неспокойной темноте
00:48:54
глава 2
00:48:58
почти на полпути между а стеком и
00:49:01
нью-йорком шоссе подбегает железной
00:49:04
дороге из четверть мили бежит с нею
00:49:07
рядом словно хочет обогнуть стороной
00:49:10
угрюмой пустырь
00:49:12
это настоящая долина шлака
00:49:17
что и него на который шлак всходит как
00:49:19
пшеница
00:49:20
громоздиться холмами сопками
00:49:23
раскидывается причудливыми садами
00:49:27
перед вами возникают шлаковые дома трубы
00:49:30
дым поднимающийся к небу и наконец если
00:49:34
очень напряженно вглядеться можно
00:49:37
увидеть шлаковый серых человечков
00:49:40
которые словно расплываются в пыльном
00:49:43
тумане
00:49:44
а то вдруг по невидимым рельсам выползет
00:49:47
вереница серых вагонеток
00:49:49
и чудовищным лязгом остановится и сейчас
00:49:52
же шлаковые человечки за копошатся
00:49:55
вокруг с лопатами и поднимут такую
00:49:58
густую тучу пыли что за ней уже и не
00:50:01
разглядеть каким они там заняты
00:50:04
таинственным делом
00:50:07
но проходит минуту другая и над этой
00:50:10
безотрадной землей над стелющимися над
00:50:13
ней клубами серой пыли вы различаете
00:50:16
глаза доктора тэджи
00:50:18
apple берда
00:50:20
глаза доктора apple берга голубые и
00:50:24
огромные
00:50:25
их радужная оболочка имеет метр в ширину
00:50:29
они смотрят на вас не с человеческого
00:50:31
лица а просто сквозь гигантские очки
00:50:34
желтые о праве сидящие на несуществующем
00:50:38
нас у должно быть какой-то фантазер
00:50:41
окулист из клинкса установил их тут он
00:50:44
надежде на расширение практики а потом
00:50:47
сам отошел в край вечной слепоты или
00:50:50
переехал куда-нибудь позабыв свою
00:50:53
выдумку
00:50:54
но глаза остались и хотя краска немного
00:50:57
слиняла дождя и солнца и давно уже не
00:51:01
подавлялось они сейчас все также грустны
00:51:04
созерцают мрачную свалку
00:51:08
с одной стороны долина шлака упирается в
00:51:11
сильно загажен у юли челку
00:51:13
и когда мост на ней разведен для
00:51:15
пропуска барж пассажирам местного поезда
00:51:19
приходится и но и разбитых полчаса
00:51:21
любоваться унылым пейзажам
00:51:24
задержка бывает здесь всегда хотя бы на
00:51:27
минуту
00:51:28
благодаря этому я познакомился с
00:51:30
любовницей тома бьюкенена
00:51:34
том что у него есть любовница говорили с
00:51:38
уверенностью всюду где только его знали
00:51:42
еще мне рассказывали что он появляется с
00:51:44
ней в модных кафе и оставив ее за
00:51:47
столиком расхаживает по всему залу
00:51:50
окликает знакомых мне было любопытно на
00:51:53
нее посмотреть но знакомиться с нею и
00:51:56
вовсе не хотел
00:51:58
однако пришлось
00:52:00
как-то мы с томом вместе ехали поездом
00:52:03
гюйо
00:52:04
и когда поезд остановился у шлаковых куч
00:52:07
то он вдруг вскочил и схватив меня за
00:52:10
руку буквально вытащил из вагона
00:52:13
зайдем здесь настаивал он я хочу
00:52:16
познакомить тебя с моей приятельницей
00:52:21
быть изрядно хватил за завтраком и
00:52:23
вздумал провести день в моем обществе
00:52:26
готов был осуществить свое намерение
00:52:28
хотя бы силой
00:52:31
ему даже в голову не приходило что у
00:52:33
меня могут быть другие планы на
00:52:34
воскресенье
00:52:37
следуя за ним
00:52:40
невысокую зеленую стену ограждать шую
00:52:42
железнодорожные пути и под пристальным
00:52:45
взглядом доктора it'll be рга мы прошли
00:52:48
шагов сто в обратную сторону
00:52:52
дом не было видно никаких признаков
00:52:54
жилья кроме трех кирпичных строений
00:52:57
вытянувшихся вряд на краю пустыря это
00:53:00
главная улица в миниатюре
00:53:03
которые никуда не вела и ничем не
00:53:05
пересекалась
00:53:08
в одном было торговые помещения которые
00:53:11
сейчас пустовала в другом ресторанчик
00:53:14
открытые круглые сутки 3 занимал гараж с
00:53:18
вывеской джордж уилсон
00:53:21
автомобили покупка продажа и ремонт
00:53:25
сюда мы его шлем
00:53:29
внутри было голые у бога
00:53:32
в полутемном углу приткнулся поломанный
00:53:35
ford
00:53:37
друг представилась что этот гараж был
00:53:39
машин
00:53:40
просто маскировка отвод глаз
00:53:43
а над ним должны быть скрываются
00:53:46
таинственные роскошные апартаменты
00:53:49
но тут из бокового закутка служившего
00:53:52
конторой выглянул сам хозяин вытирая
00:53:55
ветошь you руки
00:53:57
это был рыхлый вялый блондин анемичный
00:54:00
но в общем довольно приятной внешности
00:54:05
и нас в его голубых глазах заиграл
00:54:08
влажный от свет надежды
00:54:12
привет уилсон дружище сказал том весело
00:54:15
хлопнув его по плечу как делишки
00:54:19
жаловаться не могу отвечал уилсон не
00:54:21
слишком уверенным тоном
00:54:24
когда же вы продадите мне ту машину
00:54:27
на той неделе мой шофер и и приводит в
00:54:30
порядок
00:54:31
мне кажется он не очень спешит
00:54:34
а мне не кажется холодно отрезал том
00:54:37
если вы не хотите ждать я в конце концов
00:54:40
могу продать ее в другом месте
00:54:43
нет нет что вы испугался уилсон вы меня
00:54:46
не так поняли я просто
00:54:49
конец фразы как-то заглох
00:54:52
там в это время нетерпеливо оглядывался
00:54:55
по сторонам на лестнице вдруг
00:54:57
послышались шаги и через минуту плотная
00:55:00
женская фигура загородила свет падавший
00:55:04
из закутка
00:55:06
женщина была лет 35 со склонностью
00:55:09
полноте
00:55:10
но она несла свое тело с той чувственной
00:55:14
повадкой которой свойственна некоторым
00:55:17
полным женщинам
00:55:19
в лице оцененным синим в горошек
00:55:22
крепдешина вам платьем не было ни одной
00:55:25
красивый или хотя бы правильные черты
00:55:29
not всего ее существа
00:55:31
так и веяло энергией жизни словно в
00:55:35
каждой жевачки тлел готовый вспыхнуть
00:55:39
огонь
00:55:40
она неспешно улыбнулась и пройдя мимо
00:55:43
мужа точно это был не человек а тень
00:55:46
подошла к тому
00:55:48
и поздоровалась с ним за руку глядя ему
00:55:51
в глаза
00:55:53
облизнула губы и не поворачивая головы
00:55:56
сказала мужу грудным хрипловатым голосом
00:56:00
принес бы хоть стуле людям присесть
00:56:03
негде
00:56:05
сейчас сейчас уилсон торопливо кинулся к
00:56:07
своему закупку и сразу пропал на белова
00:56:10
там фоне стены
00:56:12
налет шлаковый пыли выбелил его темный
00:56:15
костюм и бесцветные волосы как и все
00:56:18
кругом
00:56:19
только на женщине стоявший теперь совсем
00:56:22
близко тому не был заметен
00:56:25
этот налет
00:56:27
ты мне нужно сегодня властно сказал том
00:56:30
едем следующим поездом
00:56:33
хорошо
00:56:35
встретимся внизу на перроне у газетного
00:56:37
киоска
00:56:39
она кивнула и отошла как раз в ту минуту
00:56:41
когда в дверях показался уилсон тащат
00:56:44
два стула
00:56:47
мы подождали и наша считая настолько
00:56:50
чтобы нас не было видно
00:56:52
приближался праздник 4 июля и тщедушный
00:56:56
мальчишкой итальянец серым лицом
00:56:59
раскладывал вдоль железнодорожного
00:57:01
полотна сигнальные петарды ужасная дыра
00:57:05
верно сказал том неодобрительно
00:57:07
переглянувшись с доктором и голдбергом
00:57:11
да хуже не придумаешь
00:57:14
она и рада бывает проветриться
00:57:17
а муж ничего уилсон считается что она
00:57:21
ездит в нью-йорк к сестре в гости да он
00:57:25
такой не замечает даже что живёт на
00:57:27
свете
00:57:29
так случилось что том бьюкенен
00:57:32
его дамы и я вместе отправились нью-йорк
00:57:36
впрочем не совсем вместе приличия ради
00:57:40
миссис уилсон ехала в другом вагоне со
00:57:44
стороны том и это была уступка
00:57:46
щепетильности тех обитателей его останки
00:57:49
которые могли оказаться в поезде
00:57:53
я переоделась и на ней теперь было
00:57:56
платье из коричневого разводах муслина
00:57:59
туго натянув шейся на ее широковат их
00:58:02
бедрах когда том помогал ей выйти из
00:58:05
вагона на пенсильванском вокзале
00:58:08
газетном киоске она купила киножурнал и
00:58:11
номер таланты клуб
00:58:13
а у аптекарского прилавка кольт крем и
00:58:16
флакончик духов
00:58:19
вверху в гулком полумраке крытого въезда
00:58:22
она пропустила 4 такси и остановила свой
00:58:25
выбор только на пятом
00:58:27
новеньком автомобиле цвета лаванды серой
00:58:30
обивкой который наконец вывез нас из
00:58:33
громады вокзала на залитую солнцем улицу
00:58:37
но не успели мы отъехать как она резко
00:58:40
откинувшись от окна застучала в стекло
00:58:42
шоферу
00:58:44
хочу такую собачку потребовала она пусть
00:58:47
у нас в квартирке живет собачка это так
00:58:50
уютно
00:58:52
шофер дал задний ход и мы поравнялись с
00:58:55
седым стариком
00:58:56
до нелепости похожим на джон рокфеллер
00:59:00
груди у него вещала корзина в которой
00:59:03
копошилось десяток новорожденных щенков
00:59:05
не определенные масти
00:59:08
ты что за порода деловито осведомилась
00:59:10
миссис уилсон как только старик подошел
00:59:13
к машине
00:59:15
всякое есть вам какая требуется мадам
00:59:19
мне бы хотелось немецкую овчарку
00:59:23
какой у вас наверное нет
00:59:25
старик сомнением глянул в свою корзину
00:59:28
запустил туда руку и вытащил за загривок
00:59:31
барахтающиеся собачонку
00:59:35
это не немецкая овчарка сказал том
00:59:38
пожалуйста не совсем огорченно
00:59:40
согласился старик это скорее
00:59:43
эрдельтерьер
00:59:44
он провел рукой по коричневый словно
00:59:47
бобрикова и спинки вы посмотрите шерсть
00:59:50
какая богатая шерсть
00:59:52
уж эту собаку вам не придется лечить от
00:59:55
простуды
00:59:57
она дуся восторженно объявила миссис
01:00:00
уилсон сколько вы за нее хотите
01:00:03
за эту собаку
01:00:05
он окинул щенка восхищенным взглядом
01:00:08
это собака вам обойдется в 10 долларов
01:00:13
эрдельтерьер среди его предков
01:00:16
несомненно был
01:00:17
эрдельтерьер несмотря на подозрительно
01:00:20
белые лапой перекочевал на колени к
01:00:23
миссис уилсон которые с упоением
01:00:24
принялась гладить морозоустойчивые у
01:00:28
шерсти
01:00:30
это мальчик или девочка деликатно
01:00:33
осведомилась она
01:00:35
это собака
01:00:37
эта собака мальчик
01:00:40
рука это уверенно сказал дом
01:00:43
вот деньги держите
01:00:45
можете купить на них еще десяток щенков
01:00:49
мы выехали на пятую авеню такую тихую
01:00:51
мирную почти пасторали идиллическую в
01:00:54
этот теплый воскресный день что я не
01:00:56
удивился бы если
01:00:58
из угла вдруг появилась стадо белых
01:01:00
овечек
01:01:02
остановить к на минуту сказал я здесь я
01:01:05
вас должен покинуть
01:01:07
ну уж нет запротестовал том миртл
01:01:11
обидится если ты не посмотришь ее
01:01:13
квартиру правда миртл
01:01:15
поедемте с нами попросила миссис уилсон
01:01:18
я позвоню кэтрин это моя сестра на
01:01:21
красавиц так говорят люди понимающие
01:01:24
я бы с удовольствием но
01:01:27
мы покатили дальше пересекли парк и
01:01:31
выехали к западным сотым улицам
01:01:34
вдоль 158 длинным белым пирогом
01:01:38
протянулись одинаковые многоквартирные дома
01:01:42
у одного из ломтиков этого пирога мы
01:01:45
остановились
01:01:46
оглядевшись по сторонам с видом королевы
01:01:49
возвращающийся в родную столицу миссис
01:01:52
уилсон подхватил ищем к и прочие свои
01:01:55
покупки и величественно проследовала в
01:01:58
дом
01:02:00
позвоню марки пусть они тоже зайдут
01:02:03
говорила она пока мы поднимались в лифте
01:02:06
и не забыть сразу же вызвать кэтрин
01:02:12
велась под самой крышей
01:02:14
маленькая гостиная маленькая столовая
01:02:17
маленькая спаленка и ванная комната
01:02:21
гостиная была заставлена от двери до
01:02:24
двери чересчур громоздкой для new
01:02:26
мебелью с гобеленовые обивкой так что
01:02:29
нельзя было ступить шагу чтобы не
01:02:31
наткнуться на группу прелестных дам
01:02:34
раскачивающихся на качелях в версальском
01:02:37
парке
01:02:38
стены были голые если не считать
01:02:41
непомерно увеличенной фотографией
01:02:43
изображавший по-видимому курицу на
01:02:46
окутанный туманом скале
01:02:49
стоило впрочем отойти подальше как
01:02:51
курица оказывалось вовсе не курица
01:02:53
шляпкой из под которой добродушно
01:02:56
улыбалась почтенная старушка с
01:02:59
пухленькими щёчками
01:03:01
на столе валялись в перемешку старые
01:03:03
номера town title томик озаглавленный
01:03:07
simon называемый петром и несколько
01:03:10
журнальчик of из тех что питаются
01:03:12
скандальной хроникой бродвея
01:03:15
миссис уилсон войдя прежде всего
01:03:18
занялась щенком
01:03:20
чек лифтер с явной неохотой отправился
01:03:22
добывать ящик солому и молоко
01:03:26
этому он по собственной инициативе
01:03:27
добавил жестянку больших твердо каменных
01:03:31
собачьих галет
01:03:32
одна такая галет а потом до самого
01:03:34
вечера уныло кислов блюдечке с молоком
01:03:38
пока шли все эти хлопоты том отпер
01:03:41
дверцу секретер
01:03:42
извлек оттуда бутылку виски
01:03:46
я только два раза в жизни напивался
01:03:49
пьяным
01:03:50
это и был второй раз
01:03:53
поэтому все происходящее после я видел
01:03:55
сквозь мутную дымку хотя квартиры часов
01:03:59
до 8 по крайней мере была залита солнцем
01:04:03
миссис уилсон усевшись к тому на колени
01:04:06
без конца звонил кому-то по телефону
01:04:09
потом выяснилось что ничего курить и я
01:04:12
пошел купить сигареты
01:04:14
когда я вернулся в гостиной никого не
01:04:16
было я скромно уселся в уголке и прочел
01:04:19
целую голову и симону называемого петром
01:04:22
но 1 из 2 или это страшная чушь или в
01:04:26
голове у меня путалась после выпитого
01:04:28
виски во всяком случае я ровно ничего не
01:04:32
мог понять
01:04:34
tom tom и мир tool мы с миссис уилсон
01:04:37
после первой рюмки стали звать друг
01:04:39
друга запросто по имени вернулись в
01:04:42
гостиную вскоре появились и гости
01:04:46
кэтрин сестра хозяйки оказалось
01:04:49
встроенный видавший виды девицей лет
01:04:52
тридцати с напудренном до молочной
01:04:55
белизны лицом под густой шапкой и рыжих
01:04:57
коротко остриженных волос
01:05:00
брови у нее были выщипанные дочиста
01:05:03
и потом наведены и снова под более
01:05:06
залихватским углом
01:05:09
но стремление природы вернуться к
01:05:11
первоначальному замыслу придавало
01:05:14
некоторую расплывчатость
01:05:16
ее чертам
01:05:18
каждое ее движение сопровождалось
01:05:20
позвякивание многочисленных керамических
01:05:23
браслетов скользи фш их по обнажённым
01:05:26
рукам она вошла в комнату таким быстрым
01:05:29
уверенным шагом и так по-хозяйски
01:05:32
оглядела всю мебель что я подумал может
01:05:35
быть она и живет здесь
01:05:38
но когда я ее спросил об этом она
01:05:41
расхохоталась и неумеренно громко
01:05:43
повторила вслух мой вопрос и потом
01:05:46
сказала что снимает номер в отеле вдвоем
01:05:49
с подругой
01:05:52
мистер макки сосед снизу
01:05:55
был бледный женоподобный человек он как
01:05:58
видно только что брился
01:06:00
на щеке у него засов клочок мыльной пены
01:06:04
войдя он долго изысканно вежливо
01:06:07
здоровался с каждым из присутствующих
01:06:09
мне он объяснил что принадлежит к миру
01:06:12
искусства
01:06:14
как я узнал потом он был фотографом и
01:06:17
это его творением был увеличенный
01:06:20
портрет матери миссис уилсон
01:06:23
точно астральное тело погибшей на стене
01:06:26
гостиной
01:06:28
на его была умная красивая мегера с
01:06:32
пронзительным голосом
01:06:34
она гордо поведала мне что со дня их
01:06:37
свадьбы муж сфотографировал ее 127 раз
01:06:43
с уилсон еще раньше успела переодеться
01:06:46
на ней теперь был очень нарядный туалет
01:06:49
из кровавого шифона
01:06:51
шелестящий когда она расхаживал по
01:06:53
комнате
01:06:56
применив платье она и вся стала как
01:06:58
будто другая
01:07:00
а кипучая энергия жизни которые днем в
01:07:04
гараже так поразило меня превратилась в
01:07:07
назойливую спесь
01:07:09
смех жест разговор все в ней с каждой
01:07:12
минутой становилось сжимание
01:07:15
казалось гостиные уже не вмещает ее
01:07:18
развернувшуюся особу и в конце концов
01:07:21
она словно бы закружилась в дымном
01:07:24
пространстве на скрипучем лязгающий
01:07:26
стержни
01:07:28
ах милая говорила на сестре
01:07:31
неестественно повысив голос вся эта
01:07:34
публика только и смотрит как бы тебя
01:07:36
обобрать у меня тут на прошлой неделе
01:07:39
была женщина приводило меня ноги в
01:07:41
порядок так ты бы видела ее счет можно
01:07:45
было подумать что она мне удалил
01:07:47
аппендицит
01:07:49
а как ее фамилия этой женщины спросила
01:07:53
миссис матки месяцев эверхард она ходит
01:07:57
на дом приводить клиентам ноги в порядок
01:07:59
мне очень нравится ваше платье сказала
01:08:02
миссис make прелесть
01:08:05
sis уилсон отклонила комплимент
01:08:07
презрительно подняв брови это такое
01:08:11
старье сказала она я его еще иногда
01:08:14
надеваю ну просто когда мне все равно
01:08:16
как я выгляжу нет как хотите она вам
01:08:20
очень идет не уступала миссис матки если
01:08:24
вы часть р мог снять вас в такой позе я
01:08:27
уверена это было бы нечто
01:08:30
мы все молча уставились на мисс уилсон а
01:08:32
она откинув со лба
01:08:34
выбившуюся прядь отвечала нам
01:08:37
ослепительной улыбкой
01:08:39
мистер макки внимательно посмотрел на
01:08:41
нее склонив голову на бок потом протянул
01:08:44
руку вперед
01:08:45
убрал и опять протянул вперед
01:08:50
я бы только и дал другое освещение
01:08:53
сказал он помолчав немного чтобы лучше
01:08:57
выделить лепку лица и я бы постарался
01:09:00
чтобы вся масса волос
01:09:02
попало в кадр
01:09:05
вот уж нипочем бы не стала менять
01:09:07
освещение
01:09:08
воскликнула миссис матки по моему это
01:09:10
как раз одернул ее муж и мы снова
01:09:15
сосредоточились на своем объекте но тут
01:09:18
том бьюкенен шумно зевнув поднялся на
01:09:21
ноги
01:09:23
вы бы лучше выпили чего-нибудь почтенные
01:09:25
супруги сказал он чертов добавь и льду и
01:09:29
собой пока все тут у тебя не заснули
01:09:33
я уже приказала мальчишке насчет льда
01:09:36
миртл приподняла бровью знак своего
01:09:38
возмущения нерадивость you черней это
01:09:42
такая публика
01:09:43
за ними просто нужно ходить следом она
01:09:46
взглянула на меня не с того не всего
01:09:48
засмеялась
01:09:50
потом схватилась щенка восторженно
01:09:53
чмокнула его и вышел на кухню с таким
01:09:55
видом словно дюжина поваров ожидал там
01:09:58
ее распоряжении
01:10:01
у меня на лонг-айленде кое-что неплохо
01:10:03
получилось с апломбом произнес мистер
01:10:06
матки
01:10:08
то он недоуменно воззрился на него
01:10:11
две вещи даже висят у нас дома
01:10:15
какие вещи спросил том
01:10:18
два этюда один я назвал мы с монтаг
01:10:21
чайки а другой мыс монтаг море
01:10:26
рыжий кэтрин уселась на диван рядом со
01:10:29
мной
01:10:30
а вы тоже живете на лонг-айленде
01:10:32
спросила она
01:10:33
я живу войск и гнев да ну я там как-то
01:10:38
раз было с месяц тому назад у некоего
01:10:41
биксби вы его не знаете
01:10:45
он мой сосед
01:10:48
нет а племянник не то двоюродный брат
01:10:50
кайзер вильгельм а вот откуда у него
01:10:54
столько денег
01:10:56
этим увлекательным сообщением о моём
01:10:58
соседе помешало миссис матки
01:11:01
которые вдруг воскликнула указывая на
01:11:04
кэтрин
01:11:05
часть i а ведь с ней бы у тебя тоже
01:11:08
что-нибудь получилось но мистер маг не
01:11:12
только рассеяно кивнул и снова
01:11:14
повернулся к тому
01:11:17
я бы охотно поработал еще на
01:11:19
лонг-айленде если бы представился случай
01:11:21
мне бы только с чего-то начать а там уже
01:11:24
обойдусь без помощи
01:11:27
обратись к мирту хохотнул сказал том
01:11:30
миссис уилсон в эту минуту входило с под
01:11:33
носом она вам напишет рекомендательное
01:11:36
письмо напишешь миртл
01:11:39
какое письмо она явно была задача на
01:11:42
рекомендательное письмо кто вы ему не
01:11:44
уже пусть
01:11:45
мистер макс делает с него несколько
01:11:48
этюдов
01:11:49
он пошевелил губами придумывая джордж
01:11:53
уилсон у бензоколонки или что-нибудь в
01:11:56
этом роде
01:11:58
это придвинулась ближе шепнула мне на
01:12:01
ухо она также ненавидит своего мужа как
01:12:04
тонн свою жену
01:12:07
да что вы
01:12:08
просто ненавидит она посмотрела сперва
01:12:12
на миртл потом на тома
01:12:14
а я так считаю зачем жить с человеком
01:12:17
которого ненавидишь
01:12:20
добились по каждые разводы и потом
01:12:22
поженились бы я по по крайней мере так
01:12:25
поступила на их месть
01:12:27
значит она совсем не любит уилсона
01:12:31
ответ меня аж arash
01:12:34
ответила сама миртл услыхав шайа мой
01:12:37
вопрос ответила резко и цинично
01:12:41
вот видите торжествующе сказала кэтрин и
01:12:44
потом снова перешла на полу шепот все
01:12:47
дело в его жене она католичка а
01:12:50
католички не признают развода
01:12:54
diese вовсе не была католичкой
01:12:57
я подивился хитроумие этой лжи
01:13:02
они все-таки поженятся продолжала кэтрин
01:13:04
они уедут на запад и там поживут пока
01:13:07
уляжется шум
01:13:10
уж тогда лучше уехать в европу
01:13:13
ах вы поклонник европы неожиданно громко
01:13:16
воскликнула кэтрин
01:13:18
я совсем недавно вернулась из
01:13:20
монте-карло
01:13:21
вот как до в прошлом году ездили вдвоем
01:13:25
с подругой и долго пробыли
01:13:28
от мы только съездили монте-карло и
01:13:30
обратно через marselle у нас была с
01:13:33
собой больше 1200 долларов но за два дня
01:13:36
в частных игорных залов
01:13:38
нас обчистили до нитки
01:13:41
как мы только домой добрались даже
01:13:43
вспомнить страшно господи да чего уж я
01:13:46
возненавидела этот город
01:13:50
amico предвечерний небо в огне за синела
01:13:54
медвяные лазурью средиземного моря но
01:13:57
пронзительный голос миссис матки тут же
01:14:00
возвратил меня в тесную гостиную я сама
01:14:04
чуть не совершил такую ошибку во
01:14:07
всеуслышание объявила на
01:14:10
чуть было не вышла за ничтожного
01:14:12
человечка который несколько лет ходил за
01:14:14
мной как тень
01:14:17
а ведь знала что он меня не стоит и все
01:14:20
мне говорили люсиль
01:14:22
этот человек тебя не стоит но него
01:14:25
встречаясь есть честером он бы меня в
01:14:28
конце концов уломал
01:14:30
да но послушайте сказала миртл уилсон
01:14:34
качая головой всеж таки вы за него не
01:14:37
выше
01:14:38
как видите
01:14:40
а я вышла
01:14:43
учитель сказала мирту вот в чем разница
01:14:46
между вашим случаем и моим
01:14:50
а зачем было выходить мертвы спросила
01:14:53
кэтрин
01:14:54
никто тебя кажется не не выжил
01:14:57
металл не сразу ответила
01:14:59
я за него вышла
01:15:02
потому что думала что он джентльмен
01:15:03
сказала она наконец думала он человек
01:15:08
воспитанный
01:15:09
а на самом деле он мне в подметки не
01:15:12
годился
01:15:14
по ним с ума сходила когда-то заметила
01:15:17
кэтрин я сходила по ним с ума
01:15:21
возмутилась мирту
01:15:23
кто это тебе сказал я не больше сходил с
01:15:27
ума по ним чем вот по этому господину
01:15:30
она ткнула пальцем в меня и все
01:15:33
посмотрели на меня sukari знай я
01:15:36
постарался выразить всем своим видом что
01:15:38
ничуть не претендую на ее чувства
01:15:42
вот когда я действительно с ума спятила
01:15:45
это когда вышла за него замуж но я сразу
01:15:49
поняла свою ошибку
01:15:52
он взял у приятеля костюм чтобы надеть
01:15:54
на свадьбу
01:15:55
а мне про это и не заикнулся через
01:15:58
несколько дней его как раз не было дома
01:16:01
приятель приходит и просит вернуть
01:16:04
костюм вот как это ваш костюм говорю я
01:16:08
первый раз слышу
01:16:10
но костю все-таки отдал а потом
01:16:12
бросилась на постель или в мире wella до
01:16:15
самой ночи
01:16:18
ей правда нужно уйти него снова
01:16:21
зашептала мне кэтрин 11 лет они так и
01:16:25
живут над этим гаражом
01:16:27
а у нее даже ни одного дружка не было до
01:16:29
тома
01:16:31
бутылка виски
01:16:33
уже 2 за этот вечер переходила из рук в
01:16:37
руки только кэтрин не проявляла к ней интерес
01:16:40
у уверяю что ей и так весело
01:16:43
том вызвал швейцар и послал в его за
01:16:46
какими-то знаменитыми сэндвичами которые
01:16:49
могли заменить целый ужин
01:16:52
я то и дело порывался уйти
01:16:56
мягкие сумерки манили меня и хотелось
01:16:59
прогуляться пешком до парка но всякий
01:17:02
раз я оказывался втянутым в очередной
01:17:05
оголтелый спор точно веревками
01:17:08
привязывающих меня креслу
01:17:10
а быть может в это самое время
01:17:12
какой-нибудь случайный прохожий
01:17:15
смотрелось темнеющий улице в вышину на
01:17:19
наши освещенные окна и думал о том какие
01:17:23
человеческие тайны
01:17:25
прячутся за их желтыми квадратами
01:17:30
оказалось что я вижу этого прохожего
01:17:34
его поднятую голову
01:17:36
задумчивые лицо
01:17:39
я был здесь
01:17:41
я был и там тоже завороженный и в то же
01:17:46
время испуганный
01:17:48
бесконечным разнообразием жизни
01:17:53
мир tool поставила себе кресло рядом со
01:17:55
мной и вместе с теплым дыханием на меня
01:17:58
вдруг полился рассказ о ее первой
01:18:02
встрече с томом
01:18:05
сидели в вагоне друг против друга на
01:18:07
боковых местах выхода которые всегда
01:18:10
занимают в последнюю очередь
01:18:13
я ехал в нью-йорк к сестре и должна была
01:18:16
у нее ночевать
01:18:17
то он был во фраке в лаковых туфлях я
01:18:21
просто глаз не могла от него отвести но
01:18:24
как только встречу с ним взглядом сейчас
01:18:27
же делаю вид будто рассматриваю
01:18:29
рекламный плакат у него над головой
01:18:31
когда стали выходить из вагона
01:18:34
он очутился рядом со мной итак прижался
01:18:37
крахмальной грудью моему плечу что я
01:18:41
пригрозила позвать полицейского jonny
01:18:44
конечно не поверил я была сама не своя
01:18:47
когда он меня подсаживал в машину я даже
01:18:50
не очень-то разбирал от оксиды или вагон
01:18:53
метро а в голове одна мысль живешь ведь
01:18:57
только раз только 1
01:19:01
она оглянулась на миссис матки и вся
01:19:03
комната зазвенело ее деланным смехом ах
01:19:08
моя милая воскликнула она я вам подарю
01:19:11
это платье когда совсем перестану его
01:19:14
носить завтра куплю себе новое нужно мне
01:19:18
составить список всех дел которые я
01:19:20
должна сделать завтра массаж потом
01:19:24
парикмахер потом еще надо купить ошейник
01:19:26
для собачки и такую маленькую пепельницу
01:19:29
с пружинкой они мне ужасно нравится и
01:19:33
венок с чёрным шелковым бантом мамочки
01:19:36
на могилку из таких цветов что все лет
01:19:40
они вянут непременно нужно все это
01:19:42
записать чтобы я ничего не забыла
01:19:46
было девять часов
01:19:48
но почти сейчас же я снова посмотрел на
01:19:51
часы
01:19:53
и оказалось что уже 10
01:19:56
местер матки спал в кресле раздвинув
01:19:59
колени и положив на них сжатые кулаки
01:20:01
точно важный деятель позирующие перед
01:20:04
объективом
01:20:06
я достал носовой платок и стёр с его
01:20:09
щеки засохшую мыльную пену
01:20:11
которые мне весь вечер не давала покоя
01:20:16
сидел на столе моргал слепыми глазами в
01:20:19
табачном дыму и время от времени
01:20:22
принимался тихонько скулить
01:20:25
какие-то люди появлялись и исчезали
01:20:27
сговаривались
01:20:28
идти куда-то теряли друг друга искали и
01:20:32
снова находили на расстоянии двух шагов
01:20:36
уже около полуночи
01:20:39
я услышал сердитые голоса тома бьюкенена
01:20:41
и миссис уилсон
01:20:44
они стояли друг против друга и
01:20:46
запальчиво спорили о том имеет ли право
01:20:49
миссис уилсон произносить имя дейзи
01:20:54
dc-dc дэзи выкрикивала миссис уилсон вот
01:20:59
хочу и буду повторять пока не надоест до
01:21:03
исиды том сделал короткое точно
01:21:07
рассчитаны и движения и ребром ладони
01:21:10
разбил ей нос
01:21:14
о том были окровавленные полотенце на
01:21:17
полу ванной негодующий возгласы женщины
01:21:20
и надсадный долгий крик боли
01:21:23
вырвавшийся из общего шума мистер макки
01:21:27
очнулся от сна встал и в каком-то
01:21:30
оцепенении направился к двери
01:21:33
на полдороге он обернулся из минуту
01:21:36
созерцал всю сцену сдвинутый мебель
01:21:40
среди нее суетятся
01:21:41
его жена и кэтрин броня и утешая
01:21:45
хватаясь то за одно то за другое в
01:21:47
попытках оказать помощь
01:21:50
а на диване лежит истекающий кровью
01:21:52
жертва и судорожно старается прикрыть
01:21:55
номером town title
01:21:57
гобеленовый версаль
01:21:59
затем mister матки повернулся и
01:22:01
продолжил свой путь к двери схватив свою
01:22:05
шляпу с канделябра я вышел вслед за ним
01:22:10
давайте как-нибудь
01:22:12
в тракай вы вместе предложил он когда мы
01:22:15
вздыхая и ох и ехали на лифте вниз огне
01:22:20
или хотите
01:22:22
стив покое рычаг рявкнул лифтер прошу
01:22:26
прощения с достоинством произнес мистер
01:22:29
макки
01:22:31
я не заметил что прикасаюсь к нему
01:22:34
ну что ж сказал я с удовольствием
01:22:39
я стоял у его постели
01:22:42
сидел на ней в нижнем белье с большой
01:22:46
папкой в руках
01:22:48
зверь и красавиц
01:22:51
одиночество
01:22:53
ч кляча бруклинский мост
01:22:58
я лежал на скамье
01:23:00
в промозглой сырости пенсильванского
01:23:03
вокзала
01:23:04
и таращил sli поющие ся глаза на
01:23:08
утренний выпуск трибьюн
01:23:10
в ожидании четырехчасового поезда
01:23:17
дорогие друзья вы прослушали фонограмму
01:23:21
созданную издательским домом союз и
01:23:24
издательством паки дышев
01:23:26
и сыновья копирование воспроизведения
01:23:29
переработка и иное использование данной
01:23:32
фонограммы
01:23:33
или любой ее части без согласия
01:23:35
правообладателя является незаконным и
01:23:38
влечет уголовную административную и
01:23:41
гражданскую ответственность в
01:23:43
соответствии с законодательством
01:23:44
российской федерации
01:23:46
все права защищены

Описание:

Полную версию нашей аудиокниги можно приобрести на лучших электронных площадках МТС. СТРОКИ – https://stroki.mts.ru/book/79035?active=audio Google play – https://play.google.com/store/audiobooks/details/%D0%A4%D1%80%D1%8D%D0%BD%D1%81%D0%B8%D1%81_%D0%A1%D0%BA%D0%BE%D1%82%D1%82_%D0%A4%D0%B8%D1%86%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4_%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%93%D1%8D%D1%82%D1%81%D0%B1%D0%B8?id=AQAAAAAcEmISbM Patephone – https://patephone.com/audiobook/5503-velikii-getsbi?pid=soyuz_youtube&c=id5503&af_dp=imobpatsub%3A%2F%2Froute%2Fbook%2F5503 Литрес – https://www.litres.ru/audiobook/frensis-skott-ficdzherald/velikiy-getsbi-5004034/ Желаем вам приятного прослушивания! История, старая как мир. История любви, история тщеславия, история пути наверх. Сильный и амбициозный мужчина добивается богатства и власти. Ради нее, желанной… или ради ее образа в своем воображении? Или – ради себя? И там, наверху успеха – будет ли автоматически и счастье? История тривиального нувориша? История мечтателя, медленно и жестоко утратившего иллюзии. Знаменитейший роман Фрэнсиса Скотта Фицджеральда – «Великий Гэтсби» (The Great Gatsby), один из бессмертных столпов «неоклассики» XX века. © перевод Е. Калашникова (наследники) ©&℗ ИП Воробьёв В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ Также не пропустите другие произведения писателя в прочтении актеров театра и кино: «Великий Гэтсби» – https://www.litres.ru/audiobook/frensis-skott-ficdzherald/velikiy-getsbi-5004034/ «Ночь нежна» – https://www.litres.ru/audiobook/frensis-skott-ficdzherald/noch-nezhna-5004032/ «Молодой богач» – https://www.litres.ru/audiobook/frensis-skott-ficdzherald/molodoy-bogach-22967707/ «Семья на ветру. Карьера полисмена» – https://www.litres.ru/audiobook/frensis-skott-ficdzherald/semya-na-vetru-karera-polismena-20157578/ «Джеллибин и другие рссказы» – https://www.litres.ru/audiobook/frensis-skott-ficdzherald/dzhellibin-i-drugie-rasskazy-67628276/ Желаем вам приятного прослушивания!

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Ф.СКОТТ ФИЦДЖЕРАЛЬД «ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ». Аудиокнига. Читает Александр Бордуков"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Ф.СКОТТ ФИЦДЖЕРАЛЬД «ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ». Аудиокнига. Читает Александр Бордуков" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Ф.СКОТТ ФИЦДЖЕРАЛЬД «ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ». Аудиокнига. Читает Александр Бордуков"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Ф.СКОТТ ФИЦДЖЕРАЛЬД «ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ». Аудиокнига. Читает Александр Бордуков" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Ф.СКОТТ ФИЦДЖЕРАЛЬД «ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ». Аудиокнига. Читает Александр Бордуков"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Ф.СКОТТ ФИЦДЖЕРАЛЬД «ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ». Аудиокнига. Читает Александр Бордуков"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.