background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Young and Innocent 1937 by Alfred Hitchcock (Crime, Mystery, Romance, Thriller) Colorized"

input logo icon
Обложка аудиозаписи
Подождите немного, мы готовим ссылки для удобного просмотра видео без рекламы и его скачивания.
console placeholder icon
Оглавление
|

Оглавление

0:00
Full Movie (with subtitles)
1:26
Interrogation of a suspect in a murder case reveals lies and deception, financial motives, and a missing belt.
7:40
Mysterious events unfold during a court case as characters navigate through unexpected twists and turns.
12:10
Investigation of stolen coat and hat leads to unexpected twists and turns.
19:21
A summary of a crime, mystery, romance, and thriller movie from 1937 directed by Alfred Hitchcock.
23:38
Investigation into a dangerous suspect unfolds with a twist of innocence and uncertainty.
30:23
Investigation into a stolen coat leads to unexpected revelations and a mysterious encounter.
36:51
A mysterious encounter leads to a forgotten birthday party and a game of suspense.
42:07
A summary of interactions and conversations at a party, involving Erica, Harold, and others.
46:20
A recap of a mysterious and thrilling scene from a classic Hitchcock film.
50:29
Investigation into a mysterious disappearance leads to unexpected twists and turns.
58:55
Investigation into a missing coat leads to a murder mystery with conflicting evidence and suspects.
1:04:20
Investigation into a murder suspect turns to a man wrongly accused of the crime.
1:14:36
Mysterious events unfold as characters navigate through a series of encounters and misunderstandings.
Теги видео
|

Теги видео

old movies
classic film
cult film
yt:cc=on
पूरी फिल्म
filme completo
película completa
فيلم كامل
subtitles
subtitled
subtítulos en español
legendas em português
Deutsche Untertitel
legendas
sous-titres
full movie
public domain
films
B movies
alfred hitchcock
murder mystery
classic movies
hitchcock movies
alfred hitchcock movies
alfred hitchcock movie
Nova Pilbeam
Derrick De Marney
Percy Marmont
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:01:14
Кристин.
00:01:15
- Не кричи, я говорю ты, не кричи.
00:01:19
- Я буду кричать, если захочу.
00:01:20
Кто должен помешать мне от крика?
00:01:24
- Послушай меня.
00:01:25
Почему ты не слушаешь?
00:01:26
- Ты лжец, лжец.
00:01:27
Ты солгал, когда женился на мне, и ты солгал, чтобы избавиться от меня.
00:01:29
Ты лжец и обманщик.
00:01:30
- Хватит это, иди отсюда.
00:01:32
- Это хорошая вещь чтобы жена сказала.
00:01:33
- Я ничего подобного.
00:01:34
- О да, ты есть, и ты не собираешься избавиться от меня
00:01:36
с твоим глупым Рено развод, ты моя жена.
00:01:38
- Ну и что с того? - И я не собираюсь иметь какие-то мальчики слоняются поблизости.
00:01:42
- Что ты имеешь в виду?
00:01:43
- О, ты не можешь обмануть я, я наблюдал за ним,
00:01:44
Я последовал за ним вниз вот, я видел, как он вошел.
00:01:45
- Не будь дураком, этот мальчик нет.
00:01:47
- Лжец, лжец.
00:01:48
- Почему ты не слушаешь?
00:01:49
- Потому что я не идиот.
00:01:51
Ты бросил меня восемь лет назад назад, чтобы перейти на экран.
00:01:53
Я, работавший на тебя, вытащил тебя из хора,
00:01:55
вытащил тебя из сточной канавы.
00:01:56
И теперь ты проводишь время гуляешь с мальчиками, ты.
00:01:59
- Давай, скажи это, скажи это.
00:03:20
- Кристина.
00:04:07
- Она утонула? - Нет, это русалка.
00:04:08
- Соблюдайте тишину.
00:04:10
- Эта женщина никогда не тонула
00:04:13
Она была задушена с этим поясом.
00:04:16
- Держись там все, пожалуйста.
00:04:20
Итак, кто из вас нашел тело первым?
00:04:24
- Я сделал.
00:04:25
- Нет, не он, а мы.
00:04:27
- Вы оба? - Эльза увидела это первой.
00:04:29
- Это верно.
00:04:30
- Но он говорит, что сделал. - Ну, он этого не сделал.
00:04:31
- Противоречиво доказательства, да?
00:04:33
- О, не глупи.
00:04:34
- Ну, минутку если ты не против.
00:04:36
Итак, мисс, какова ваша история?
00:04:37
- Ну, мы оба были спускаюсь купаться,
00:04:39
и как только мы подошли этот кусок скалы,
00:04:41
мы видели этого молодого человек убегает.
00:04:44
- Это абсурд, я был бегу за помощью.
00:04:45
- Ты не был, ты был убегает, не так ли, Элис?
00:04:47
- Это верно
00:04:48
- Ой ерунда, у девушки истерика.
00:04:49
- Я не.
00:04:50
У меня никогда не бывает истерики.
00:04:52
Ты убегал, ты знаешь, что ты был.
00:04:54
- Ну, это фантастика.
00:04:55
Я видел тело из вершина скалы
00:04:56
и естественно спустился.
00:04:57
Я не мог быть уверен, была ли она
00:04:58
либо мертв, либо только без сознания.
00:04:59
Видите ли, я не видел пояса.
00:05:00
Поэтому я побежал за помощью, чтобы
00:05:02
я мог бы подать заявку искусственное дыхание.
00:05:03
Я был там всего несколько минут.
00:05:05
У этой женщины есть был мертв всего несколько минут.
00:06:06
- Что ж, нам пора закончил это дело.
00:06:08
А этот ремень? твой или нет?
00:06:10
- В сотый раз Я говорю вам, что это не так.
00:06:12
- Откуда ты знаешь, что это не так?
00:06:13
Вы уже признались что у тебя есть плащ.
00:06:15
- Не клади, надел плащ.
00:06:18
- Который ты потерял.
00:06:19
- Нет, не потерялся, который я украл.
00:06:20
Почему ты пытаешься и искажать все, что я говорю?
00:06:22
- Не горячись, старина. чувак, это всего лишь формальность.
00:06:24
У тебя его украли, на том мы и покончим.
00:06:27
Когда его украли?
00:06:28
- Ну, я не помню.
00:06:29
Видишь ли, я ушел это в машине и
00:06:31
зашел за сигаретами.
00:06:32
Когда я вернулся, его уже не было.
00:06:33
- Ты имеешь в виду это просто ушёл в воздух?
00:06:36
- Что это было за место?
00:06:38
- Общее убежище под названием «Шляпа Тома».
00:06:40
Ладно, оставим это.
00:06:41
Знаете ли вы мертвая женщина, ну?
00:06:43
- Да, довольно хорошо, я знал ее в Америке.
00:06:45
- Было бы несправедливо предложить
00:06:47
что ты был особенно хорошие друзья?
00:06:51
- Мистер Кент имеет в виду ее любовника.
00:06:53
- Это было бы чертовски несправедливо.
00:06:54
- Тогда мы могли бы положи это ты
00:06:55
были друзьями, хорошими друзьями.
00:06:56
- О, поставь то, что тебе нравится.
00:06:57
- Ты был достаточно хорош? друзья, чтобы обсудить деньги?
00:07:00
- В чем идея?
00:07:01
Мы обсуждали деньги три года назад, когда я продал ей рассказ.
00:07:03
Она заплатила мне хорошими деньгами.
00:07:04
- Я получил деньги от ее в прежних случаях.
00:07:16
- Говоря о деньгах, было бы будет точнее сказать
00:07:18
что ты был, хм, небогатым?
00:07:20
- Более того, это было бы совершенно верно.
00:07:23
- Будет ли?
00:07:24
Учитывая тот факт что она оставила тебя
00:07:26
двенадцать тысяч фунтов в ее завещании?
00:07:39
- Что с ним случилось?
00:07:40
- Он потерял сознание или сделал вид, что потерял сознание.
00:07:42
- Конечно, он прошел вон, мне это сказали.
00:07:45
Что то, что для?
00:07:46
- Подложить под себя голова, конечно.
00:07:47
- Это не хорошо.
00:07:48
Посадите его и держать его голову вниз.
00:07:49
Дай мне руку.
00:07:53
Сходи и возьми бренди.
00:07:56
- Ты выглядишь симпатичной хорош в таких делах.
00:07:58
- Да, я кое-чему научился о том, чтобы быть девушкой-гидом.
00:08:03
- Ты научился этой пощечине в гайдах тоже подвох?
00:08:06
- Нет, я узнал об этом от катание на машинах с детективами.
00:08:12
- Не могли бы вы сделать это, чтобы уши детектива тоже?
00:08:14
- Нет, я получил это от раздевалка боксера.
00:08:16
Приводит их в чувство, как развлечение.
00:08:18
- Немного больно, не так ли?
00:08:19
- Ну, ты не заметьте это, когда у вас есть
00:08:20
имел остаток твое лицо разбито.
00:08:21
- О, я говорю, мы были не такими жестоко все это, знаете ли.
00:08:23
- Дай мне Бренди, я сделаю это.
00:08:26
Через минуту он будет в порядке.
00:08:27
Что ты с ним делал? - О, с ним все в порядке.
00:08:28
Не тратьте свое время на него, мисс Бергойн.
00:08:30
- Он виновен?
00:08:31
- Пока понятия не имею.
00:08:32
- Я не должен так думать, он не похож на преступника.
00:08:33
- Не позволяй взглядам повлиять на вас, юная леди.
00:08:37
- Я не.
00:08:38
В любом случае, он совсем не в моем вкусе
00:08:43
- Что, черт возьми, случилось?
00:08:44
- Ты потерял сознание.
00:08:45
Не будь смешным, Я никогда не терял сознание.
00:08:47
Что ты имеешь в виду?
00:08:48
- Ну, это было что-то очень нравится.
00:08:49
Не волнуйся, ты будешь быть в порядке.
00:09:03
Я должен пойти и найти отца.
00:09:05
Кажется, ему нравится бренди.
00:09:08
Вероятно, он поедет снова.
00:09:10
В следующий раз брось ведро воды над ним.
00:09:13
- Кто это? - Дочь главного констебля.
00:09:16
- У нее есть нервы.
00:09:17
- Конечно, есть.
00:09:28
- Привет папа. - Судебное разбирательство носило вполне формальный характер.
00:09:30
- Ну, в таком случае я не могу понять
00:09:31
почему они задали вопрос ему полночи?
00:09:32
- У сотрудников Скотленд-Ярда есть свои методы, сэр.
00:09:34
- Есть кто-нибудь достойно представлять его?
00:09:36
- Я думаю, они есть мистер Бриггс, сэр.
00:09:38
- О, говорите разумно, инспектор.
00:09:39
- Ну, было больше никто, сэр.
00:09:41
- Все в порядке. И где ты был?
00:09:42
- Я шнырял вокруг.
00:09:43
- Я оставил свои документы в машине
00:09:44
Давай, иди и принеси их мне.
00:09:45
- Получите это сами.
00:09:46
- Ну, обычно я бы так и сделал.
00:09:47
Если бы меня видели рядом с этим дело в том, что мне придется уйти в отставку.
00:09:49
- Ты не должен быть таким отвратительный сноб, отец.
00:09:51
Кроме того, это почти человек, тебе должно это понравиться.
00:09:53
- И ты спросишь это? очень вежливо двигаться.
00:09:54
Это блокирует вход в суд.
00:10:14
- Ну давай же. - Извините, я не могу вам помочь.
00:10:15
Как-нибудь в другой раз, возможно.
00:10:16
- Ну что ж, давай.
00:10:17
- Попробуй дать ему бренди.
00:10:39
- Доброе утро. - Доброе утро.
00:10:40
- Я Бриггс.
00:10:41
Прекрасное утро.
00:10:43
Не следует унывать из-за такое утро, да?
00:10:46
Приятно видеть солнце, не так ли?
00:10:48
Моя жена говорила только сегодня утром,
00:10:49
Генри, не будь таким мрачным о деле, сказала она.
00:10:54
- Мило с ее стороны.
00:10:55
- Не так ли?
00:10:56
У нас не было такого случая это в течение двенадцати лет.
00:10:58
Вряд ли можно ожидать в маленькое место такого рода.
00:11:02
В основном заказы на присоединение и тому подобные вещи.
00:11:05
Нет, такой случай самое интересное для всех нас.
00:11:08
- Разве это не было бы хорошо есть что обсудить?
00:11:11
Ну, это не может сделать любой реальный вред.
00:11:13
будет много время до суда.
00:11:16
- Судебный процесс?
00:11:17
- О, я боюсь, что да.
00:11:19
О, дорогая, дорогая, дорогая.
00:11:24
Ну и где я был?
00:11:25
Ах, да, да.
00:11:27
Ну, ну, это не так выглядишь слишком хорошо, не так ли?
00:11:31
Однако мы не должны впадать в депрессию по этому поводу.
00:11:33
Теперь возьмем этот момент.
00:11:35
Те две девушки, которые видел, как ты убегал.
00:11:38
Почему ты убегал?
00:11:40
- Я не был.
00:11:41
- Нет?
00:11:42
Ой. Ну это конечно очень похоже было.
00:11:44
Я имею в виду, это будет очень сложно объяснить.
00:11:47
Как деньги, которые бедны мертвое существо покинуло тебя.
00:11:50
Это будет сложно тоже объяснить.
00:11:52
Да, это выглядит мне очень нравится мотив.
00:11:57
Однако мы не должны отчаиваться.
00:11:58
На самом деле не отчаяние.
00:12:01
Не отчаяние.
00:12:03
О, теперь я должен быть очень счастливее.
00:12:05
О, гораздо, гораздо счастливее, если это был бы не тот пояс.
00:12:09
Ох, боже мой, этот ремень.
00:12:10
Я желаю Богу, чтобы я мог выбраться и найди проклятое пальто.
00:12:13
клянусь, это было украдено в шляпе Тома.
00:12:15
- Ты тоже потерял шляпу?
00:12:17
- О, нет.
00:12:18
- О, ну это что-то.
00:12:19
О да, это вполне хороший момент.
00:12:22
Или нет? - Шляпа Тома — обычное убежище. на главной Кромптон-роуд.
00:12:26
Если бы я только мог получить свое пальто с ремнем, полиция
00:12:28
понял бы, какое колоссальное ошибка, которую они совершают.
00:12:30
- Ну, конечно, я сделаю все, что я могу для тебя.
00:12:33
Хотя я хочу ты был больше
00:12:35
откровенен с полицией об этом.
00:12:37
Всегда стоит быть откровенен с полицией.
00:12:40
Однако.
00:12:41
- Вы представляете полиция случайно?
00:12:42
- О боже мой, нет, мой дорогой чувак, я на твоей стороне.
00:12:47
Скажи мне, когда тебя обыскивали,
00:12:49
они оставили тебе деньги?
00:12:52
- О, да.
00:12:54
Два фунта и три шиллинга.
00:12:56
- Интересно, будет ли это просить слишком многого
00:12:58
если бы у меня был мелочь на счету.
00:13:00
- Конечно, сколько?
00:13:01
- Ну, я подумал, возможно пара фунтов?
00:13:04
О, спасибо.
00:13:06
Да, это было бы здорово жаль, если у тебя не было денег.
00:13:08
Стоимость адвоката отличная сделка, понимаешь?
00:13:11
Однако, возможно у тебя есть друзья
00:13:12
кто придет к тебе спасение в последнюю минуту.
00:13:15
- Следующее ваше дело, мистер Бриггс.
00:13:20
- О, Боже.
00:13:21
О, боже мой, я просто затерялся мои очки, ты знаешь,
00:13:25
и я совсем теряюсь без них.
00:13:26
Попросите их отложить разбирательство
00:13:28
для меня ненадолго, ладно?
00:13:29
я не смогу читать мои заметки.
00:13:31
Мы не должны впадать в депрессию из-за в такой день, да?
00:13:46
Подожди минутку, другой дело только что закончилось.
00:13:49
- Да, да, ну мы не нужно вдаваться в это.
00:13:52
Миссис Бессонс, вы действительно хочешь приказ о раздельном проживании?
00:13:55
- О нет, сэр, но я не его. вести себя со мной так плохо.
00:13:58
- Господин Бессонс, ты пообещаешь мне
00:14:01
как вести себя в будущем?
00:14:03
- Да, сделаю, сэр.
00:14:04
Возможно, я немного поторопился.
00:14:10
- Да, ну я свяжет тебя
00:14:11
чтобы сохранить мир на шесть месяцев.
00:14:13
- О, сэр, вы не можете проживи восемь месяцев
00:14:15
нести меня на Рождество?
00:14:17
- Нет.
00:14:19
Это сработает.
00:14:20
- Следующий случай, пожалуйста.
00:14:24
- Иди прямо домой.
00:14:25
- Я иду к старому приятелю.
00:14:26
- Да, твой старый приятель - тетя короля.
00:14:28
- Ой, убери это.
00:14:31
- Привет.
00:14:33
Вот это не тот человек.
00:15:03
- Заключенный сбежал.
00:15:08
- Заключенный сбежал?
00:15:25
- Ваша светлость, И.
00:15:40
- Да ладно вам, ребята.
00:15:41
Бегите по улице.
00:15:42
Трое из вас окружают его, еще один ищет спиннинг.
00:15:44
- Ищите убийцу в спиннинге?
00:15:46
Не я. - Ой, боишься, да?
00:15:47
- Нет, но я не дурак.
00:15:48
- Ну, возьми два. другие с вами.
00:15:49
Вот вы двое.
00:15:51
И ты в очках.
00:15:52
Идите по Милл-лейн, это отвезет вас на Большую Дорогу.
00:15:56
По одному с каждой стороны забор и один вверх по дороге.
00:16:12
- Сержант, возьмите эту машину. и поехать на станцию.
00:16:14
Поезд уходит через четверть часа,
00:16:16
убедитесь, что его там нет.
00:16:17
- Да сэр.
00:16:18
- И смотри, чтобы каждая станция линия предупреждена.
00:16:19
- Верно, сэр.
00:16:20
- Ты можешь водить это?
00:16:21
- Я могу водить все, сэр.
00:16:22
- О, но. - Хорошо, Эрика, Сержант это сделает.
00:16:23
- Да, но дело в том, нужно сделать, это потянуть это.
00:16:25
- Все в порядке, мисс, вы оставляете это нам.
00:16:26
- Да, но разве ты не видишь? вам придется вытащить дроссель.
00:16:28
- Иногда эти немного остыть.
00:16:29
Что здесь делает эта строка?
00:16:30
- Эй, это удушье.
00:16:31
Это нехорошо, ты без этого не могу начать.
00:16:35
Закрутите снова.
00:16:37
Вот и все, прыгай доска для верховой езды.
00:16:59
Все в порядке, я остановился.
00:17:00
- Я думал, вы, должно быть, так и сделали, мисс.
00:17:02
Это было не очень в гору.
00:17:03
- Знаешь, мы никогда не будем поймай его вот так.
00:17:05
Вы двое идите сами.
00:17:06
Что о вас, мисс?
00:17:07
- О, со мной все будет в порядке.
00:17:08
я найду немного помощь от кого-либо.
00:17:14
- Подождите, молодой человек.
00:17:16
- Ого. Зачем?
00:17:17
- Нам придется вас реквизировать.
00:17:18
- Ты собираешься на что?
00:17:19
- Используйте свою корзину в название закона.
00:17:21
- Ты не можешь этого сделать, это не Черная Мария.
00:17:23
- Это на данный момент.
00:17:24
- Нам нужно добраться до вокзал быстро.
00:17:26
- Я не могу идти быстро, свиньям это не нравится.
00:17:29
- Мы не можем помочь что мы на работе.
00:17:30
- Свиньи - это моя работа.
00:17:31
- Надеюсь, у тебя все будет верно, мисс Бергойн.
00:17:33
- Не волнуйся, я надеюсь, ты найдешь его.
00:17:35
- И где же нам теперь сидеть?
00:17:37
- Со свиньями.
00:17:38
- Давай, подпрыгивай.
00:17:48
- Ты не можешь дать нам немного больше места?
00:17:49
- Корзина не предназначена для этого держать более 10 свиней.
00:17:54
- Ну давай же.
00:18:19
- Ну, а если это не так Флоренс Найтингейл.
00:18:21
- Что ты здесь делаешь?
00:18:22
Ты, должно быть, злишься, не надо ты помнишь, кто я?
00:18:24
- Да, ты всего лишь Дочь главного констебля.
00:18:27
И мой ангел-служитель.
00:18:28
- Я не вижу этого так очень смешно.
00:18:30
Разве ты не понимаешь, что половина сельская местность ищет тебя?
00:18:33
И я тоже, если уж на то пошло.
00:18:35
- Да, и теперь это ты нашел меня
00:18:36
Я настаиваю на том, чтобы помочь вам.
00:18:37
Я полон решимости толкни эту старую крошку
00:18:39
во всяком случае, насколько АЗС.
00:18:40
- Что ты имеешь в виду, старый черепок?
00:18:42
О, ты сумасшедший, ты не надежда на побег.
00:18:44
я должен сказать полицию сразу.
00:18:46
- Есть одна вещь ты должен сделать.
00:18:48
Что?
00:18:49
- Спасибо, что подтолкнул машину.
00:18:51
- Спасибо.
00:18:52
- Так что тебе следует, особенно так как я делаю всю работу.
00:19:04
- Два.
00:19:05
- Два галлона, пожалуйста.
00:19:07
- Джинджер, два галлона.
00:19:15
Слышали о сбежавшем мужчине?
00:19:17
Его разыскивает полиция.
00:19:20
- Действительно?
00:19:21
- Только что была полицейская машина остановитесь здесь, чтобы пополнить запасы.
00:19:23
Если ты увидишь этого парня, ты можешь
00:19:24
скажи ему, чтобы он продолжал убегать.
00:19:26
Это хорошо для бизнеса.
00:19:27
- Конечно, буду.
00:19:28
- Ой, папа, папа, ой.
00:19:36
Спасибо.
00:19:42
- Сколько?
00:19:43
- Два и одиннадцать.
00:19:44
- Ты можешь оставить себе пенни.
00:19:46
- Спасибо.
00:19:47
Вы должны сообщить мне
00:19:48
куда отправить деньги.
00:19:50
- Где угодно.
00:19:55
- Ты дашь это? качели, пожалуйста?
00:19:57
- Хорошо, я сделаю это.
00:20:00
Как далеко до шляпы Тома?
00:20:02
- Ну ты иди прямо по этой дороге
00:20:04
примерно в два раза дальше как вы видете.
00:20:05
- Как далеко это будет?
00:20:06
- О, около пяти миль, я думаю.
00:20:07
Затем поверните направо, идите вдоль миля, поверните на левую развилку
00:20:10
и две мили по этой дороге.
00:20:12
Не та вилка, правильная вилка отвезет тебя обратно в город.
00:20:17
- Э, левая развилка? - Это правильно и справедливо две мили вверх по этой дороге.
00:20:21
- Ты слышал это, моя дорогая?
00:20:22
Пять миль прямо вперед, повернуть направо,
00:20:24
тогда на милю возьмите левую развилку.
00:20:25
- Да я слышала.
00:20:27
Ты знаешь, что я не могу.
00:20:28
- Не забывай, это мой бензин.
00:20:30
- Прямо по той дороге, Мисс, около пяти миль.
00:20:33
- Да, спасибо, я слышал.
00:20:51
- Это не шляпа Тома.
00:20:52
- Пожалуйста, выйдите?
00:20:54
- Почему? - Потому что это моя машина.
00:20:55
- Это может показаться веской причиной для тебя, но не для меня.
00:20:57
- Кроме этого, это лучшее, что ты можешь сделать.
00:21:15
- Ах-ха, так я тебя покорил.
00:21:17
- Вы наверняка нет.
00:21:18
- О да, у меня есть.
00:21:19
Вы видите, что это слишком мне рискованно идти
00:21:20
в шляпу Тома при дневном свете, Ну так что ты делаешь?
00:21:22
- Ничего. - Ты уговариваешь меня остаться дома. эту пустынную мельницу до темноты.
00:21:24
Затем вы вернетесь и отвези меня
00:21:25
в шляпу Тома, прежде чем она закроется.
00:21:28
я чувствую себя Бонни Принц Чарли.
00:21:29
Вы, должно быть, Флора Макдональд.
00:21:31
- Некоторое время назад я была Флоренс Найтингейл.
00:21:32
Это то что мне нравится о тебе, ты другой.
00:21:35
- Как можно шутить по этому поводу?
00:21:37
Разве ты не знаешь, что это значит, если тебя поймают?
00:21:39
- Я бы сделал приблизительное предположение.
00:21:40
Ужасно грубо.
00:21:41
- Ну, это не смешно, правда?
00:21:42
- Нет, но я могу смеяться потому что я невиновен.
00:21:45
Вы не верите этому, не так ли?
00:21:48
Я бы хотел, чтобы ты это сделал.
00:21:52
Ну и что ты собираешься делать?
00:22:53
- За что мы собираюсь получить
00:22:55
пусть Господь сделает мы искренне благодарны.
00:22:58
- Хорошо.
00:22:59
- Крис, веди себя прилично,
00:23:00
нам суждено думать что значит благодать.
00:23:01
- Хорошо.
00:23:03
- Надо сказать на латыни, правда.
00:23:05
- Не нужно хвастаться только потому, что
00:23:06
в прошлом семестре ты был лучшим по латыни.
00:23:07
- Ты ходил в дантист сегодня утром?
00:23:09
- Да, папа.
00:23:10
- Было больно? - Не бойся, смотри.
00:23:12
- О, это большая дыра, не так ли?
00:23:13
- Это не больно.
00:23:15
Я почти ничего не чувствовал. Единственное, я должен приготовь мне картофельное пюре.
00:23:18
Знаешь, я не против иду к дантисту.
00:23:21
- Ты был веселым белый на завтрак.
00:23:23
- Я не был.
00:23:24
- Да, вы были.
00:23:25
Ты шел как медуза.
00:23:26
- Давайте посмотрим.
00:23:28
- Большой, не так ли?
00:23:29
- Ой, продолжай обедать,
00:23:30
это не очень приятный разговор.
00:23:31
- Возможно, мне понадобится кровотечение.
00:23:32
- Стэнли, молчи.
00:23:33
- Крис, ты можешь одолжить мне твой пистолет после обеда.
00:23:35
- Я сам этого хочу, старина.
00:23:36
- Эрика, ты не должна позволять оно есть у любого из них,
00:23:38
это очень опасно.
00:23:39
- Первый ученик.
00:23:40
- Не дразните его, вы двое.
00:23:42
Он говорит по-английски.
00:23:43
- Очень опасен.
00:23:44
- Да заткнись.
00:23:45
- Вот это английский.
00:23:46
- Крис не умеет стрелять все равно прямо.
00:23:48
- Не могу?
00:23:49
Как насчет этого? - Кристофер нет быть отвратительным.
00:23:51
- Это очень хорошо.
00:23:52
- Убери это, Крис, и иди и помой руки.
00:23:54
- Я помыл их перед обедом.
00:23:55
- Делай, как я тебе говорю.
00:23:56
- Хорошо. - Сержант сказал мне, что ты кончился бензин, Эрика.
00:23:58
- Да, мне пришлось толкать ее на многие мили.
00:24:02
- Его еще не поймали?
00:24:03
- Нет, не сейчас.
00:24:04
- Это всего лишь вопрос времени, конечно.
00:24:06
- Конечно, мой дорогой Ватсон.
00:24:07
- Это твой зуб хорошо, Стэнли?
00:24:09
Могу ли я получить твой картофельное пюре с молоком?
00:24:11
- Все в порядке, не суетись, Эрика.
00:24:13
- Это действительно зависит сколько у него денег.
00:24:15
Часто это важный фактор в таких случаях.
00:24:19
- Большое что?
00:24:20
- Фактор.
00:24:21
- Никогда о нем не слышал.
00:24:22
- Ричард.
00:24:23
- Сколько у него было с собой?
00:24:24
- О, полиция думает около трех шиллингов.
00:24:26
Этот хитрый старый адвокат
00:24:27
потребовалось два или три фунтов заранее.
00:24:30
- Ты помыл свой руки, Кристофер?
00:24:31
- Да, Эрика.
00:24:32
- Тогда садись и продолжай обедать.
00:24:33
- Прямо, если он потратил эти последние три шиллинга,
00:24:35
мне кажется, что он пойманный как крыса в капкан.
00:24:37
- Делай, как я тебе говорю, Кристофер.
00:24:40
Хорошо.
00:24:42
Оружие самое лучшее вещи для крыс.
00:24:44
- Не будь таким чваном.
00:24:45
- Крыса, наверное, была мертв, когда ты выстрелил в него.
00:24:46
- Это не было, это были гонки через задний двор.
00:24:47
Если бы я пошел за этот парень с моим пистолетом
00:24:49
Я мог бы попить его, разве я не мог быть отцом?
00:24:51
- Кристофер, не говори так много.
00:24:54
- Что с тобой?
00:24:55
- Ничего.
00:24:56
я интересно, что бы он купил
00:24:57
на свои последние три шиллинга.
00:24:58
- Еда, конечно.
00:24:59
- Я знаю это, я имел в виду какая еда.
00:25:01
- Колбасные изделия.
00:25:02
- Лучшая вещь был бы шоколад,
00:25:03
У него очень хорошая стойкость.
00:25:05
Предполагать он не осмелился
00:25:06
зайти в магазин и купить еды.
00:25:07
Тогда я боюсь он будет очень голоден.
00:25:08
- И это, конечно, может заставить его вернуться.
00:25:11
Пока не он теряет сознание от голода
00:25:12
и умирает в полях.
00:25:13
С ладьями клюя ему в глаза.
00:25:20
- Инспектор Марш на связи. Телефон для вас, сэр.
00:25:27
- Возможно, есть какие-то новости.
00:25:30
- Да, инспектор.
00:25:32
Совсем нет новостей?
00:25:35
Ну, должно быть какая-то подсказка.
00:25:40
Да я вижу.
00:25:43
О, дорогой я.
00:25:46
Хорошо, я приду в настоящее время.
00:25:50
Дайте мне знать, не могли бы вы, если что-нибудь появится.
00:25:54
Да.
00:25:56
До свидания.
00:25:58
- Они его уже поймали?
00:25:59
- Нет, не сейчас.
00:26:00
- Я не думаю много нашей полиции.
00:26:01
- Им нужна молодежь кровь, не так ли отец?
00:26:04
- Что значит молодая кровь?
00:26:05
- Если они его не найдут, ты получит мешок, отец?
00:26:08
- Я не должен быть вообще удивился.
00:26:09
Я не думаю, что у него есть хотя шансов много.
00:26:11
Инспектор говорит мне, что он только вчера вечером выпил чашку чая.
00:26:13
- Простите, я не пройдет и минуты.
00:26:15
- Все дороги обведены.
00:26:18
Не может продолжаться долго.
00:26:19
- Это очень интересно, не так ли?
00:28:17
- Ищете это?
00:28:21
Так ты все-таки вернулся?
00:28:22
Ты действительно делаешь думаю, что я невиновен.
00:28:24
- Совсем не я, я вернулся чтобы оплатить мой долг за бензин.
00:28:30
- О, что это?
00:28:34
Еда?
00:28:35
- Я, я правда не знаю.
00:28:43
До свидания.
00:28:46
- Возможно, ты прав,
00:28:47
это опасно для ты должен быть здесь.
00:28:49
Серьезно, я очень благодарен.
00:28:52
Если это для тебя утешение,
00:28:53
Я хочу, чтобы ты знал, что я невиновен.
00:28:56
Просто потому, что я ничего не знаю об этом ужасном деле
00:28:58
я бросился к это сегодня утром.
00:28:59
Я знаю, если бы я мог добраться до этого общего приюта
00:29:01
Я могу положить конец эта сумасшедшая ситуация.
00:29:07
Ты не против, если я поем?
00:29:14
Речь о приютах больше, чем я могу вынести.
00:29:17
Двадцать четыре часа с тех пор, как я имел
00:29:18
что угодно, только не чай из полицейского участка.
00:29:27
Нет стола.
00:29:54
Вы бы не доверяли злой убийца
00:29:55
как я с ножом, да?
00:29:57
- Это совсем не то, Я просто забыл это.
00:30:00
- Вот ты где, видишь?
00:30:01
Ты не веришь Я убийца.
00:30:04
Итак, где я был?
00:30:06
О, да. Кристин Клей была задушена с поясом от плаща.
00:30:08
Я знал ее и не могу произвести мой плащ, его украли.
00:30:10
Но я собираюсь найти это с поясом, вот увидишь.
00:30:13
Тогда меня оправдают.
00:30:16
- А ты?
00:30:18
- Что ты собирался сказать?
00:30:19
- О, ничего, это не имеет значения.
00:30:20
- Нет, продолжай, что было? ты собираешься сказать?
00:30:23
- Ты знал Кристину? Клей очень хорошо?
00:30:26
- Нет.
00:30:27
Нет, я встретил ее в Голливуде.
00:30:29
Ей понравилась история, которую я ей написал и попросил меня сделать еще один,
00:30:32
вот и все. Я пошел к ней на дачу три или четыре раза
00:30:34
чтобы обсудить дела.
00:30:36
За гранью этого
00:30:38
- Видеть, что?
00:30:39
- Что? - Приходит немного бумаги. из старой мельницы.
00:30:42
Там кто-то есть.
00:30:44
- Возможно, это так.
00:30:45
- Да.
00:30:46
Ну давай же. - Конечно, я сделал ей добро. повернуть, но мне никогда не снилось
00:30:48
она пошла бы так далеко, чтобы уйти мне что-то в ее воле.
00:30:51
Это ваша собака?
00:30:52
- Да, почему?
00:30:53
- Чего оно лает? - Ну, он хочет немного ужина, я полагаю.
00:31:03
- Держи его.
00:31:04
- Мне?
00:31:05
- Да, продолжай.
00:31:06
- А что, если он меня укусит?
00:31:07
- При исполнении служебных обязанностей у вас может получиться полоса.
00:31:09
- Что хорошего в полоске
00:31:10
если у меня нет нет рука, на которой его носить?
00:31:11
- Давай, хватай эту собаку.
00:31:18
Все в порядке, оставь его один и зайди внутрь.
00:31:26
- Есть кто-нибудь там?
00:31:28
- Нет. - Парень, сейчас не время для веселья.
00:31:30
Ты идешь на чердак и посмотрите.
00:31:50
- Хорошо, сержант, там никого.
00:31:52
- Вы уверены?
00:31:53
- О, я никого не увидел.
00:31:55
- Ты смотрел? - Конечно, я сделал.
00:31:56
- Ну, я удостоверюсь.
00:31:58
- Разве у тебя нет? доверие ко мне, сержант?
00:32:01
- Вовсе нет.
00:32:03
У меня есть хорошие намерения пойти встань и посмотри сам.
00:32:14
- Не позволяй им увидеть тебя.
00:32:15
- Куда мы идем?
00:32:16
- Не задавай вопросов, потяните за эту веревку.
00:32:19
- Ты в этой машине, стой. именем закона.
00:32:24
Останови эту машину.
00:32:26
- Лозоходец, у нас есть оставил Даузера позади.
00:32:28
Это все да, он держится.
00:32:30
- Если ты этого не сделаешь стой, я выпрыгну.
00:32:40
- Первый тур за нами.
00:32:42
Теперь мы подождем до темноты.
00:32:43
Следующая остановка — «Шляпа Тома».
00:32:44
Что это был за человек? бензонасос сказал?
00:32:45
Тогда через милю возьмите левую развилку.
00:32:47
В двух милях дальше этого конец всем нашим бедам.
00:32:50
- Наши проблемы?
00:32:51
Вы имеете в виду свои проблемы.
00:32:52
Разве ты не можешь осознать что ты наделал?
00:32:53
Ты заставил меня убежать от сержанта Робертса.
00:32:55
Да ведь он мой друг.
00:32:56
Он научил меня водить машину.
00:32:57
Мой отец — главный констебль, ты не можешь понять?
00:33:01
Я на их стороне.
00:33:05
- Мне жаль.
00:33:06
Прости меня, конечно ты должен ехать прямо назад.
00:33:43
- Все в порядке, я собирался все равно свернуть на левую развилку.
00:34:12
Нет, тебе лучше не заходить, кто-то может узнать тебя.
00:34:15
я узнаю все, что мне нужно можно про пальто.
00:34:17
Я мог бы также увидеть если это правда сейчас.
00:34:24
Тебе лучше спрятаться здесь.
00:34:40
Чашка чая и кусок пирога, пожалуйста.
00:34:45
- Садитесь. - Билл, тебе придется придерживаться открытка, изысканные чаи.
00:34:49
- Я думаю, это очень приятно иметь
00:34:52
женская компания для разнообразия.
00:34:54
- Разве у тебя его много?
00:34:55
Я думал грузовики были очень популярны.
00:34:57
Это твой грузовик там?
00:34:58
Я всегда хотел водить один из них.
00:35:00
- Я всегда хотел быть сам канатоходец.
00:35:04
- Нет, ты неправильно сложен.
00:35:05
Тебе лучше придерживаться водить грузовик.
00:35:12
тебя не бывает знать, ты,
00:35:13
если бы плащ был нашел здесь на прошлой неделе?
00:35:15
- Если это было, то никогда не будет добраться до бюро находок.
00:35:19
Дай-ка я посмотрю, пальто.
00:35:22
Ну, по сути был один старик.
00:35:24
Действительно, более или менее бродяга.
00:35:27
Он восстанавливает сломанную ци.
00:35:31
Нет, нет, я ошибаюсь, мисс, ты никогда не найдешь это пальто.
00:35:35
- Нет, ты прав, Билл, это был старый Уилл, мастер по изготовлению фарфора.
00:35:38
Не помните?
00:35:39
У него был плащ это было почти что-то новое.
00:35:40
Он сказал, что у парня был дал ему это.
00:35:41
Мы его об этом чиповали.
00:35:42
Пытаясь обмануть нас, что люди отдайте новые пальто.
00:35:49
- Закрой свой моргающий рот.
00:35:50
Оставьте старого Уилла в покое.
00:35:52
- Если бы он это сделал, не было бы необходимости ты пойдешь открывать свою ловушку
00:35:55
и выкрикивая его имя повсюду.
00:35:58
- Я говорю то, что мне чертовски нравится.
00:35:59
Да что вы парочка гнилые.
00:36:27
Эрика.
00:36:33
Эрика, Эрика.
00:36:34
А вот и я.
00:36:47
- Я не хотел, чтобы ты пострадал
00:36:48
Из-за чего весь этот шум?
00:36:49
- Твое пальто.
00:36:50
Ты совершенно прав, он был украден.
00:36:51
Старый бродяга понял, но его два
00:36:52
друзья не стали бы пусть он мне расскажет.
00:36:54
Ой, быстрей ставь голову туда.
00:37:05
О, Боже.
00:37:10
Это ужасно сложно.
00:37:18
- Вот губернатор, если ты хочу найти старого Уилла
00:37:19
мастер по ремонту фарфора, ты будешь забери его сегодня поздно вечером
00:37:21
в доме Нобби Дом в Гилчестере.
00:37:23
- Ну, как далеко это?
00:37:24
- Около 30 миль.
00:37:25
Я часто давал его подвезут туда.
00:37:26
Что с тобой?
00:37:29
Убирайся отсюда.
00:37:30
- Хорошо?
00:37:32
- Хорошо? - Все, что вам нужно сделать сейчас, чтобы получить
00:37:33
пальто обратно от бродяги.
00:37:36
- Я рад, что вы взял левую развилку.
00:37:41
- И я сейчас.
00:37:43
- Ну, до свидания, и большое большое спасибо.
00:37:47
- Могу я, могу я просто Желаем вам удачи?
00:37:57
- Тебе следует вернуться.
00:37:58
- Как вы собираешься туда попасть?
00:37:59
- Я попробую один из грузовиков
00:38:00
- Ты не можешь, они все идет в другую сторону.
00:38:01
- Или я мог бы получить поднять на полицейской машине,
00:38:02
скоро будет один.
00:38:23
Я думаю, это чудесно с твоей стороны
00:38:24
но ты не очень разумно, понимаешь?
00:38:25
- Должны ли мы продолжать и об этом?
00:38:26
- Да, а что насчет твоего отец, разве он не будет скучать по тебе?
00:38:28
- Я все это продумал.
00:38:29
Моя тетя живет примерно в двух милях откуда мы хотим идти.
00:38:31
Я позвоню ей и тогда скажи моему отцу
00:38:34
совершенно честно где я был.
00:38:35
- Чтобы успокоить свою совесть, да?
00:38:36
- Да, если хочешь.
00:38:38
мне нужно остаться только на двоих или три минуты,
00:38:40
тогда мы сможем снова отправиться в путь.
00:38:42
О, это может быть полезно.
00:38:43
- Что то, что для?
00:38:44
- Для того, чтобы войти соприкоснуться со старым Уиллом.
00:38:46
- Но он может быть в постели, когда Я добираюсь до общежития.
00:38:48
- Ты имеешь в виду, что он не работают по ночам?
00:38:50
- Я не должен так думать.
00:38:51
- Ну, мы можем сделать без этого тогда.
00:39:10
- Меня не будет и двух минут.
00:39:11
- Не намного дольше, я не буду чувствуешь себя в безопасности, сидя здесь.
00:39:17
- Как ваши дела, мисс Эрика?
00:39:19
Это долгое время с тех пор, как мы видели тебя в последний раз.
00:39:20
Мадам будет рад тебя видеть.
00:39:22
- Рад тебя видеть, Леманн.
00:39:23
Тётя дома?
00:39:24
- О, да, мисс.
00:39:25
Это мисс Фелисити день рождения, ты знаешь.
00:39:27
Она устраивает вечеринку.
00:39:28
- Ну, возможно Мне лучше не оставаться,
00:39:31
я забыл о дне рождения.
00:39:32
- О, но ты должен оставайтесь, мисс Эрика.
00:39:33
Она была бы так разочарована если ты этого не сделал.
00:39:35
Просто зайди, это будет все будет в порядке.
00:39:58
Для последнего трюка Я буду использовать два носовых платка
00:40:00
Один красный, другой зеленый.
00:40:03
Теперь я хочу, чтобы ты посмотрел на меня очень осторожно, потому что я
00:40:05
собираюсь связать их вместе таким образом очень надежно.
00:40:10
Один узел, два узла
00:40:12
Я их складываю довольно плотно.
00:40:14
Теперь следующее, что я сделаю
00:40:15
это свернуть их плотно в шар.
00:40:18
- Дорогой мой, это сюрприз.
00:40:19
У нас просто был гость.
00:40:21
И тогда возможно после этого ты можешь
00:40:22
помогите нам посмотреть после детей.
00:40:24
Это так мило с твоей стороны вспомни день рождения Фелисити.
00:40:30
Теперь, дети, вы все знают эту игру.
00:40:32
Не ерзай так, Марджори.
00:40:33
- Один из вас должен выйти на улицу.
00:40:35
- Мне.
00:40:36
- Не перебивай, Гарольд.
00:40:37
- Я хочу выйти на улицу.
00:40:38
- Это мне решать.
00:40:40
- Думаю, мне пора идти.
00:40:42
- Ага, понятно.
00:40:43
Ну, беги, Гарольд.
00:40:46
И возвращайся.
00:40:47
Эрика, Эрика.
00:40:49
Ты знаешь эту игру, не так ли?
00:40:50
- Кажется, я не помню, Тётя, мне действительно пора идти.
00:40:54
- Но ты только что пришел.
00:40:55
Конечно, ты помнишь игру,
00:40:56
мы играли в это так достаточно часто.
00:40:57
Теперь ты выходишь на улицу и не заходите, пока мы вам не скажем.
00:41:29
- Разве это не машина Эрики?
00:41:31
- Да, это.
00:41:32
- Ты ее друг?
00:41:33
- О да, она внутри.
00:41:35
- О, и оставил тебя здесь?
00:41:36
Я никогда не слышал такого.
00:41:37
- О, она сказала, что она это не займет много времени.
00:41:38
- О да, она будет, это День рождения Фелисити.
00:41:40
- Фелисити?
00:41:41
- Моя маленькая дочка, ей сегодня семь.
00:41:42
- О да, конечно, Фелисити. день рождения, я забыл.
00:41:44
- Она всегда приносит ей присутствует, не пропустил ни года.
00:41:47
- Действительно?
00:41:48
- Нет, не год.
00:41:49
Там что-то есть радикально неправильно
00:41:50
если бы она забыла свой день рождения.
00:41:51
- Все в порядке.
00:41:52
- Ну, проходи.
00:41:53
- Нет, лучше не буду. - Ерунда, я не могу уйти ты здесь как преступник.
00:41:55
Приходите, это будет очень весело.
00:41:57
- Конечно, так и будет.
00:42:07
Эрика, моя дорогая, это приятное положение дел.
00:42:09
Вы приводите молодого человека, затем оставь его снаружи.
00:42:11
- Я только хотел остаться несколько минут, дядя.
00:42:13
- Ой, ерунда, ты должен остаться здесь
00:42:14
и увидеть вечеринку идти с качелями.
00:42:17
- Эрика должна уйти, каждая минута важна.
00:42:18
- Это ужасная вечеринка, У меня ужасная работа.
00:42:21
- Да, я знаю.
00:42:22
Ты был так хорош и Я так благодарен, что смог.
00:42:24
- Заходите сейчас.
00:42:27
- Извините, я не знал.
00:42:29
- Привет, дорогой.
00:42:30
Знаешь, что сделала Эрика? Она оставила подругу снаружи
00:42:31
пока она возилась с детьми.
00:42:33
- Действительно?
00:42:34
- Мне очень жаль,
00:42:35
Я, честно говоря, имел в виду только остаться на несколько минут.
00:42:36
Я пришел, потому что хотел.
00:42:37
- Вы пришли подарить Фелисити подарок на день рождения, не так ли?
00:42:43
- О, как мило с твоей стороны, Эрика.
00:42:45
Один из этих прекрасных камней гномы для сада.
00:42:48
Разве это не приятно?
00:42:49
- Это точно так же, как те, что у нас есть,
00:42:50
оно так хорошо впишется.
00:42:52
- Должны ли мы присоединиться к остальным?
00:42:56
- Привет папа. - Здравствуй дорогой.
00:42:57
- Ой, Эрика, давай игра «Найди напёрсток».
00:43:00
- Привет, Фелисити, ты хорошо проводишь время?
00:43:02
- Да, спасибо, Эрика.
00:43:03
Но я хочу играть найди наперсток.
00:43:04
- Ну, я жду тебя можно, если ты спросишь маму.
00:43:06
- Я имею в виду, я хочу, чтобы ты в нее сыграл.
00:43:08
- Я не могу сейчас, дорогая.
00:43:09
Я сейчас сделаю.
00:43:10
- Но почему ты не можешь играть сейчас?
00:43:12
- Давай, мы сделаем играем сами.
00:43:17
- Майор Каннингем, Миссис Каннингем.
00:43:30
- Садись рядом со мной.
00:43:32
Бэзил, принеси крекеры, пожалуйста.
00:43:34
- О да, да, конечно.
00:43:35
- Мистер, э-э, мистер.
00:43:41
Я полагаю, ты останешься с Бургойны, мистер, э-э.
00:43:43
- Не совсем, совсем рядом.
00:43:44
- Такая большая семья.
00:43:45
я никогда не помню сколько их.
00:43:46
Я полагаю, ты найдешь это довольно сложно.
00:43:48
- Да, я и сам не слишком уверен.
00:43:49
- Эрика, мне очень жаль, я этого не сделал.
00:43:50
довольно уловить имя вашего друга.
00:43:53
- Бичкотт Мэннингтри.
00:43:54
- Да неужели?
00:43:55
- Да, необыкновенный имя, не так ли?
00:43:56
Я не думаю, что у меня есть когда-либо сталкивался с этим раньше.
00:43:59
- Пойдем, Эрика.
00:44:05
- Давайте же теперь.
00:44:06
- Мы не можем, они сделают начать думать о чем-то.
00:44:07
- я начал думать дела давно.
00:44:09
- Будь спокоен.
00:44:10
- Любовь зовёт лишь однажды хотя страсть часто.
00:44:13
Ой.
00:44:14
- Я говорю, спокойно, старушка.
00:44:15
- Я зачитаю это.
00:44:16
- Ты должен оставить вещи мне так, Гарольд.
00:44:17
- Это был мой девиз.
00:44:20
-Ах, лед здесь.
00:44:22
- В последний момент.
00:44:36
- Тётя, мы правда должно идти.
00:44:37
- Да, я действительно думаю, что нам следует.
00:44:38
- Да-да, конечно.
00:44:39
Не могли бы вы взять мне это мороженое, пожалуйста?
00:44:42
- О, конечно, конечно.
00:44:43
Они клубничные?
00:44:44
- Да, клубника красная.
00:44:45
и белые ваниль, понимаешь.
00:44:47
- Изысканный.
00:44:49
- Это хороший молодой человек чувак, Эрика.
00:44:51
Твой отец давно его знает?
00:44:52
- Не очень.
00:44:54
- Чем он зарабатывает на жизнь?
00:44:55
- Полагаю, что-то вроде клерка.
00:44:58
- Ой, в чём?
00:45:01
- Реклама.
00:45:02
Он составляет рекламу.
00:45:04
- Какое очень необычное имя.
00:45:05
Что, ты сказал, это было?
00:45:08
- Бичтри Мэннингкотт.
00:45:09
- Ой, я не видел тебя там.
00:45:10
Не могли бы вы просто взять это мороженое?
00:45:12
этим медсестрам там для меня?
00:45:15
Какая очень милая девочка Эрика,
00:45:16
вы так не думаете, мистер Крофт?
00:45:18
- Да, ужасно приятно.
00:45:19
- Знаете ли вы Полковник Бургойн долго?
00:45:21
- О да, годы и годы.
00:45:22
- Ваша работа должна быть очень интересно.
00:45:24
- Моя работа?
00:45:26
- Да, Эрика только что была. говорил со мной об этом.
00:45:28
- Ах, да, конечно.
00:45:29
- Вам это нравится?
00:45:30
Так много молодых людей сегодня не нравится их работа.
00:45:31
- О, мне это нравится, я нахожу это очень приятно.
00:45:33
- Но это должно быть ужасно сложно возьмите нужную ноту.
00:45:35
- Ну, поначалу, возможно, но конечно, нужен хороший слух.
00:45:38
- Ухо? Я должен был подумать глаз было бы гораздо важнее.
00:45:41
- Да, это важно, конечно,
00:45:43
но теперь я могу читать с листа.
00:45:44
- Извините?
00:45:45
- Я имею в виду, что могу спеть
00:45:46
музыкальное произведение, если оно положить передо мной.
00:45:47
- Я понимаю.
00:45:48
- И играть, конечно.
00:45:49
- Ах, да, конечно.
00:45:55
- Я скажу ей обязательно поедем.
00:46:01
Тётя, у меня есть избавиться от этих льдов.
00:46:03
Теперь нам действительно пора идти.
00:46:04
- Очень хорошо, моя дорогая, это было любезно с вашей стороны прийти.
00:46:05
Жаль, что тебе придется идти так скоро у меня случился такой
00:46:08
интересный разговор с твоим друг, мистер Мэннингкрофт.
00:46:10
- Мы хотим еще одну игру, мама.
00:46:12
- Ой, давай возьмем лед подается первым.
00:46:20
Прямо перед уходом детей.
00:46:21
Ну еще один, что это должно быть?
00:46:22
- Гарольд хочет Блеф слепых.
00:46:24
- Я буду слепым. - Это для меня решать, Гарольд.
00:46:26
Матери будут первый слепой, а Фелисити.
00:46:28
- Посчитай, дядя?
00:46:29
- Я так не думаю, дорогая.
00:46:30
- Хорошо, я сделаю это ты можешь попытаться поймать меня.
00:46:31
- О, очень хорошо.
00:47:01
Это, г-н Бичтри.
00:47:06
О, где Эрика?
00:47:08
- Они пошли домой. Они попросили меня попрощаться.
00:47:10
- Ты идиот. Разве ты не осознавал, что существует
00:47:11
что-то происходит между ними?
00:47:12
Она не знала его имени.
00:47:13
Он этого не знал сам даже на самом деле.
00:47:14
- О, ты преувеличиваю, дорогая.
00:47:15
- Ничего подобного.
00:47:16
Я хотел найти узнайте о них больше.
00:47:17
Если бы ты не заставил меня играть в «Блеф вслепую».
00:47:32
Вот ты, Василий, что я тебе сказал?
00:47:35
Они не пошли домой, они пошли в другом направлении.
00:47:41
Кинг Кобб, 8-40, пожалуйста.
00:47:44
Торопиться.
00:47:48
- Ой, здравствуй, Маргарет.
00:47:50
- Я думал, мы так и сделаем никогда не уйти.
00:47:51
- Тебе не казалось, что она показалось немного подозрительным?
00:47:53
- Я так не думаю, просто естественно любознательный.
00:47:54
Она казалась удовлетворенной с ответами, которые я дал.
00:47:56
- Я чуть не умер, когда ты создал этого фарфорового карлика.
00:47:58
- Интересно, будет ли она когда-нибудь пропустить это из сада.
00:48:00
- Мы не должны смеяться.
00:48:01
- Почему бы и нет, это было очень смешно. когда она спросила мое имя.
00:48:04
- Я сильно испугался.
00:48:05
- Выражение твоего лица. - Нет, нам нельзя смеяться, это очень серьезно.
00:48:07
- Должен сказать, ты очень выглядишь лучше, когда ты смеешься.
00:48:10
- Я? - Конечно, я не хочу натворить неприятностей.
00:48:12
Но я чувствую, что это долг тебе сказать.
00:48:13
Я имею в виду, Эрика такая молодая, она в переходном возрасте.
00:48:16
- О, но я, я не могу этого понять.
00:48:18
Эрика всегда говорит мне, если она собирается пройти долгий путь.
00:48:22
И конечно кто она идет с.
00:48:27
Гордон Блим — единственный мужчина Мне не нравится видеть ее с ней.
00:48:30
- Ну тогда это был он.
00:48:31
Я был уверен, что он дал вымышленное имя.
00:48:33
- Да, но он в Индии.
00:48:34
- О, тогда это был не он.
00:48:36
- В какую сторону ты скажем, машина поехала?
00:48:39
Да, да.
00:48:44
Хорошо, я позвоню тебе позже.
00:48:49
- Он даже не поблагодарил меня.
00:48:51
- Еще две мили и мы будем там.
00:48:53
Еще две мили и Мы там будем.
00:48:54
- Да, мы будем там, что тогда?
00:48:55
- Что тогда, дитя мое?
00:48:56
Что тогда?
00:48:57
Бродяга, пальто, ремень, вернуться к папе проще простого.
00:48:59
- Ты уверен, что бродяга будет там?
00:49:00
- Конечно, он будет, он будет стоять
00:49:01
на пороге, слезы текут вниз
00:49:02
его простое лицо говорило: вот ты губернатор.
00:49:04
- Будет ли так все так просто?
00:49:05
- Почему бы и нет, все есть. все прошло до сих пор.
00:49:07
Я не понимаю, почему наш удача должна измениться.
00:49:09
- Надеюсь нет.
00:49:10
Это была бы такая трата.
00:49:11
Когда ты вернешься к отцу
00:49:12
ты можешь распахнуться дверь и скажи.
00:49:13
- С дрожью в голосе.
00:49:14
- Да, пульсация в голосе обязательно указано.
00:49:16
Ты будешь стоять перед ему и сказать: я далеко путешествовал
00:49:18
и рисковал многим и вот человек во всей своей невиновности.
00:49:21
- Тогда он меня постукнет на голову и скажи.
00:49:23
- С дрожью в голосе.
00:49:24
- Спасибо, Эрика, спасибо.
00:49:26
- Это было бы очень трогательно если бы ты встал на колени, я думаю.
00:49:27
- Ох, Роберт, если бы только вещи все бы получилось.
00:49:30
- Они начинают.
00:49:31
- Что ты имеешь в виду?
00:49:32
- Ты назвал меня Робертом.
00:49:34
- О, я сделал?
00:49:36
Я этого не заметил. - Она пройдет Лемминг, если она не повернется назад.
00:49:40
Ну, это старый Моррис.
00:49:42
Нет, я не помню номер.
00:49:45
С ней кто-нибудь будет.
00:49:47
По-моему, молодой человек.
00:49:49
Заставь ее позвонить я, а ты?
00:50:01
- Простите, это вы мисс Бергойн?
00:50:03
- Да.
00:50:04
- Шеф твоего отца Констебль, не так ли?
00:50:06
Да, почему?
00:50:07
- Он хочет, чтобы ты позвони ему прямо сейчас.
00:50:09
Он говорит, что это срочно, ты войдёшь внутрь?
00:50:12
Почему, ты парень, который сбежал
00:50:14
из полиции суд сегодня утром.
00:50:15
Я видел твою фотографию.
00:50:16
Тебе лучше зайти сюда
00:50:17
- Быстрее, наступай.
00:50:20
Мы были слишком самоуверенны.
00:50:21
Мы должны были дать это место мисс.
00:50:23
Нам лучше уйти отсюда.
00:50:24
Почему нам кажется, что мы ползаем.
00:50:25
- Трудно быть убегая вот так,
00:50:26
особенно с сбежавшим человеком.
00:50:28
Это значит, что я аксессуар,
00:50:29
аксессуар, я получить десять лет.
00:50:31
О, это ужасно.
00:50:32
Что будет с мальчиками?
00:50:33
Бедный отец.
00:50:34
Мы должны идти быстрее, быстрее.
00:50:35
Ты должен получить это пальто назад, я не могу вернуться сейчас.
00:50:38
Бедный отец, что? мне сказать ему?
00:50:40
Что мне ему сказать?
00:50:41
- Верно, я полагаю он, должно быть, мужчина.
00:50:45
Я не могу этого понять.
00:50:50
Сохрани имя моей дочери из этого, инспектор.
00:50:54
Во всяком случае, для того времени.
00:50:55
- Все в порядке, Сэр, не волнуйтесь.
00:50:57
Поиски идут полным ходом.
00:50:58
Наверное, он заставил ее отправиться в лес Эшкрофт.
00:51:01
Шансов будет меньше из них были найдены там.
00:51:03
Мы прочесываем сейчас лес, сэр.
00:51:46
- Все в порядке, моя дорогая, мы здесь в полной безопасности.
00:51:48
Мы спрячемся здесь ненадолго.
00:51:50
Все это закончится где-то через пару часов.
00:51:52
Тогда мы сможем пожать друг другу руки и ты больше никогда меня не увидишь.
00:51:56
- Не так ли?
00:51:57
- Ну, тебе не нужно когда-нибудь увидишь меня снова.
00:52:01
Поднимите воротник.
00:52:03
- Все в порядке, правда.
00:52:04
- Теперь делай, как я тебе говорю.
00:52:06
Я точно знаю, как вы себя чувствуете.
00:52:08
Вы не видите конца.
00:52:09
Вы не верите, что это правда.
00:52:11
Ночь всегда преувеличивает вещи, не так ли?
00:52:15
Лично я люблю ночь,
00:52:16
это гораздо больше жив, чем день.
00:52:19
Посмотрите на этих людей в этом поезде.
00:52:21
Еда на самом деле есть.
00:52:23
Вот что я тебе скажу, я разведаю собираюсь поесть, ладно?
00:52:27
Нет, мы подождем.
00:52:28
Мы подождем, пока пальто находится в безопасности в наших руках
00:52:29
а потом мы поедим, и как мы будем есть.
00:52:31
Прямо на семь конечно ужин.
00:52:32
Вторые порции и шампанское.
00:52:35
Ну, я сейчас пойду.
00:52:37
Я ненадолго.
00:52:38
И мы пойдем и повесить пальто
00:52:40
перед их выпученными глазами.
00:52:42
И тогда я понесу ты весь путь домой.
00:52:46
Ну а теперь отправляемся общежитие.
00:52:51
Посмотри, что я ущипнул из рядной женской избы.
00:53:17
Ну как я выгляжу?
00:53:25
Эрика, Эрика, дорогая, скажи что-нибудь.
00:53:32
- Я не могу.
00:53:36
Я просто не могу.
00:53:39
Я знаю, что веду себя глупо, но я так ужасно, ужасно устал.
00:53:55
- Дорогой мой, конечно.
00:53:58
Что я могу сделать?
00:53:59
Возможно, тебе лучше собирайтесь домой.
00:54:01
- Нет, я иду чтобы увидеть это сейчас.
00:54:05
- Ты чудесен.
00:54:08
- Со мной здесь все будет в порядке?
00:54:11
я ничего не хочу случиться со мной.
00:54:13
- У тебя все будет отлично в безопасности, я вам обещаю.
00:54:16
Теперь ты немного вздремнешь
00:54:17
и попробуй забыть все твои заботы.
00:54:21
Это верно.
00:54:27
Лозоходец, Лозоходец.
00:54:29
Присмотри за ней, Даузер.
00:54:36
- Я ничего не хочу случиться и с тобой.
00:55:05
- Добрый вечер, Нобби.
00:55:10
- Я не Нобби. Он мертв с тех пор перед войной.
00:55:12
- О, у тебя есть кровать?
00:55:15
- Остался один.
00:55:16
- Хорошо. - Номер шесть.
00:55:17
- Спасибо.
00:55:18
Старый Уилл уже здесь?
00:55:20
- Воля?
00:55:21
Нет, я сохранил его постель.
00:55:23
Ты его приятель?
00:55:25
- Да. - Я не знал, что он у него есть.
00:55:27
О, да.
00:55:28
Спокойной ночи.
00:57:23
- Я не хочу ничего из этого здесь бизнес, понимаешь?
00:57:25
- И я не хочу прийти сюда снова.
00:57:27
- Все в порядке, тогда ты держись подальше.
00:57:29
- Ты пожалеешь об этом слова, а, Финни.
00:57:31
- Убирайся.
00:57:32
- Старый Уилл этого не сделал. уже ушел, не так ли?
00:57:35
- Ты его приятель, ты должен знать.
00:57:38
- Я только что проснулся.
00:57:49
Знаешь ли ты, что такое Старый Уилл, мастер по починке фарфора?
00:57:51
- Нет, приятель, я никогда о нем не слышал.
00:58:07
- Так это игра, да?
00:58:12
Итак, ты приятель в конце концов, его.
00:58:15
Как давно это рэкет продолжается?
00:58:17
Воля!
00:58:19
- Кто меня хочет?
00:58:20
О, губернатор.
00:58:24
- Привет, Даки, чашка хочет починить?
00:58:26
- Разве ты не обманываешь твоя ракетка здесь.
00:58:28
- В чем проблема, а?
00:58:29
- Встреча твоего приятеля разбить мой фарфор
00:58:31
чтобы вы могли это исправить.
00:58:32
- Мой приятель?
00:58:33
- Я не хочу ничего аргумент от тебя,
00:58:34
это в последний раз ты пришел сюда.
00:58:36
- Что он имеет в виду?
00:58:37
И кто ты такой?
00:58:38
- Слушай, я хочу с тобой поговорить.
00:58:39
- Я разберусь с тобой через минутку, я хочу именно его.
00:58:41
- Мне нужно с тобой поговорить,
00:58:42
это о чем-то очень важно.
00:58:43
- Какая у тебя игра?
00:58:44
И кто сказал, что я твой приятель?
00:58:45
- О нет, это была ошибка.
00:58:46
- Я думал это было неплохо.
00:58:47
- Я выследил тебя на протяжении почти 50 миль.
00:58:48
- 50 миль, зачем?
00:58:49
- Вы знаете что-нибудь о плаще?
00:58:52
- Я не знаю, что ты говоришь о.
00:58:55
Мне нужно ладить.
00:58:56
- Ты знаешь что-то об этом.
00:58:57
Но меня это не интересует ты, мне нужно только пальто.
00:58:59
- Продолжай, Уилл, забить ему рот.
00:59:00
- Он получит что-то, что он не ожидай через минуту.
00:59:02
- У тебя есть пальто от Шляпа Тома, не так ли?
00:59:04
Ну, это мое.
00:59:05
Мне это нужно только как доказательство,
00:59:06
вы можете получить его обратно позже.
00:59:07
- Бесполезно меня спрашивать,
00:59:08
Я продолжаю говорить тебе, что нет ничего об этом не знаю.
00:59:11
- Ой, почему ты такой упрямый?
00:59:12
Я говорю тебе, это важно жизни и смерти.
00:59:13
Это спасет меня.
00:59:14
Это спасет меня по обвинению в убийстве,
00:59:15
полиция преследует меня сейчас.
00:59:17
- Эй, губернатор!
00:59:22
- Эрика, я должен ее найти.
00:59:24
Да ладно, я не с тобой еще закончил.
00:59:26
- В чем идея?
00:59:27
Эй, подожди минутку.
00:59:28
Куда ты идешь?
00:59:29
Стой, останови его.
00:59:30
- За ним гонится полиция.
00:59:31
Поторопитесь, сержант, они просто кончились!
00:59:38
- Эрика, Эрика, быстрее.
00:59:41
- В чем идея?
00:59:49
- Езжай туда.
00:59:52
- У тебя есть пальто.
00:59:53
- Пожилой парень знает об этом все
00:59:54
но он держит рот на замке.
00:59:55
- Меня похитили.
00:59:56
- Они идут.
01:00:07
Давай, Даузер.
01:00:08
В чем дело с этой чертовой собакой?
01:00:09
- Мой сыр он пахнет.
01:00:12
- Пальто, посмотри плащ.
01:00:14
Остановись, мы поняли.
01:00:33
- Я не знал, что ты были задуманы, губернатор.
01:00:35
Идем и говоря, что ты мой приятель.
01:00:37
И таскаешь меня вот так.
01:00:40
Я чувствую себя застенчивой невестой.
01:00:45
- Я ужасно рад.
01:00:47
Интересно, как далеко ближайшая телефонная будка,
01:00:50
Мне надо поговорить с отцом.
01:00:51
- Вот, пожалуйста.
01:00:54
Это мое, все в порядке.
01:00:58
Там нет ремня.
01:00:59
Что вы наделали с ремнем?
01:01:01
Что вы наделали с этим ремнем?
01:01:03
- Пояс? - Вот где это было сшито.
01:01:04
Что с ним случилось?
01:01:05
- На нем не было ремня. когда парень отдаст это мне.
01:01:08
- Тогда это был мой пояс.
01:01:10
Кто, ты говоришь, дал тебе пальто?
01:01:11
я говорил ты, какой-то тип.
01:01:12
- Но разве ты не помнишь? как он выглядел?
01:01:14
- Да, он моргнул.
01:01:15
Что ты имеешь в виду моргнул?
01:01:17
- Так.
01:01:19
- Во всяком случае, его показания так же хорош, как ремень,
01:01:20
он знает, что я ему этого не дал.
01:01:22
О, нет Губернатор, это был не ты.
01:01:24
- Это бесполезно, Роберт.
01:01:25
- Конечно, это так. совершенно хорошее доказательство.
01:01:27
- Полиция никогда не будет поверьте его показаниям.
01:01:29
- Что ты имеешь в виду, Я респектабельный.
01:01:30
- А что касается бродячей поговорки ему дали практически
01:01:32
новое пальто, ну, они будут думаю, это фантастика.
01:01:37
- Мне нужно поговорить с ты подробнее об этом.
01:01:39
Полиция поймает скоро к нам.
01:01:40
Где лучше всего спрятаться?
01:01:41
- Ну, есть Брикеттс. Вуд примерно в трех милях отсюда.
01:01:43
И там тихо переулок, который я знаю
01:01:45
куда никто особо не ходит.
01:01:46
Прежде чем вы приступите к обладанию.
01:01:47
О, а как насчет старой шахты? работает, примерно в миле или около того вверх.
01:01:51
- Ладно, ладно, Эрика.
01:02:22
- Давайте попробуем старые шахтные выработки.
01:02:41
Роберт.
01:02:42
- Подожди, я приду.
01:03:21
Вот они.
01:03:22
Быстрый, вот они здесь.
01:03:23
- Давайте, ребята, давайте.
01:03:27
- Мы оставили собаку.
01:03:28
- С ним все в порядке, не обращайте на это внимания.
01:03:29
- Нет, что ты делаешь? значит, я возвращаюсь.
01:03:30
- Не будь таким идиотом.
01:03:32
Приходить.
01:03:35
- Подождите, мисс, подождите.
01:03:36
Он у тебя есть?
01:03:37
Нет, его уже нет.
01:03:39
Каким путем он пошел?
01:03:40
- Итак, мисс Бергойн, мы знаем, что твой
01:03:41
быть вовлеченным в это это не твоя вина
01:03:44
- Действительно?
01:03:46
- Ну мы естественно предположил, что
01:03:47
ты был был пытаясь поймать его.
01:03:49
- Я понимаю. - Когда он дал тебе ускользнуть,
01:03:50
где ты думаешь он направлялся?
01:03:52
- Я не знаю.
01:03:54
- И он вообще ничего не сказал?
01:03:55
- Вообще ничего.
01:03:56
- Мисс Бергойн, Я делаю все, что могу
01:03:57
чтобы облегчить вам задачу.
01:03:58
Пожалуйста, попробуй и сделать их легкими для меня?
01:04:00
У меня есть работа здесь и Я должен найти убийцу.
01:04:03
- Тогда почему бы и нет?
01:04:04
- Ну, мы делаем все возможное.
01:04:05
- Вы не.
01:04:06
Разве ты не видишь, что за ошибка, которую ты совершаешь?
01:04:07
Вы найдете подсказку и следовать за ним до смерти.
01:04:09
- Доказательства против Тисдалл очень силен.
01:04:11
- Это не.
01:04:12
Разве вы не можете сказать, что он этого не делал?
01:04:13
У него не было причин это делать.
01:04:14
Женщина помогала он, он тебе это сказал.
01:04:16
- Да, он сказал нам. много вещей.
01:04:17
- А если бы ты перестала за ним гоняться
01:04:18
ты можешь найти настоящий убийца.
01:04:19
- Я хотел бы знать, почему
01:04:20
ты возьмешь все это интерес к Тисдаллу.
01:04:22
- По кочану он невиновен.
01:04:26
Он не мог никого убить.
01:04:27
Он слишком добрый и нежный.
01:04:29
Да ведь он лучший человек.
01:04:30
- Мне жаль, что я сохранил вы ждете, господа.
01:04:39
- За что мы собираюсь получить,
01:04:40
пусть Господь сделает мы искренне благодарны.
01:04:54
Кристофер, постарайся не быть так шумно от твоего супа.
01:04:57
- Хорошо.
01:05:17
- Твой отец бы хотелось бы встретиться
01:05:19
когда вы закончите, мисс Эрика.
01:05:31
- Войдите.
01:05:42
Заходи, Эрика, моя дорогая.
01:05:45
Я хотел, чтобы у нас был немного поговорить вместе.
01:05:51
Я вполне могу понять что ты этого не сделал
01:05:52
хочу говорить впереди из этих детективов.
01:05:57
Но наверняка есть что-то ты хочешь сказать мне
01:05:59
это может помочь нам найти этого парня.
01:06:04
- Нет, отец, ничего нет.
01:06:08
- Я понимаю.
01:06:09
Вы все еще упорствуете в защите мужчина разыскивается за убийство.
01:06:12
- Он не убийца.
01:06:19
- Ты знаешь не хуже меня
01:06:20
что вы совершаете уголовное преступление.
01:06:22
И я несу ответственность.
01:06:31
Вам лучше прочитать это.
01:06:45
- Должен ли ты это сделать, отец?
01:06:50
- Тебе лучше пойти в свою комнату
01:06:51
и остаться там на в настоящее время.
01:08:07
- Все в порядке?
01:08:08
Старый Уилл нашел его?
01:08:11
- Я собираюсь сдаться.
01:08:15
Вот почему я вернулся.
01:08:16
Я хотел сказать им что я заставил тебя это сделать,
01:08:19
и попрощаться.
01:08:21
- Я сделал это, потому что хотел.
01:08:23
- Это бесполезно.
01:08:24
Это пальто без ремня это конец всему.
01:08:27
Я полагаю, они нашел его в машине.
01:08:29
- Да, привезли.
01:08:30
пока меня допрашивали.
01:08:31
- Нет ремня в карман случайно?
01:08:32
Нет, ничего, кроме коробки матчи от Гранд Отеля.
01:08:57
- Я должен идти, Старый Уилл ждет.
01:09:03
- Ты бы пошел сейчас?
01:09:07
Я не хочу оглядываться.
01:09:42
- Эрика.
01:09:47
Эти матчи.
01:09:48
Вы сказали Гранд Отель?
01:09:51
- Да, почему?
01:09:52
- Я никогда не был там в моей жизни.
01:09:56
- Тогда тот, кто ее убил.
01:09:57
- Было или еще находится в Гранд Отеле.
01:10:28
- Ну, если это не Золушка.
01:10:30
В чем идея?
01:10:31
- Какая идея?
01:10:32
- Это переодевание на бал.
01:10:33
- Я не знаю, что Вы имеете в виду, офицер.
01:10:35
- Ну, это.
01:10:39
Я наблюдал за вами за последние полчаса.
01:10:55
- Я так рада, что ты вернулся.
01:10:56
Я не знаю, что бы я сделал обошлись без тебя.
01:10:57
Ведь ты единственный тот, кто сможет его узнать.
01:11:00
- Эти ботинки немного жмут.
01:11:01
у меня не было времени разрежь их для моих мозолей.
01:11:08
Не лучше ли нам начать его искать?
01:11:10
- Да, ты прав.
01:11:20
- Вот, что это за место?
01:11:22
- Это офис.
01:11:23
- Ну, возможно, они знают чувак, что дергается.
01:11:25
Я пойду и спрошу.
01:11:29
Извините, мисс, вы случайно не знаешь?
01:11:32
- Минуту, пожалуйста.
01:11:34
- Все в порядке.
01:11:37
- Бесполезно ее спрашивать,
01:11:38
она никогда не узнает такая вещь.
01:11:42
- А что, если я попробую туда?
01:11:43
- Да, где угодно.
01:12:04
- Да сэр?
01:12:08
- Столик на двоих, пожалуйста.
01:12:09
- Спасибо.
01:12:17
- Нам надо заказать чай или что-то в этом роде
01:12:18
если мы собираемся останься здесь надолго.
01:12:20
- Я бы скорее пиво выпил.
01:12:21
- Я не думаю, что ты сможешь получить любой в данный момент.
01:12:23
- Я лучше закажу потому что я мужчина, да?
01:12:26
Две чашки чая, пожалуйста.
01:12:27
- Индия или Китай, сэр?
01:12:29
- Нет, чай.
01:12:41
- Ты следи, пока Я звоню ее отцу.
01:12:43
- Очень хорошо, сержант.
01:12:44
- Разве ты не видел у кого-нибудь еще дергается?
01:12:46
- Здесь слишком много людей.
01:12:47
- Вы должны найти его.
01:12:48
- Ну, я не могу их спросить. все, если они дернутся, можно?
01:12:50
Теперь мы откусили больше, чем мы можем прожевать.
01:12:53
- Он должен быть где-то здесь.
01:12:58
♪ Это возбуждает твои танцующие ноги
01:13:00
♪ Я здесь сказать вам, мисс
01:13:02
♪ Что никто не может как барабанщик
01:13:05
♪ Когда дело доходит до трюков
01:13:08
♪ С парой лакричных палочек
01:13:10
♪ Я здесь сказать тебе, сестренка,
01:13:12
♪ Ну, никто не может как барабанщик
01:13:15
♪ Каждый мужчина, играющий в группа тоже замечательная
01:13:21
♪ Надо отдать должное где погашается кредит
01:13:25
♪ Но когда дело доходит до сделать эту музыку хоп
01:13:29
♪ Заставлю тебя выложиться на все сто
01:13:31
♪ Я здесь сказать вам, мистер,
01:13:33
♪ Никто не может любить барабанщик
01:14:36
- Что это за подергивание? это, только одним глазом?
01:14:40
- Нет, оба глаза.
01:14:51
Я ничего не вижу со всеми эти люди толпятся вокруг.
01:14:55
Мы не можем пойти за другой столик?
01:14:56
- Нет, мы не можем, они все заняты.
01:14:57
- О, нам придется посмотрите как-нибудь.
01:14:59
А как насчет танцев, а?
01:15:02
- Ты умеешь танцевать?
01:15:03
- Нет, конечно нет, Даки, но я не против попробовать.
01:15:05
В любом случае, это только половина ходьбы
01:15:08
- Ну что ж.
01:15:09
- Мне бы хотелось иметь свои старые ботинки.
01:16:44
- Я хочу тебя, старик.
01:16:47
Не приходи больше в таком виде.
01:16:49
Это не смешно и я плачу кому-то другому
01:16:50
сделать оркестровки.
01:16:57
- Боюсь, это нехорошо, Даки.
01:16:59
- Мы не должны сдаваться.
01:17:00
- Копы следили за нами.
01:17:01
за последние четверть часа.
01:17:03
- Я знаю.
01:17:04
Я не думал, что ты это заметил.
01:17:05
- Я не думал у тебя не было ни того, ни другого.
01:17:07
- Они, вероятно, ищу мистера Тисдалла.
01:17:38
- мне тоже не стоит брать многие из них, старик.
01:17:39
- Я возьму столько же как мне будет угодно.
01:17:42
- Ладно, ладно.
01:17:43
- Извините, они дали им, чтобы остановить эти подергивания,
01:17:45
это нужно как-то остановить, это действует мне на нервы.
01:17:49
Приходить да, ребята, время вышло.
01:17:54
- Я хочу поблагодарить вас за ваше
01:17:55
терпение и ваше внимание.
01:17:56
Все это выше моего понимания.
01:17:58
Пожалуйста, заходите.
01:17:59
- Извините, сэр, но ничего не поделаешь.
01:18:00
- Конечно, иди.
01:18:01
Делайте все, что считаете нужным.
01:18:03
- Нет ничего, что ты нужно сделать с ней.
01:18:04
Я говорил, что есть ничего с ней не нужно делать.
01:18:07
Все в порядке, я не пойду доставить вам какие-либо неприятности.
01:18:09
- Жаль, что ты этого не сделал. подумай об этом раньше.
01:18:10
Возможно, вы сохранили большие неприятности.
01:18:11
- Мы возьмем его внутри, сержант.
01:18:12
я собираюсь получить мисс Бургойн и еще один мужчина.
01:18:18
- Давайте, ребята, поставьте нам пятёрку.
01:18:21
- Где насчет?
01:18:23
- Вон там.
01:18:24
- Попроси их прийти выйди, ладно?
01:20:00
- Пожалуйста, встаньте обратно, ему нужен воздух.
01:20:05
Пожалуйста, держитесь подальше.
01:20:07
- Ладно, давай поладим.
01:20:15
- Что случилось с группой, официант?
01:20:17
- Не знаю, сэр, я был пытаюсь найти врача.
01:20:18
Они, кажется, не знают что ему сделать.
01:20:22
- О, мы не можем помочь?
01:20:23
- Ваши последние усилия по оказанию первой помощи
01:20:24
не были чем-то вроде успех, не так ли?
01:20:26
- Разве ты не можешь хоть раз побыть человеком?
01:20:39
- Вот, дай посмотреть.
01:20:42
Возьмите бренди, сэр.
01:20:43
- Конечно.
01:20:47
- Уилл, Уилл!
01:20:57
Посмотри, Уилл, его глаза.
01:20:59
Кто-нибудь вытрет чернота с его лица?
01:21:12
Это он, мисс.
01:21:13
Это он, все в порядке.
01:21:21
- Ты подарил старому бродяге плащ, не так ли?
01:21:27
Что ты сделал с ремень, принадлежавший ему?
01:21:31
- Что я сделал с ремнем?
01:21:39
Я обмотал ее вокруг шеи и задушил из нее жизнь.
01:21:54
- Я нашел его, вот и все да, все в порядке.
01:22:12
Отец, ты не думаешь, что нам следует
01:22:14
пригласить мистера Тисдалла на ужин?

Описание:

Another Great Mystery Thriller Romance! Robert Tisdall finds a corpse of a woman he knew. Others wrongly conclude that he is the murderer. Fleeing, he desperately attempts to prove that he is not the killer. Erica becomes embroiled in the effort. Original title: Young and Innocent (1937) 👉 go to video settings ⚙️ to choose subtitle language. Black & White version: https://www.youtube.com/watch?v=eUkE_v8l4K4 Director: Alfred Hitchcock Writers: Josephine Tey, Charles Bennett, Edwin Greenwood Actors: Nova Pilbeam, Derrick De Marney, Percy Marmont Genres: Colorized, Crime, Mystery, Romance, Thriller 00:00 Full Movie (with subtitles) 01:26 Interrogation of a suspect in a murder case reveals lies and deception, financial motives, and a missing belt. 07:40 Mysterious events unfold during a court case as characters navigate through unexpected twists and turns. 12:10 Investigation of stolen coat and hat leads to unexpected twists and turns. 19:21 A summary of a crime, mystery, romance, and thriller movie from 1937 directed by Alfred Hitchcock. 23:38 Investigation into a dangerous suspect unfolds with a twist of innocence and uncertainty. 30:23 Investigation into a stolen coat leads to unexpected revelations and a mysterious encounter. 36:51 A mysterious encounter leads to a forgotten birthday party and a game of suspense. 42:07 A summary of interactions and conversations at a party, involving Erica, Harold, and others. 46:20 A recap of a mysterious and thrilling scene from a classic Hitchcock film. 50:29 Investigation into a mysterious disappearance leads to unexpected twists and turns. 58:55 Investigation into a missing coat leads to a murder mystery with conflicting evidence and suspects. 1:04:20 Investigation into a murder suspect turns to a man wrongly accused of the crime. 1:14:36 Mysterious events unfold as characters navigate through a series of encounters and misunderstandings. @CultCinemaClassics Members-only videos https://www.youtube.com/playlist?list=UUMOycDFnpMeWzaITQSD1dWsOA

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Young and Innocent 1937 by Alfred Hitchcock (Crime, Mystery, Romance, Thriller) Colorized"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Young and Innocent 1937 by Alfred Hitchcock (Crime, Mystery, Romance, Thriller) Colorized" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Young and Innocent 1937 by Alfred Hitchcock (Crime, Mystery, Romance, Thriller) Colorized"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Young and Innocent 1937 by Alfred Hitchcock (Crime, Mystery, Romance, Thriller) Colorized" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Young and Innocent 1937 by Alfred Hitchcock (Crime, Mystery, Romance, Thriller) Colorized"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Young and Innocent 1937 by Alfred Hitchcock (Crime, Mystery, Romance, Thriller) Colorized"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.