background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Full movie | The 18 Shadows 1 #1 | samurai action drama"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

SAMURAI
NINJA
samurai movie
ninja movie
full movie
movie
drama
action movie
Japan
Japanese historical drama
sword
Japanese culture
English subtitle
free movie
Martial Arts
japan
history
yt:cc=on
video
edo
tokyo
kimono
sengoku
gamble
jidaigeki
history
historical
vintage
old movies
period
subtitles
justice
bushido
warriors
jdrama
katana
weapons
fairness
handsome
corruption
fraud
sakura
japanese food
japanese culture
traditional
japanese music
tradition
seppuku
harakiri
samuraivsninja
samurai
ninja
fullmovie
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:22
Тень 18 Это восьмой сёгун Токугава Ёсимунэ в роли стража сада.
00:00:29
Тайно созданный в дополнение к 17 семьям
00:00:32
Это имя ниндзя, выпущенного в город Эдо.
00:00:35
Они скрывали свой самурайский статус и жили в городской управе.
00:00:40
Сражайтесь с различным злом, удостоившись чести быть генералом.
00:00:43
продолжение
00:00:45
Теперь, когда Ёсимунэ умер
00:00:47
Организация является четвертым сыном Ёсимунэ.
00:00:49
Захвачен Хитоцубаши Мунетада
00:00:53
[музыка]
00:02:09
На этот раз О.Г. Инари молчит.
00:02:12
Опять было много убитых и раненых.
00:02:16
желудок
00:02:17
Примерно в это же время обрушилась оболочка реки Канда и обрушился детский сад.
00:02:20
крыша упала
00:02:21
В общем, плохие вещи случаются.
00:02:23
На лекции зафиксировали мост Отонаси и крышу детского сада.
00:02:27
В последнее время плотники и мастера
00:02:30
Кажется, у меня отвалилась рука.
00:02:40
[музыка]
00:02:55
Бог-мужчина этого не скажет
00:02:58
Не могли бы вы просунуть руку в этот храм?
00:03:06
Кто ты, жена?
00:03:09
Ты выглядишь каким-то раздраженным.
00:03:15
Медленно, как вы можете видеть
00:03:17
Быстро засуньте руку в этот храм.
00:03:19
Дай мне
00:03:21
Я думаю, так было все время
00:03:36
Судя по всему, это задолженность по полугодовой зарплате.
00:03:40
Я думаю, это злословие?
00:03:43
Прошло полгода со дня смерти Минато Ёсимунэ, и с тех пор ничего не произошло.
00:03:46
Мне жаль, что я оставил тебя одну.
00:03:50
Он попросил меня сообщить об этом.
00:03:52
Кто так думает, я просто
00:03:57
Это привязь
00:03:58
Я не знаю подробностей
00:04:01
Меня зовут Кураносукэ Ясака, и в любом случае тебя.
00:04:05
Соберите своих друзей
00:04:07
Я хочу, чтобы ты снова выполнил работу Кейдж 18.
00:04:10
Вещь
00:04:15
мне полегчало на пол года
00:04:18
Не может ли насекомых быть слишком много?
00:04:20
Теперь, когда лорд Ёсимунэ скончался, темной организации больше нет.
00:04:23
Я думал, что мне жаль, но я продолжаю делать это снова
00:04:26
Вот как я получил деньги
00:04:27
принес
00:04:29
Если жена также является тенью лжи своих родителей, 18
00:04:33
Пожалуйста, заполните это
00:04:35
Как родители относились к выполнению своих ролей?
00:04:39
Знаешь ли ты, было ли это
00:04:45
Кано тоже военное преступление
00:04:47
поздно
00:04:50
Я слышал, что люди стали осторожными после внезапного нападения.
00:04:53
Лояльность - единственное удобное слово, просто так
00:04:57
Мой отец был поднят
00:04:59
Я был вынужден оставить жену и дочь на Кишу.
00:05:02
Возьми с собой только меня, маленького человека.
00:05:04
появился в Эдо
00:05:06
Благодаря моей преданности мои мать и сестра жили в слезах.
00:05:09
Кроме того, смерть этой лояльности означает меньше злословия.
00:05:13
провел исследование
00:05:15
Касахара и меры предосторожности в повседневной жизни
00:05:17
Вы были вынуждены много работать
00:05:20
Я понимаю, что ты злишься.
00:05:23
имя
00:05:25
Разве не это изначально имел в виду тенор?
00:05:27
желудок
00:05:28
Это слишком сложно летать на костюмированном карри, как я.
00:05:31
Не могу подражать
00:05:33
Но в любом случае, собери друзей снова
00:05:37
Работа для Кейдж 18
00:05:40
Я отказываюсь, но некому быть верным.
00:05:45
О, и кроме того
00:05:46
Умереть в черной атаке, как мой отец
00:05:49
Это чистый белый
00:05:50
Мой отец умер глухим.
00:05:54
Я гроб моего отца
00:05:59
мне это помогло
00:06:02
Что делал порт Ёсимунэ со всем своим вниманием?
00:06:07
Ни следа самурайской гордости
00:06:09
Это были печальные похороны.
00:06:14
Все, что вы говорите, имеет смысл
00:06:19
является
00:06:21
Я тоже мужчина на этой должности.
00:06:23
Я не могу смириться с отказом.
00:06:27
я нахожусь в беде
00:06:32
Ты не отбрасываешь красивую тень, не так ли?
00:06:35
Я взволнован, но ненадолго
00:06:39
Не потому ли, что ты не работаешь?
00:06:42
[музыка]
00:06:43
Ты тот, кто не может есть
00:06:48
На
00:06:49
Давайте совершим ошибку
00:06:52
Клиент ждет
00:06:56
С возвращением, с возвращением, Амэ-сан.
00:07:00
Я ждал, чтобы жить во имя этого места
00:07:03
Я буду ждать
00:07:04
Пожалуйста, попробуйте попросить об этом сами.
00:07:09
я
00:07:11
Скоро я собираюсь пройти тренировку по Сюгену у плотника Бункичи.
00:07:14
Это уже благоприятно
00:07:16
[музыка]
00:07:18
Я не думаю, что 1 миллиона достаточно.
00:07:21
Я делала свадебный макияж для популярной Наметаро.
00:07:22
Я хочу этого, Амэ-сан.
00:07:24
[музыка]
00:07:25
Я разозлился, но остался прикованным к постели до конца своей жизни.
00:07:28
солнечный внешний вид
00:07:29
Я хочу, чтобы это выглядело красиво.
00:07:32
Макияж делают женщины с дополнительными деньгами и деловые женщины.
00:07:35
ворота
00:07:36
Это не то, что вам следует делать с деньгами, которые вы не можете себе позволить.
00:07:38
Самое главное, кто вы?
00:07:44
Мой запрос был отклонен
00:07:49
Не сдавайся
00:07:50
Должны ли мы изменить дату?
00:07:53
[музыка]
00:07:56
Я не сдамся
00:07:57
я никогда не сдамся
00:08:00
Так
00:08:03
Человек, который не понимает чувств людей
00:08:05
не иметь
00:08:07
Пожалуйста, не принимайте произвольных решений.
00:08:13
Если уже поздно
00:08:15
Понял, кто это?
00:08:18
я эмоция
00:08:23
Мои поиски кого-то раздражают? Верно?
00:08:27
Я услышал этот голос, говорящий мне не заморачиваться с ненужными вещами.
00:08:30
у меня есть ощущение
00:08:31
[аплодисменты]
00:08:52
[аплодисменты]
00:09:08
[аплодисменты]
00:09:20
[музыка]
00:09:27
[музыка]
00:09:30
ХОРОШО
00:09:32
[музыка]
00:09:42
[музыка]
00:09:56
Давайте послушаем медленно
00:09:57
[музыка]
00:10:03
нет
00:10:04
будь сильным
00:10:07
[музыка]
00:10:15
В этом мире есть 100 и восемь земных желаний, которые сбивают людей с толку.
00:10:17
Да, каждый несет в себе один или два греха.
00:10:20
Легко рискнуть своей жизнью, чтобы искупить это преступление.
00:10:26
Я отдам тебе свою жизнь,
00:10:30
Давай рискнем жизнью ради тебя
00:10:36
Просто спрыгни отсюда
00:10:38
Если ты потеряешь свою жизнь, ты попадешь в ад из-за недостатка веры.
00:10:42
На рассвете, когда он спустился, он благословил меня подношениями.
00:10:45
Не только я, но и все твои грехи.
00:10:48
быстро исчезнуть
00:10:50
Удачи
00:10:51
рай
00:10:53
[аплодисменты]
00:10:57
Посмотри на это
00:11:02
надеюсь, все пройдет хорошо
00:11:06
к
00:11:11
Опасный [аплодисменты]
00:11:20
Все нормально.
00:11:23
Перестань, перестань, что я делаю?
00:11:31
Пожалуйста остановись
00:11:42
Прошу прощения
00:11:46
Этот идиот гладит задницу моей сестры.
00:11:48
я сделал это
00:11:50
Если я поглажу твою задницу и убью тебя наполовину, это не сработает.
00:11:52
Просто закрой глаза, пока ты в этом деле
00:11:55
Не беспокойся об этом, поэтому я
00:11:58
Он говорит, что ненавидит мочу.
00:12:01
В эти дни этот ребенок становится раздражительным и очень злым.
00:12:03
Это начинает выглядеть как грабеж
00:12:05
Я не знаю, что происходит, я волнуюсь и раздражаюсь.
00:12:10
Хотя и здесь то же самое
00:12:15
Невесело проводить каждый день просто перед доской.
00:12:20
Вы повар или занимаетесь чем-то другим?
00:12:23
Это верно
00:12:25
Пожалуйста, выскажите свое мнение
00:12:28
Что случилось
00:12:31
Я не могу остановить кровотечение из носа
00:12:34
Я думаю, это угнетает
00:12:35
Пожалуйста, дайте мне алкоголь. Никакого алкоголя.
00:12:38
У меня усиливается кровотечение из носа
00:12:40
Лучше обратиться к производителю.
00:12:43
белый
00:12:45
Без шуток, эта голландская камера
00:12:50
Важно найти причину
00:12:53
Разрезаем нос специальным ножом.
00:12:55
Плотно
00:12:56
Разрежьте его
00:12:58
Причиной смерти стало сильное кровотечение
00:13:01
Все, кто этого ждет, поехали.
00:13:04
То-тян
00:13:05
[музыка]
00:13:09
Пожалуйста, помогите мне, я помогу вам сейчас, спасибо
00:13:14
[музыка]
00:13:28
Должно быть, это просто кровотечение из носа. Почему об этом так легко говорить?
00:13:32
Важно найти причину
00:13:35
[музыка]
00:13:38
Неправильное расположение косточек цветка.
00:13:41
Даже если исправляли то, о чем я не просил, я платил за лечение.
00:13:42
Я единственный, у кого есть нос
00:13:44
[музыка]
00:13:45
[смех]
00:13:50
Что случилось
00:13:52
связан с тенью 18
00:13:54
Я бы хотел, чтобы вы могли собрать своих друзей и снова работать.
00:13:57
Тейз
00:13:58
Кто это?
00:14:00
Человек, который купил его и связал для лорда Ёсимунэ.
00:14:02
г-н Иэсигэ Гото
00:14:05
Я не понимаю, Кураносукэ Ясака — старик.
00:14:07
Приготовить это с чесноком может каждый.
00:14:11
В любом случае дни Мекко закончились.
00:14:13
Я снова смогу получить работу, которую так долго ждал.
00:14:15
Хиро-сан, я отказался.
00:14:19
Почему ты отказался?
00:14:21
Принуждение к незаслуженному вниманию
00:14:23
Думаю, этого достаточно, и мне тоже.
00:14:28
думать
00:14:31
по всему дому
00:14:32
У меня нет никакого секретного бизнеса, и у меня нет никаких секретов по этому поводу.
00:14:37
Хотите зарабатывать на жизнь, просто работая врачом?
00:14:40
я не могу пойти
00:14:41
Я пережил поколение своих родителей.
00:14:44
Я тоже чувствую боль за спиной
00:14:46
Даже если я погибну, я бы лучше стал шеф-поваром.
00:14:48
хороший
00:14:50
Я не чувствую себя живым, если моя кровь не качает кровь
00:14:52
Да, ты просто пушистое перышко.
00:14:55
Мики
00:14:57
Мистер, это вы
00:14:59
Вероятно, у вас есть мечта освоить технологию.
00:15:01
У меня всего 18 теней
00:15:04
Я все равно сказал нет
00:15:07
Все отклоняют предложение ронина, который к тому же медлителен.
00:15:09
Тем
00:15:10
Прими решение
00:15:12
Амэ-сан
00:15:13
Ты серьезно насчет Ашихары?
00:15:16
Или
00:15:17
[музыка]
00:15:18
Мы ничего не слышали о Минато Ёсимуре в течение полугода после его смерти.
00:15:20
Меня разозлило холодное обращение со стороны хозяйки.
00:15:23
Ты пытаешься показать, что тебе 18?
00:15:27
Полезно ли это? У меня есть полезный шаблон.
00:15:29
Это место, о котором мы не знаем.
00:15:31
[музыка]
00:15:35
Тебе это, наверное, не нравится
00:15:40
Если ты не думаешь об этом даже снаружи, то в чем причина твоего самурайского происхождения?
00:15:43
выбросить
00:15:45
Я замаскировался под уличного артиста позы.
00:15:46
[музыка]
00:15:48
но я не могу разобраться
00:16:01
Прежде всего, чем занимается ваша дочь?
00:16:15
Я умру, невеста.
00:16:24
Далеко не чудак
00:16:26
Почти не умер
00:16:28
Почему я подумал о смерти?
00:16:32
Бункичи убил кого-то и убежал.
00:16:35
Ну, я думаю, это был ты.
00:16:40
да
00:16:42
Кого ты убил?
00:16:45
Симадзаки-сама — самурай.
00:16:48
Но господин Симадзаки — мой благодетель.
00:16:52
странный
00:16:53
Г-на Бункичи собирались убить из-за игрового спора.
00:16:55
Я благотворитель, который помог мне стать тем, кем я стал.
00:16:58
Почему Бункичи сбежал?
00:17:02
Рядом с павшим Симадзаки-сама
00:17:05
500 человек имеют пустыри, залитые кровью
00:17:07
меня видели
00:17:09
Я с подозрением отношусь к Ёбункичи-сану, потому что он отправился на летнее солнцестояние.
00:17:13
Даже если меня поймают
00:17:14
Есть вещи, которые нужно тщательно изучить.
00:17:16
Те, кто не убивает, не войдут в ворота темницы.
00:17:19
В любом случае, ты сдаешься слишком рано.
00:17:23
Тебе, кто сказал, что никогда не сдашься
00:17:25
Возвращаться
00:17:27
[музыка]
00:17:47
Мне жаль вас
00:17:52
половина этого
00:17:54
Я понесу тебя на спине. Я самурай, мастер Симадзаки Ниси.
00:17:57
Я не знаю
00:18:01
Кажется, несчастные случаи происходят часто.
00:18:06
Я попросил свою 18-летнюю жену помочь мне в этих поисках.
00:18:09
Отклоненный
00:18:11
я тайно
00:18:13
Мне помог господин Симадзаки.
00:18:15
Это неряшливо, когда кто-то несет половину спины.
00:18:18
правда
00:18:20
Те, кто боялся разоблачения, убили Симадзаки.
00:18:22
Я так и думал, но заставил его сделать это на месте.
00:18:26
Пока я вижу ветвление, я так не думаю.
00:18:29
я не могу решить
00:18:33
Почему вы появились на похоронах господина Симадзаки?
00:18:38
Городской судья решил, что он будет отвечать за казни в филиалах.
00:18:42
Но если ты невиновен, скажи мне.
00:18:46
Чувствовать себя виноватым не так уж и тривиально.
00:18:49
Это шрам, который никогда не исчезнет
00:18:52
когда я был ребенком
00:18:54
Я возлагаю вину на кого-то другого
00:18:57
[музыка]
00:19:18
Вот и все
00:19:21
Эй, я даже упаковал это.
00:19:23
Ты взял это, да? Это не я.
00:19:28
Каково это сейчас?
00:19:29
[музыка]
00:19:31
Нет, Кокичи не вор, если честно, ничего страшного.
00:19:36
Чувак, я верю в Кокичи.
00:19:40
Я сделал много плохого, но это оставляет такое послевкусие.
00:19:44
Не было ничего плохого
00:19:47
В конце того же дня я начал работать в Kage 18.
00:19:52
найти и разрезать
00:19:55
Разве не поэтому ты показываешь свою слабость?
00:20:01
Это из-за одинокого траура
00:20:07
Похороны моего отца были еще более одинокими.
00:20:11
это ужасно
00:20:13
Эйбразница
00:20:15
Чтобы искупить этот старый грех, у меня снова появилась 18-летняя девушка.
00:20:19
я сделаю это
00:20:21
Тогда мое лицо тоже покажется
00:20:24
Это поможет мне
00:20:27
Ты
00:20:28
Я чувствую, что мне отрубят руки и голову.
00:20:30
Почему бы не сделать теневого джокера?
00:20:34
Джук?
00:20:36
у меня нет такого таланта
00:20:44
Я дам вам
00:21:04
Позвольте мне лечь здесь
00:21:33
[музыка]
00:21:41
У господина Бункичи за спиной была сумка.
00:21:45
Судя по всему, ножевое ранение оказалось не смертельным.
00:21:49
Причиной смерти стал порез сонной артерии мечом.
00:21:52
привет
00:21:57
Это не то, что может сделать плотник.
00:22:00
Есть два плохих босса, и один из них довольно хороший.
00:22:03
обвисшие руки
00:22:05
самурайЭй
00:22:15
Вполне естественно, что ожидание того стоит.
00:22:18
Внимательно следите и поймайте убегающую ветку.
00:22:21
Надеюсь, вы дадите мне справедливое суждение.
00:22:25
[музыка]
00:22:32
Все являются матерью Бункичи.
00:22:40
Но я думаю, им это не нравится.
00:22:44
Интересно, что это за люди?
00:22:48
Послушайте, люди, у которых были бы проблемы, если бы Бункичи был схвачен Мачикатой.
00:22:51
верно
00:22:52
[музыка]
00:22:54
Я даже не помню, как пользоваться Ондо.
00:22:57
Не спешите просто вперед
00:23:00
Эй, я знаю, я всегда думаю
00:23:04
Я пытаюсь использовать это, все.
00:23:18
большое спасибо
00:23:27
Действительно
00:23:29
Бункичи еще не вернулся?
00:23:32
Кажется, даже люди на углах улиц раздражены.
00:23:34
Перекресток Канкичи никогда не должен оставаться в руках улиц.
00:23:39
Я обязательно избавлюсь от этого.
00:23:41
В офисе магистрата
00:23:43
Когда вы говорите о различных вещах, связанных с проверкой пиломатериалов,
00:23:44
Это фатально
00:23:48
я просил об этом
00:23:49
Канкичи
00:23:50
Я знаю об этом.
00:23:57
Симадзаки тайно нанял плотника, который стал филиалом.
00:23:59
Что
00:24:01
Но является ли эта мудрость уникальной для Симадзаки, господин Маэда?
00:24:05
Ну тогда
00:24:07
Кто-то
00:24:09
В Симадзаки
00:24:13
да, пожалуйста, ложись
00:24:38
Я правда ничего не слышал от Бункичи.
00:24:41
Пожалуйста, дайте мне знать, как только получите от меня известие.
00:24:44
Если это невозможно
00:24:46
Доставьте его на угол улицы
00:24:48
является
00:24:49
Я не могу поверить, что я приближаюсь
00:24:51
я не могу этого сделать
00:24:53
Это Бункичи-сан.
00:24:54
меня отправят в ад
00:24:56
Если вы не воплощение, вы не пойдете к вратам ада.
00:25:00
Я искал филиалы городов, кроме углов улиц.
00:25:03
Кто-то пытается меня убить
00:25:06
Не позволяйте им зацепиться за ветку сейчас.
00:25:09
Это то, что я чувствую больше всего
00:25:11
РаспознаватьНа
00:25:15
Я быстро поздравил господина Бункичи с развеиванием его подозрений.
00:25:17
Отец Наито Омацу и невеста его единственной дочери
00:25:22
Микки, возможно, никогда не увидят
00:25:25
Нидерланды
00:25:29
Это верно
00:25:35
Я стажировался в Нагасаки и изучал голландскую медицину.
00:25:39
Я узнал, как это чудесно
00:25:41
Вот почему лекарства, которые понимают известные болезни
00:25:43
У меня больше не было особого интереса вылечить это.
00:25:47
Любой может это сделать, если прочитает книгу.
00:25:50
я
00:25:52
У меня болезнь, причину и лечение которой я не знаю.
00:25:55
новое исследование
00:25:57
Найдите лекарство и сообщите об этом другим врачам
00:26:01
Я хочу внести свой вклад в развитие медицинских технологий.
00:26:03
И я хочу стоять на том же месте, что и Нидерланды.
00:26:06
Вот о чем я думал, хотя незнакомец беден.
00:26:09
Помимо оплаты одного ветра, я остановил кровотечение из носа.
00:26:13
Хотя это сильно отличается от сна
00:26:16
[музыка]
00:26:17
В конце концов, способ вылечить болезнь — это внимательно посмотреть на людей и понять их сердца.
00:26:22
Я думаю, что все начинается с познания глубинной стороны.
00:26:25
Поэтому я хочу посмотреть, как живут люди в многоквартирных домах.
00:26:28
Думайте об этом как о подготовке к поездке в Нидерланды.
00:26:31
Стало
00:26:33
Для меня, который хотел изучать только медицину
00:26:37
Он настаивал на том, что лекарство также было для роли Кейдж 18.
00:26:39
отецно
00:26:41
Раньше мне это не могло не нравиться, но сейчас
00:26:43
мне кажется, что я знаю, что это такое
00:26:46
Но ты знаешь
00:26:48
В то время я очень ненавидел своего отца.
00:26:50
Амэ-сан
00:26:53
То же самое, я виноват, что сбежал из дома 20 лет назад.
00:26:57
Частично в этом виноват мой отец.
00:27:01
Когда я был ребенком, ты украл мою кисть и подарил ее мне.
00:27:04
Хотя мой отец знал, что я был там, он не сказал обо мне ни слова.
00:27:07
ОбвинятьНикто
00:27:08
Этот человек был избит
00:27:11
Читать лекции было больно.
00:27:13
Вот почему я убежал
00:27:16
Но мой отец отправился в секретный рейд и хотел встретиться со мной.
00:27:20
Мне сообщили, что он там, и я помчался туда.
00:27:22
Что сказал тогда мой отец?
00:27:26
Больше, чем боль от удара
00:27:28
Стань человеком, который понимает боль от того, что тебя не бьют.
00:27:32
я испытал это
00:27:34
Как бы ни было больно, я забываю и живу своей жизнью
00:27:38
чем сильный человек, который может
00:27:40
Живите своей жизнью, ценя даже самые незначительные вещи
00:27:41
Я думаю, что некоторые люди лучше
00:27:44
мне нравятся такие люди
00:28:14
Ожидающий
00:28:16
не смотреть
00:28:18
Притворись, что не знаешь об этой штуке, которую я затеял с моим боссом.
00:28:21
Я все думала, что он обязательно проснется на тротуаре.
00:28:24
Я ждал здесь.
00:28:28
Ожидающий
00:28:30
Я больше не знаю, что делать
00:28:35
Не убегай
00:28:38
[музыка]
00:28:51
[аплодисменты] [музыка]
00:28:56
[аплодисменты]
00:29:02
[музыка]
00:29:10
[смех]
00:29:13
Самурай, пришедший извиниться
00:29:15
Хейкуро Маэда, работавший под руководством магистрата по бухгалтерскому учету.
00:29:18
Преподаватель, который заказывает
00:29:20
Он был у оптового продавца пиломатериалов, который принимает заказы.
00:29:22
А потом
00:29:24
Выясните, совершил ли убитый человек мошеннические действия при сделке.
00:29:26
Актер сцены Сэя Симадзаки, играющий роль Эмоционального союзника по джину.
00:29:30
Проблема в том, что за эмоциями стоит злодей.
00:29:34
Головка насоса и фундамент — слишком мелкие детали.
00:29:37
Позиция, при которой можно брать и выводить большие суммы государственных денег.
00:29:40
Вероятно, это главный вдохновитель здесь.
00:29:43
[музыка]
00:29:45
Теперь все по-другому, не так ли?
00:29:50
На данный момент я чувствую облегчение, мистер Рейн.
00:29:53
Если бы другая сторона тоже знала
00:29:57
Вероятно, они будут стремиться закрыть филиал.
00:30:02
и
00:30:06
Вот что я говорю, да, это правда
00:30:09
Пожалуйста, верь мне
00:30:12
я просто испугался
00:30:14
Но я пожалел об этом
00:30:16
Не убегайте и поговорите с чиновником как следует.
00:30:18
Я сожалею, что должен был это увидеть.
00:30:22
Согласно данным, люди с мифическими артериями
00:30:26
Я не могу поверить, что это работа плотника.
00:30:29
Разве я не был с кем-то? Нет, не был.
00:30:33
я был один
00:30:38
Все новички, поэтому, пожалуйста, берегите себя.
00:30:45
Мне жаль
00:30:50
[музыка]
00:32:02
Но этот [ __ ] использует свою голову, да ладно.
00:32:09
Прочно поместите эту бамбуковую шпажку между 10 ногтями.
00:32:12
Я напечатаю это.
00:32:16
Вот оно
00:32:18
Не плачь
00:32:20
подавляет свет
00:32:36
Это господин Маэда убил Сибасаки.
00:32:40
[музыка]
00:32:54
Спереди
00:32:57
Вещи Гэмбэя пробрались в офис магистрата Китамати.
00:32:59
Похоже, он не пойдет домой, наверное.
00:33:03
Должно быть это работа ниндзя
00:33:05
Если это ниндзя
00:33:08
Что я должен делать?
00:33:12
Если оставить это в покое, новое танцевальное вундеркинд, конечно, станет эмоциональным.
00:33:16
Мировой судья Аояма-сама тоже сожалеет, что не дал его бесплатно.
00:33:20
здесь
00:33:23
Нам следует разорвать связь с Фондом и Гэмбэем.
00:33:26
комар [музыка]
00:33:39
Это я
00:33:40
Оценка пиломатериалов, подлежащих спуску с фундамента на энергоблок 5.
00:33:43
Затем я встретилась со своим мужем, который работает в сфере электроники.
00:33:46
Как проходила защита основного ценителя пиломатериалов?
00:33:48
Это уже не то
00:33:51
Я заплатил высокую цену за поврежденные предметы и полный набор лекарств на лекции.
00:33:53
является
00:33:54
Вдохновитель
00:33:56
Это просто подозрительный поступок, который я просто молча принял.
00:33:59
Амэ-сан
00:34:01
Иро начал резать хвост ящерицы.
00:34:03
попросил меня приехать прямо сейчас
00:34:04
[музыка]
00:34:09
разница
00:34:11
[музыка]
00:34:18
Он делает хорошие вещи
00:34:21
Сделать это похожим на самоубийство через повешение
00:34:23
[музыка]
00:34:29
Даже если я буду имитировать акустическую гитару и экономить деньги
00:34:32
Ничего не произойдет, если тебя убьют, злодей.
00:34:35
Но в итоге счет разделил нижний.
00:34:40
Чем больше система, тем больше зло.
00:34:44
Кто-то выйдет, кто это сделает.
00:34:47
Никто в городе не верит, что лекции бывают такими.
00:34:48
Начальник над мелким чиновником – деньги.
00:34:52
Ну таких людей единицы.
00:34:55
Большие серьезно играют свою роль.
00:34:59
Теру
00:35:00
Но
00:35:02
Я не могу быть настолько беспечным.
00:35:05
Аояма Идзумо божество-хранитель эмоционального магистрата, но основы.
00:35:11
Если бы тебя убили
00:35:12
Я не могу доказать связь
00:35:15
Даже если ты откроешь глаза, Аояма осудит тебя.
00:35:17
Я одна
00:35:19
невозможно судить правильно
00:35:22
Хоть я и знаю, что он злодей, он всегда читает мне подобные лекции.
00:35:25
Дело было урегулировано прежде, чем я узнал об этом.
00:35:28
Сечимау
00:35:30
Ты сердишься?
00:35:31
Все дело в Абэ-сане.
00:35:34
Человек, который это сделал, выживет, и человек, который это сделал, будет нести ответственность за преступление.
00:35:38
быть одетым
00:35:40
не могу простить
00:35:43
Потому что это нормально
00:35:45
Для таких времен
00:35:48
мне нужно кафе 18
00:35:54
[музыка]
00:35:57
Я организую вызов Аоямы и Секидо.
00:36:02
спроси кого-нибудь великого
00:36:05
[музыка]
00:36:07
Эти ребята, вероятно, уже укрепили свою оборону.
00:36:10
Это единственный способ вытащить меня
00:36:12
[музыка]
00:36:22
Тень 18 Тёмное Правосудие: Неужели никому не нужно сдерживаться?
00:36:26
[музыка]
00:36:29
Нет, это также показывает мое лицо.
00:36:33
Я прошу тебя
00:36:36
Хитоцубаши
00:36:42
Мистер Мисс.
00:36:44
когда-нибудь снова
00:36:54
Кто такая Ясака, играющая роль связующего звена?
00:36:59
Тот парень
00:37:02
Зови меня Мики Тоте, Хитоцубаши.
00:37:08
Господин Хитоцубаши, пожалуйста, приходите в Накаяшики инкогнито.
00:37:11
Мы приглашаем вас.
00:37:13
Как насчет этого?
00:37:15
Господин Хитоцубаши Мунетада является начальником.
00:37:18
Моего брата не пригласили.
00:37:23
но
00:37:24
Ходят слухи, что г-н Хитоцубаши талантливый человек.
00:37:28
В одном примере
00:37:30
[смех]
00:37:36
Человек по имени Хитоцубаши обладает прекрасным характером.
00:37:40
Я слышал, ты справедлив
00:37:43
В том маловероятном случае, что выражение его лица раскроется,
00:37:45
Используйте эту личность, чтобы двигаться вперед.
00:37:49
Несмотря ни на что, я буду судьей
00:37:54
Если вы хорошо владеете мимикой, сомнений не будет.
00:37:58
Ретанцевать
00:37:59
Это кажется эгоистичным
00:38:01
Тень 18. Я собираюсь дать этим деньгам еще одну попытку.
00:38:05
я сохранил это
00:38:06
[музыка]
00:38:08
Микки Упс, нужно много времени, чтобы услышать, что делать.
00:38:16
Муж 6 мес.
00:38:17
Если не будет такой пыли, как 18, я смогу жить.
00:38:20
Я даже не могу вложить в это никакой энергии.
00:38:22
Амэ-сан, я хочу, чтобы ты снова присоединился ко мне.
00:38:26
нам нужен багажник
00:38:30
Хорошо
00:38:32
Давай сделаем это тогда
00:38:34
[музыка]
00:38:40
счастливыйНа
00:38:41
У меня покалывает. Ладно, поехали.
00:38:45
Микки, пожалуйста, оставь эти деньги.
00:38:49
Я также собираюсь работать с вами в области медицины.
00:38:52
сделай это для меня
00:38:55
[музыка]
00:38:58
убийство - наша работа
00:38:59
[музыка]
00:39:10
Кто ты?
00:39:13
Разве это не Маэда?
00:39:15
Это мистер Шиндо
00:39:21
г-н Аояма
00:39:25
Как часто ты здесь?
00:39:28
Хитоцубаши-сама просит вас проникнуть внутрь, но внутри особняка...
00:39:32
в бесконечной манере
00:39:40
[музыка]
00:39:46
Эй, три злодея наконец-то собрались вместе.
00:39:52
Кто вы такой, чтобы обогащать свою личную одежду?
00:39:55
Скажи мне, сколько людей плакали из-за тех злых поступков, которые ты совершил.
00:39:58
Ты тот, кто это сделает
00:40:06
[музыка]
00:40:50
Есть кто-нибудь здесь?
00:41:00
[музыка]
00:41:15
ВОЗ
00:41:17
Потому что кто там?
00:41:20
давай сделаем это
00:41:28
[музыка]
00:41:29
Тень
00:41:30
18
00:41:33
Останавливаться
00:41:35
Это предыдущий особняк?
00:41:39
[музыка]
00:41:56
Разве это не Теме не пострадал?
00:41:59
[музыка]
00:42:06
Есть
00:42:07
Поскольку сегодня суббота, я тайно заработал крупную сумму в 50 рё.
00:42:11
Я принес кое-что с собой.
00:42:13
Это была моя тенденция.
00:42:16
отныне
00:42:18
Выдавайте его каждый месяц
00:42:20
Это ежемесячно?
00:42:22
В этой неинтересной повседневной жизни меч есть меч.
00:42:26
Я тоже иногда
00:42:28
Мне нужно передохнуть от алкоголя и игр с женщинами.
00:42:31
Найокаро, но
00:42:36
к алкоголю и женщинам
00:42:37
Пятьдесят рё — это пустая трата.
00:42:40
Отец здесь, чтобы помочь.
00:42:42
Ёсимунэ-кун, если ты станешь моим учителем, я буду тебе в долгу.
00:42:45
Думаю, я смогу им стать
00:42:48
Я скучаю по бережливости.
00:42:51
[музыка]
00:43:19
Котчан
00:43:24
[музыка]
00:44:55
[музыка]
00:45:01
[музыка]

Описание:

【 7 days free! 】 A subsciption service specializing of SAMURAI & NINJA contents has started! Enjoy many contents only on 【 https://onl.la/FW2BrbA 】 ▼Synopsis This is a delightful period drama starring Kunihiko Mitamura. While many period dramas are based on real people, this is a completely original work. Each of the four characters, Ametaro, Miki, Otojiro, and Inokichi, has an official occupation, and the main point of the film is that they stand up against evil while maintaining their ""commoner's standpoint"". Kotaro Satomi plays the leader of the ""Shadow Eighteen"" with his performance as a key element of the film. The film was directed by veteran directors Sawai Shinichiro, Murakawa Toru, and Makiguchi Yuji. Ametaro (Kunihiko Mitamura), a hairdresser; Miki (Yoko Minamino), a Dutch doctor; Otojiro (Yuji Kishimoto), a chef; and Inokichi (Bengal), an acrobat. These four men, who live in seclusion on the city streets, are in fact the ""18 Shadow,"" an elite group of shadow characters secretly organized by Yoshimune to correct the injustices of the city. After Yoshimune's death, they were forced to suspend their activities, when Yoshimune's son, Hitotsubashi Soyun (Satomi Kotaro), appears before them and offers to resume their activities. The four men have their own doubts and conflicts about how to live their lives as ""secret agents,"" but when they see the various injustices that are prevalent in Edo, they unite and begin ""clearing the darkness"" together. ▼Series Playlist ▼Click here to learn more about Samurais and Japanese history! https://samuraivsninja.com/en/contents/ ▼Official SNS TikTok | https://www.tiktok.com/@samuraininjach Instagram | https://www.facebook.com/unsupportedbrowser Facebook | https://www.facebook.com/unsupportedbrowser Twitter | https://twitter.com/samuraininjach #samuraivsninja #fullmovie #japanhistory #samurai #ninja #englishsubtitle #movie #sword #video

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Full movie | The 18 Shadows 1 #1 | samurai action drama"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Full movie | The 18 Shadows 1 #1 | samurai action drama" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Full movie | The 18 Shadows 1 #1 | samurai action drama"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Full movie | The 18 Shadows 1 #1 | samurai action drama" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Full movie | The 18 Shadows 1 #1 | samurai action drama"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Full movie | The 18 Shadows 1 #1 | samurai action drama"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.