background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Биологическое оружие"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

Биооружие
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:01
[музыка]
00:00:10
в ноябре
00:00:11
1969 года президент Ричард никсон сделал
00:00:15
сенсационное
00:00:16
заявления США отказываются от
00:00:18
использования любых видов биологического
00:00:20
оружия как смертельных так и выводящих
00:00:23
из
00:00:25
строя заявление никсона было встречено с
00:00:28
одобрением немногие американцы знали что
00:00:31
в течение более 25 лет в США проводились
00:00:34
исследования с целью получения бактерий
00:00:36
для создания оружия массового
00:00:39
[музыка]
00:00:41
уничтожения появление программы по
00:00:43
созданию биологического оружия в США во
00:00:46
время ужасной войны подпитывать страхом
00:00:48
и было окутано
00:00:51
тайной биологическое оружие
00:00:53
предназначена для массового жения
00:00:55
гражданского
00:00:57
[музыка]
00:00:58
населения информация таких программах не
00:01:00
подлежит разглашению и население не
00:01:03
должно ничего о них знать американские
00:01:06
учёные вступили в неизведанную область
00:01:08
проводя многочисленные опыты в том числе
00:01:10
и с
00:01:11
[музыка]
00:01:14
людьми Я читал ежедневные записи
00:01:16
сотрудников лаборатории они никогда не
00:01:19
доходили до конечной стадии они просто
00:01:21
продолжали опыты Изо дня в день
00:01:24
некоторые члены научного сообщества
00:01:26
находят такие виды оружия
00:01:28
привлекательными
00:01:31
их практически пленила их Тёмная
00:01:34
сторона по существу оно невидимое его
00:01:38
нельзя ни увидеть ни услышать ни
00:01:40
учуять биологическое оружие живое всё
00:01:44
что оно делает это выживает и
00:01:46
размножается в организме в теле
00:01:50
[музыка]
00:01:52
человека живое
00:01:58
оружие
00:02:02
[музыка]
00:02:13
[музыка]
00:02:23
9 декабря 1942 года правительство США
00:02:26
провело секретное совещание в
00:02:28
национальной Академии Наук Вашингтона
00:02:30
округ Колумбия военные намеревались
00:02:32
задать ведущим учёным страны ряд важных
00:02:38
вопросов вместе со своими союзниками
00:02:40
Америка участвовала в страшной мировой
00:02:43
войне по данным разведки Германия могла
00:02:47
вскоре атаковать Великобританию при
00:02:49
помощи новейшего оружия бомбы с
00:02:52
биологической
00:02:54
начинкой совещание было собрано по
00:02:56
просьбе британского
00:02:58
правительства могли ли американцы в
00:03:01
кратчайшие сроки запустить масштабную
00:03:03
программу по созданию биологического
00:03:05
оружия чтобы помочь своим
00:03:07
[музыка]
00:03:10
союзникам если применить все имеющиеся
00:03:12
знания в области
00:03:14
микробиологии и инфекционных заболеваний
00:03:17
в военных
00:03:19
целях можно создать чрезвычайно
00:03:22
эффективное и опасное
00:03:25
[музыка]
00:03:27
оружие оно Мо
00:03:31
ве ход
00:03:32
во всего за несколько месяцев до этого
00:03:35
президент США столкнулся с проблемой
00:03:37
биологического
00:03:40
оружия я отказываюсь верить что
00:03:42
какая-либо
00:03:43
нация заявил Франклин Рузвельт даже наши
00:03:47
сегодняшние враги могут использовать
00:03:49
против людей Такое страшное
00:03:51
бесчеловечное оружие военный министр
00:03:55
генн придерживался иного мнения
00:03:58
применение биологического оружия
00:04:00
грязное дело писал он в письме рузвельту
00:04:03
но полагаю нам нужно быть
00:04:06
готовыми президент одобрил Запуск
00:04:08
программы по созданию биологического
00:04:10
оружия в
00:04:12
США впервые американским учёным
00:04:15
предстояло создать оружие из самых
00:04:18
смертоносных бактерий известных
00:04:20
[музыка]
00:04:22
науке теперь по про отчаявшихся
00:04:24
союзников Америка вступала в область
00:04:28
них
00:04:30
где Наука и секретность неотделимы друг
00:04:32
от
00:04:33
[музыка]
00:04:39
друга в самом начале совещания учёные
00:04:42
были предупреждены о том что любой кто
00:04:44
расскажет что-либо об этом собрании
00:04:46
будет заключён под стражу на 40 лет и
00:04:48
приговорён к штрафу в размере 10я
00:04:53
[музыка]
00:04:58
долларов
00:05:00
к моменту начала совещания в Вашингтоне
00:05:03
немцы бомбили Великобританию уже 2
00:05:06
года англичане опасались что немцы
00:05:08
начнут использовать бомбы с
00:05:10
биологической
00:05:11
[музыка]
00:05:18
[музыка]
00:05:21
начинкой в июле сорок второго года
00:05:23
Великобритания начала секретное
00:05:25
испытание оружия массового поражения на
00:05:27
маленьком шотландском острове груинард
00:05:30
[музыка]
00:05:34
его выбрали потому что он находится
00:05:37
далеко частично из соображений
00:05:40
безопасности частично из-за того что
00:05:43
территория вокруг острова крайне мало
00:05:45
населена англичане надеялись что
00:05:47
имеющееся у них оружие сможет рассеять
00:05:49
заразные бактерии в воздухе в своих
00:05:52
лабораториях они разработали целый ряд
00:05:54
смертельных веществ Теперь они должны
00:05:57
были приступить к полевым испытаниям сах
00:05:59
перспективных из них возбудителей
00:06:02
сибирской
00:06:03
[аплодисменты]
00:06:05
язвы под руководством бактериолога пола
00:06:09
файл учёные должны были сначала выяснить
00:06:12
насколько далеко от острова ветер может
00:06:14
разнести бактерий Затем они расставили
00:06:17
объекты исследования овец купленных у
00:06:20
местных
00:06:22
фермеров на помост поместили бомбу со
00:06:25
стойкими спорами сибирской
00:06:28
язвы это была бомба для поражения
00:06:30
личного состава но проведение опытов по
00:06:32
исследованию сибирской язвы на людях
00:06:34
было
00:06:38
[музыка]
00:06:41
исключено в течение следующих минут
00:06:44
облако из бактерий накрыло
00:06:48
животных ничего не происходило несколько
00:06:50
дней а потом овцы начали дрожать и
00:07:02
опыты файл на острове груи доказали что
00:07:05
Создать биологическую бомбу Возможно они
00:07:08
Убедили союзников в том что у них есть
00:07:11
по-настоящему
00:07:12
мощное
00:07:13
оружие файлс успешно провёл полевые
00:07:16
испытания но его возможности были
00:07:19
ограничены для того чтобы наладить
00:07:20
производство Англии нужна была помощь
00:07:24
США Великобритании было выгодно включить
00:07:27
США в программу пони
00:07:30
как у них не было достаточно условий
00:07:32
ресурсов и денег один из британских
00:07:35
политиков того времени называл США
00:07:37
гигантским котлом если под ним разжечь
00:07:39
огонь энергия которую он генерирует
00:07:44
безгранична Файс разжёг огонь под
00:07:52
котло Похра отде по вопросам химического
00:07:56
оружия сртм анклавом для АСХ учёных
00:08:00
Энтузиастов
00:08:02
[музыка]
00:08:24
[музыка]
00:08:28
создававшихся
00:08:30
было то что результаты должны были быть
00:08:32
очень скоро в американской программе по
00:08:34
созданию биологического оружия
00:08:35
использовались те же меры
00:08:36
предосторожности что и у
00:08:39
англичан это была самая высокая степень
00:08:42
секретности иногда всего лишь четыре или
00:08:44
пять человек знали что именно происходит
00:08:46
в км
00:08:49
детрик помню как Однажды на празднике
00:08:52
кто-то сказал сегодня здесь полно
00:09:01
в детке нас всегда учили не
00:09:04
разговаривать о детке если деятельность
00:09:07
осуществляется в условиях секретности те
00:09:09
кто могут усмотреть в не ошибки или
00:09:11
угрозу какие-то ложные посылки Могут
00:09:13
просто не знать о ней это касается даже
00:09:15
людей из правительства поэтому можно
00:09:17
выбрать курс который окажется
00:09:23
роковым директором Поу
00:09:28
ври
00:09:29
кафе бактериологии университета в
00:09:33
висконсине с одной стороны болн был не
00:09:36
самый очевидной кандидатурой на роль
00:09:39
руководителя
00:09:41
проекта его предки были из ваке он ВЛ
00:09:44
очень строгий образ жизни и он был
00:09:46
уверен что войной нельзя решить проблему
00:09:50
Вы можете подумать что доктор болн не
00:09:52
подумал об этической стране Том какую
00:09:54
прила за
00:09:58
иние
00:10:00
это решение далось непросто но он вс же
00:10:03
приступил к работе ведь Шла
00:10:06
война немногие сейчас понимают что мы
00:10:09
чувствовали в 1941 когда на нас напала
00:10:12
Япония страна находилась в состоянии
00:10:14
войны и нам нужно было сделать всё чтобы
00:10:17
защитить свой
00:10:18
[музыка]
00:10:28
народ
00:10:30
убеждали себя что у них есть основание
00:10:32
для такой работы и это
00:10:36
патриотизм что население и вся страна
00:10:39
будут под угрозой уничтожения если они
00:10:41
не выполнят свою
00:10:45
миссию они придерживались строгого
00:10:49
[музыка]
00:10:52
порядка Англия сделала Две заявки одну
00:10:56
на сибирскую
00:10:58
язву
00:10:59
а другую на токсин вырабатываемый
00:11:02
палочками ботулизма самый сильный яд
00:11:04
известной
00:11:07
науки попадая в организм человека Боло
00:11:11
токсин вызывает паралич который
00:11:12
развивается прямо на
00:11:14
глазах когда паралич поражает грудную
00:11:17
клетку наступает остановка дыхания и
00:11:19
случается
00:11:21
инфаркт привести человека в сознани уже
00:11:28
невозможно
00:11:30
данные о способе получения палочки
00:11:32
ботулизма
00:11:33
алн должен был продолжать исследование
00:11:36
он построил временную хижину из
00:11:40
рубероида под охраной пулемётчиков
00:11:42
лаборатория работала 24 часа в сутки 7
00:11:45
дней в
00:11:47
неделю учёные испытывали смертельный
00:11:49
токсин на мышах но никто не мог точно
00:11:58
сказать мил
00:12:00
мышей но неизвестно сколько его нужно
00:12:03
чтобы убить
00:12:04
человека Ясно только что это крайне
00:12:07
токсичное и сильно действующее
00:12:11
[музыка]
00:12:19
вещество многие десятилетия шли споры о
00:12:22
возможности использования особых видов
00:12:25
[музыка]
00:12:28
оружия
00:12:29
вво мировой войны хлор газа являющимся
00:12:33
химическим оружием как нечто
00:12:35
противоречащее законам войны и
00:12:38
[музыка]
00:12:46
развращают использовать в военных
00:12:52
целях в 1925 году в Женеве более н поса
00:12:58
про использовани средств массового
00:13:00
поражения таких Как бактерии и
00:13:03
химические
00:13:05
вещества химическое оружие это яды
00:13:07
которые действуют очень
00:13:10
быстро биологическое оружие - это
00:13:13
микроорганизмы это живое оружие и как и
00:13:16
все другие формы жизни Они стремятся к
00:13:18
выживанию и
00:13:23
размножению США подписали но не
00:13:25
ратифицировали женевский
00:13:28
проко продолжать исследование и
00:13:31
производство бактериологического
00:13:34
оружия к концу трих годов когда
00:13:37
напряжение в Европе возросло был открыт
00:13:40
путь к созданию новых видов оружия
00:13:42
массового
00:13:45
[аплодисменты]
00:13:48
поражения война начавшаяся в рить дех
00:13:52
сороковых годах стала войной учёных в
00:13:54
ней должна была победить страна имевшая
00:13:57
самых талантливых учн
00:14:02
[музыка]
00:14:07
в 1944 немцы выпустили по лондону ракеты
00:14:10
B1 чем вызвали опасения англичан о
00:14:13
возможные биологической атаки со стороны
00:14:17
нацистов эти опасения были напрасными но
00:14:21
до того как это выяснилось
00:14:22
премьер-министр Великобритании унн р
00:14:25
сдел США срочный зака полна бом спорами
00:14:29
сибирской язвы пожалуйста извести меня
00:14:32
когда они будут готовы - писал он мы
00:14:34
будем считать это первой
00:14:39
партией возможности детри не позволяли
00:14:42
выполнить заказ англичан чтобы
00:14:44
осуществить его айра Болдин использовал
00:14:46
старый военный завод в Виго штат
00:14:49
Индиана новый завод был спроектирован
00:14:51
как гигантская сборочная линия которая
00:14:53
могла производить бактерии сибирской
00:14:55
язвы
00:14:58
тоннами
00:15:01
в декабре сорок чет появилась информация
00:15:03
что Япония может применить
00:15:05
бактериологическое оружие против США на
00:15:08
западе Северной Америки с неба стали
00:15:11
падать воздушные
00:15:16
шары были опасения что в Шарах могут
00:15:20
быть бактерии поэтому учёный из детрикал
00:15:22
на место их
00:15:24
падения внутри шаров были только
00:15:27
взрывчатые вещества
00:15:30
но этот инцидент породил новые страхи и
00:15:33
американская программа по созданию
00:15:34
биологического оружия была
00:15:37
[музыка]
00:15:42
продолжена К августу сорок пятого на
00:15:44
американскую программу по созданию
00:15:46
биологического оружия было потрачено 60
00:15:49
млн
00:15:51
долларов исследование ряда смертельных
00:15:53
заболеваний потребовало тысячи рабочих
00:15:56
рук в дари и подсобных помещениях И
00:15:59
стоило жизни более чем полумиллиона
00:16:01
подопытных
00:16:03
животных А вскоре будет готов новый
00:16:06
завод в вигу для производства сибирской
00:16:08
язвы но тут из Японии поступили
00:16:11
неожиданные
00:16:17
известия как граждане страны учёные
00:16:21
создававшиеся Победе США но как уе
00:16:24
работающие на правительство Они понимали
00:16:26
что столкнулись с проблемой ещ одно
00:16:29
средство массового жения зарекомендовало
00:16:31
себя в
00:16:32
войне после событий в Хиросиме и
00:16:35
нагасаке биологическое оружие отошло в
00:16:39
тень оно уже не выглядело таким мощным и
00:16:42
многообещающим как
00:16:44
раньше до того как стало понятно На что
00:16:47
способно ядерное
00:16:50
оружие главная роль теперь отводилось
00:16:53
ядерному оружию после лет напрн
00:16:57
работы биологического оружия в США были
00:17:02
обречены затем неожиданно наступила
00:17:06
передышка незадолго до конца войны
00:17:08
разведка США получила не подтверждённые
00:17:11
данные о том что в Советском Союзе
00:17:13
союзники США в войне ведутся разработки
00:17:16
биологического оружия из-за грядущей
00:17:19
Холодной войны американская программа
00:17:22
была
00:17:24
[музыка]
00:17:27
продолжено
00:17:30
разработки бактериологического оружия в
00:17:32
США начались во время Второй мировой
00:17:34
войны из-за поступай информации о таких
00:17:36
исследованиях в Германии и
00:17:40
Японии Когда война закончилась
00:17:43
американские учёные были направлены
00:17:45
чтобы выяснить Какие технологии в
00:17:47
действительности имелись у их
00:17:49
побеждённых
00:17:51
врагов американцы рассчитывали
00:17:53
обнаружить в Германии следы масштабно
00:17:55
программы по созданию биологического
00:17:57
оружия подумать что Гитлер приостановит
00:18:01
немецкую
00:18:04
программу как выяснилось немецкая
00:18:06
программа была очень разрозненно и в
00:18:09
самом начале войны Гитлер лично отдал
00:18:12
приказ о прекращении разработок
00:18:14
наступательного биологического
00:18:18
оружия А в Японии американцы были
00:18:22
удивлены насколько разработки
00:18:24
биологического оружия превосходили ВС то
00:18:26
что предполагала разведка
00:18:30
В списках фигурировали имена одного и
00:18:32
того же офицера и
00:18:36
врача один из информаторов называл его
00:18:39
человек бактерия ещё один говорил что
00:18:42
вся его карьера началась и закончится
00:18:46
бактериями Это был широ иши движущий
00:18:50
сила секретной японской программы по
00:18:52
созданию биологического
00:18:56
оружия с
00:19:00
ма и полученная от него информация
00:19:03
превосходила ВС что Американцы и
00:19:05
англичане могли только
00:19:07
[музыка]
00:19:11
представить учёные детри не могли
00:19:13
связать рассказ о японской не знающей
00:19:15
запрета в программе по разработке
00:19:17
бактериологического
00:19:18
оружия её штаб располагался в здании под
00:19:21
названием объект 71 В одном из ранов
00:19:24
Китая контролируемом
00:19:26
японие вни 3000 японцев там имелись
00:19:31
лаборатории синтоистский храм кинотеатр
00:19:34
и публичный
00:19:36
дом иши как и его союзные коллеги
00:19:40
осознавал Как важно держать всё в
00:19:42
строжайшей
00:19:44
тайне он работал под видом начальника по
00:19:47
водо очищению и главы эпидемического
00:19:53
корпуса он мог свободно использовать
00:19:55
людей в основном китайских к
00:20:00
в качестве
00:20:03
испытуемых он просто хватал людей на
00:20:05
улице вытаскивал их из домов и держал их
00:20:08
взаперти как
00:20:11
пленников Он проводил над ними ужасные
00:20:15
эксперименты сравнимые с теми что
00:20:17
проводили нацисты в своих гелях
00:20:20
смерти эксперименты над людьми всегда
00:20:22
закачивали
00:20:24
смертью
00:20:27
кто ведение аутопсии и создание
00:20:30
дополнительных файлов им так нужны были
00:20:33
результаты что часто Они производили
00:20:35
вскрытие до того как пациент умирал
00:20:37
чтобы ткани были как можно более
00:20:41
свежими Если говорить о количестве людей
00:20:44
убитых при проведении этих экспериментов
00:20:46
то их было по крайней мере 3.000 а
00:20:49
скорее почти 10.000 человек лиши его
00:20:54
коллеги зажали людей инфекциями
00:20:56
вызывающими чуму холеру дизентерию и тив
00:21:00
Однако они предпочитали одно смертельное
00:21:08
вещество Они проводили опыты по
00:21:10
исследованию сибирской язвы на
00:21:13
людях то есть делали то о чём
00:21:16
американские и британские учёные могли
00:21:19
рассуждать лишь в теории но никогда не
00:21:23
пробовали на
00:21:27
практике
00:21:28
[музыка]
00:21:44
Если вы вдохните споры сибирской язвы у
00:21:47
вас может начаться лёгочная сибирская
00:21:49
язва это очень серьёзное заболевание
00:21:52
который чаще всего заканчивается смертью
00:21:55
больного лёгкие наполняются жидкостью
00:21:59
лимфоузлы в грудной клетке воспаляются
00:22:01
до размера тесного Меча и могут
00:22:05
разорваться это очень
00:22:07
болезненная и страшная
00:22:12
смерть эксперименты японцев не были
00:22:15
ограничены
00:22:16
лабораториями их также проводили в
00:22:18
китайских
00:22:20
городах одним из видов
00:22:27
оружи
00:22:29
на китайские
00:22:34
города за пределами резиденции иши
00:22:37
тысячи китайцев были заражены чумой и
00:22:40
другими болезнями распространяемыми
00:22:42
японскими
00:22:44
войсками масштаб проводимых иши
00:22:47
экспериментов поразил американских
00:22:50
учёных чем больше они узнавали о
00:22:53
японской программе тем больше Они хотели
00:22:56
о ней
00:22:57
узнать
00:23:01
работа проделанная
00:23:03
японцами выходила за рамки опыта
00:23:06
американских
00:23:10
учёных японцы нарушили границы
00:23:16
нравственности все опыты американские
00:23:19
учёные проводили на
00:23:21
животных данные полученные от японцев
00:23:24
стали проверочным
00:23:27
испытанием способна убивать людей
00:23:31
эши сохранил подробные записи в том
00:23:34
числе схемы вскрытия и микропрепараты
00:23:37
ткани
00:23:38
[музыка]
00:23:42
человека в обмен на свои данные об
00:23:44
опытах над людьми иши требовал
00:23:47
освобождения себя и своих коллег от
00:23:49
преследования как военных
00:23:52
преступников его дело попало в руки
00:23:54
главного командующего союзных войск в
00:23:56
послевоенной Японии генерала дугласа
00:24:01
макартура к началу сорок восьмого стало
00:24:04
понятно что США вступили в холодную
00:24:06
войну со своим прежним
00:24:11
союзником для американцев Советский Союз
00:24:13
по чьим контролем находилась Восточная
00:24:16
Европа был беспощадной страной
00:24:18
стремящейся создать оружие массового
00:24:20
поражения в марте этого года макартур
00:24:23
официально одобрил секретную сделку
00:24:27
сши
00:24:29
в Нюрнберге в Германии нацистских врачей
00:24:31
приговорили к повешаю и казнили
00:24:34
Токийский суд по военным преступлением
00:24:36
закончился
00:24:38
иначе ни одно дело по созданию
00:24:40
биологического оружия не было
00:24:43
возбуждено заключённая сделка стала
00:24:47
позором японских учёных надо было судить
00:24:50
за военное
00:24:51
преступления если бы это произошло то
00:24:54
это создало прецедент применимый к такой
00:24:57
деятельности
00:24:59
[музыка]
00:25:02
учёные трика считали что эта сделка
00:25:04
поможет развитию американских разработок
00:25:06
биологического
00:25:08
оружия они получили уникальные данные об
00:25:11
опытах над
00:25:12
людьми благодаря сделки показания
00:25:15
которые могли вдохновить советских
00:25:17
учёных так и не были даны программа США
00:25:21
могла оказаться секретной только
00:25:22
Подумайте если бы японских учёных судили
00:25:25
в Токио мир содрогнулся бы от ужас
00:25:29
и американцам Было бы очень трудно
00:25:32
продолжать разработки наступательного
00:25:35
биологического
00:25:38
оружия Благодаря этой сделке разработки
00:25:41
были продолжены и продвигались ещё
00:25:44
быстрее чем
00:25:45
[музыка]
00:25:50
раньше в начале Холодной войны
00:25:53
большинство американцев в особенности
00:25:55
сотрудники
00:25:57
детри угроза исходит от Советского Союза
00:26:01
если у вас нет ядерного оружия то лучше
00:26:03
иметь хотя бы биологическое оружие и
00:26:06
было бы нехорошо если бы мы узнали что у
00:26:08
них оно есть А у нас ничего подобного
00:26:11
нет поскольку в США до сих пор было мало
00:26:15
ядерных бомб разработки биологического
00:26:17
оружия шли полным ходом учёные могли
00:26:20
наконец заявить что в рамках программы
00:26:22
по созданию биологического оружия было
00:26:24
получено оружие массового поражения
00:26:27
которое пополнит ядерный Арсенал С
00:26:31
бурным развитием программы по созданию
00:26:32
биологического оружия учёные связывали
00:26:35
Большие Надежды с данными об опытах над
00:26:37
людьми в Японии но их ждало
00:26:43
разочарование оказалось что ширу иши был
00:26:46
не тем кто им нужен им нужен был
00:26:48
специалист который мог сказать сколько
00:26:51
переносимых по воздуху бактерий нужно
00:26:53
чтобы заразить людей на расстоянии 800м
00:26:55
по направлению ветра ничего подобно в
00:26:58
японских документах не было США
00:27:00
отпустили военных преступников в обмен
00:27:03
на данные
00:27:05
псевдонауки американские исследователи
00:27:07
биологического оружия пришли к выводу
00:27:10
если им нужны надёжные данные об опытах
00:27:12
над людьми им придётся получить их
00:27:17
[музыка]
00:27:21
самим в дождливый Августовский день
00:27:23
сорок девятого года техники из
00:27:27
детрикал
00:27:31
под видом подсобных рабочих они
00:27:33
применили фальшивку не инфекционные
00:27:36
бактерии чтобы проверить готовность
00:27:38
людей внутри большого помещения к
00:27:43
[музыка]
00:27:46
нападению всего несколько сотрудников
00:27:48
Пентагона знали об этой
00:27:53
проверке проверка в пентагоне прошла
00:27:55
успешно и показала угрозу и
00:27:57
перспективность бактерий для
00:28:01
саботажа но целью американской программы
00:28:04
по созданию биологического оружия были
00:28:06
не только рабочие в
00:28:08
зданиях отличительной чертой
00:28:11
биологического
00:28:12
оружия является его способность
00:28:15
накрывать огромные территории
00:28:18
переносимые ветром болезнетворными
00:28:20
организмами то есть оно нужно для
00:28:22
уничтожения
00:28:25
населения это существенное изменение
00:28:28
представления о ведении войны в
00:28:33
веке ваша Победа может во многом
00:28:35
зависеть от убийства мирного
00:28:39
[музыка]
00:28:43
населения ряд испытаний был проведён в
00:28:46
американских городах до сих пор
00:28:49
оставались сомнения что биологическое
00:28:51
оружие может оказаться эффективным
00:28:53
против такой крупной цели как
00:28:55
[музыка]
00:28:57
город иний прошло в сан-франциско в
00:29:00
сентябре
00:29:01
п с внешней стороны моста Золотые ворота
00:29:05
военный корабль следовал по чётко
00:29:06
обозначенному курсу он выпустил в воздух
00:29:09
фальшивые бактерии которые
00:29:11
распространяются так же как споры
00:29:13
сибирской язвы спустя 3 года в самый
00:29:17
разгар Холодной войны американские
00:29:19
учёные проводили испытания в центре
00:29:21
Америки в сент-луисе и миннеаполисе
00:29:24
городах схожих с потенциальными мишенями
00:29:28
в Советском
00:29:30
Союзе из распылителей спрятанных в
00:29:33
машинах выпустили облака фальшивых
00:29:38
бактерий жителям США не было известно
00:29:41
почти ничего о проводимой программе так
00:29:44
же как и их представителям в
00:29:47
Вашингтоне ежегодно комиссия по
00:29:49
бюджетным ассигнования одобрял расходы
00:29:51
на программу в рамках бюджета на оборону
00:29:54
на закрытых совещаниях только несколько
00:29:57
избранных Конг
00:30:00
в период обострения напряжения во время
00:30:02
Холодной войны правительство США
00:30:04
призвало население готовиться к
00:30:06
биологической атаке со стороны
00:30:08
безжалостного врага Советского Союза
00:30:10
находившегося за тысячи километров лишь
00:30:13
некоторые знали что именно происходило
00:30:15
внутри страны и ещ меньше людей знало
00:30:18
что будет
00:30:26
происходить участие в ряде экспериментов
00:30:29
в
00:30:32
детке опыты проводились с помощью
00:30:35
новейшего
00:30:36
оборудования сфера под названием шар 8
00:30:39
объёмом миллион литров была крупнейшей
00:30:42
испытательной аэрозольной камерой в мире
00:30:45
внутри при помощи распылителя или бомбы
00:30:48
образовывалась облако из
00:30:51
бактерий испытуемые были адвентист
00:30:54
седьмого дня отказавшимся от военной
00:30:56
службы
00:30:59
но 2 из них известные как белые мундиры
00:31:03
согласились участвовать в экспериментах
00:31:05
в том числе вдыхать бактерии хотя и
00:31:08
понимали что это может привести к
00:31:10
болезни все опыты с людьми были одобрены
00:31:13
министром обороны США в результате
00:31:16
некоторых испытаний с участием белых
00:31:17
мундиров в детри были получены вакцины
00:31:20
но цель опытов
00:31:23
[музыка]
00:31:26
было для сния жиз на самом же деле они
00:31:31
проводились для создания оружия
00:31:33
призванного забирать
00:31:36
[музыка]
00:31:46
жизни бел Патрик принимал участие в
00:31:50
подготовке бактерий которых дыха белые
00:31:53
мундиры поете свой Но
00:31:56
в присоединена к
00:31:59
резервуару вы ничего не чувствуете и не
00:32:02
видите психологическое воздействие этого
00:32:05
думаю очень и очень
00:32:07
сильная в период белых мундиров
00:32:10
сотрудники детка работали с большим
00:32:12
количеством различных
00:32:14
бактерий американская программа по
00:32:17
созданию биологического оружия была
00:32:20
больше нацелена на создание не
00:32:21
смертельного
00:32:23
оружия оружи кото неза убивает в выводит
00:32:28
его из
00:32:32
строя для армии больной солдат менее
00:32:36
выгоден чем Мёртвый солдат если солдат
00:32:39
убит всё что нужно сделать - это
00:32:41
оставить его и продолжать выполнение
00:32:43
задания Но если солдат заболел Нужно
00:32:46
несколько человек чтобы заботиться о нём
00:32:49
сотни белых мундиров впоследствии
00:32:51
вдыхали бактерии в том числе вызывающие
00:32:54
туляремию и москитную
00:32:56
лихорадку
00:32:58
по крайней мере половина испытуемых
00:33:00
заболели но впоследствии все они
00:33:04
поправились учёные понимали что одно
00:33:06
дело проверять возбудителей болезней в
00:33:08
лаборатории и совсем другое заставить их
00:33:11
работать на Поле
00:33:14
битвы Итак в пятьдесят пятом сотрудники
00:33:17
детка подготовили первое испытани
00:33:19
инфекционных бактерий на людях на
00:33:22
открытом
00:33:26
воздухе
00:33:29
они отправили группу белых мундиров в
00:33:32
Юту думаю что они не хотели намерено
00:33:36
причинять нам вред что в душе Они хотели
00:33:39
Как
00:33:44
[аплодисменты]
00:33:46
лучше не забывайте что мы были
00:33:49
18-летними детьми Для нас это было
00:33:52
Большое
00:33:53
приключение местом для проведения
00:33:56
испытания бы пон находящийся в
00:33:59
отдалённой части
00:34:04
пустыни на исходе июльского дня учёные
00:34:07
были готовы выпустить бактерии
00:34:09
вызывающие лихорадку ослабляющий
00:34:12
организм
00:34:19
инфекцию по направлению ветра стояли
00:34:22
белые мундиры на линии длиной 800м
00:34:25
находилось 300 мужчин 300 морских свинок
00:34:29
и 75 обезьян морды обезьян посинели было
00:34:33
холодно Ветер дул прямо в
00:34:36
нас я взял своё одеяло и накрыл им
00:34:43
обезьян мы знали что звук сирены будет
00:34:45
сигналом к тому чтобы мы встали сели на
00:34:48
стул лицом к ветру и просто
00:34:51
[музыка]
00:34:56
дышали
00:35:12
облако с инфекционными бактериями
00:35:14
долетела до испытуемых всего за 4
00:35:17
минуты после испытания люди обезьяны и
00:35:20
морские свинки молча сидели в
00:35:26
пустыне с 45 минут белых мундиров
00:35:30
забрали заражённую одежду сожгли а людей
00:35:33
посадили на самолёт и вернули в мэриленд
00:35:36
в тот же
00:35:38
[музыка]
00:35:40
день по возвращении в детрик белым
00:35:43
мундира пришлось некоторое время ждать
00:35:45
чтобы учёные могли выяснить заразились
00:35:47
ли они ку лихорадкой
00:35:49
мы могли заниматься чем хотели мы могли
00:35:53
есть мы играли в карты в игры у нас был
00:35:56
пинг-понг
00:36:00
мы играли в
00:36:03
бильярд спустя 2 недели большинство
00:36:06
подвергшихся испытанию мужчин
00:36:10
заболели я проснулся и почувствовал что
00:36:13
у меня начинается тяжёлый грипп Каким я
00:36:16
никогда не болел глаза стали остро
00:36:19
реагировать на
00:36:20
свет мне хотелось чтобы в комнате было
00:36:24
темно у меня ВС
00:36:26
болело был очень и очень тяжело
00:36:32
болен больные принимали
00:36:34
антибиотики Несмотря на то что один из
00:36:37
них провёл в больнице несколько месяцев
00:36:40
все они
00:36:44
поправились с помощью адвентистов
00:36:46
Седьмого Дня учёным удалось доказать что
00:36:48
переносимые по воздуху бактерии способны
00:36:51
заразить небольшую группу людей в
00:36:53
полевых
00:36:55
условиях при
00:36:58
им предстояло узнать Может ли
00:37:00
биологическое оружие быть сравнимо с
00:37:02
действием водородной
00:37:11
бомбы испытания начались в начале
00:37:13
шестьдесят пго года когда баржи заняли
00:37:16
позицию возле атола джонстон в Тихом
00:37:21
океане на борту барж находились клетки с
00:37:24
обезьянами обезьяны были на палубе
00:37:28
и во внутренних отсеках барш на борту
00:37:31
были и люди одетые в скафандры и они
00:37:33
наверное сильно
00:37:35
нервничали летевший на Малой высоте
00:37:38
военный самолёт распылил бактерии на
00:37:40
участке длиной 51
00:37:44
км бактерии вызывающие смертельное
00:37:47
заболевание Толи Реми или заячью болезнь
00:37:51
бактерии разлетевшись вдоль океана
00:37:54
оставались заразными на расстоянии 97 к
00:37:59
бажи отбуксировали назад к Острову и в
00:38:02
течение следующих дней обезьяны заболели
00:38:04
впоследствии порядка половины обезьян
00:38:06
заболели И большинство из них
00:38:09
умерло эти крупномасштабные полевые
00:38:11
испытания доказали что без сомнения
00:38:14
биологическое оружие Очень мощное
00:38:17
поэтому мы знаем что любое вещество
00:38:20
принадлежащем использовани рассеивания
00:38:23
может быть страшным мощным
00:38:26
оружием
00:38:27
[аплодисменты]
00:38:29
[музыка]
00:38:32
в теории одной струи достаточно чтобы
00:38:35
вывести из строя целый
00:38:41
город так можно заразить половину
00:38:44
населения лос-анджелесе
00:38:48
ре Хотя скептики утверждали что
00:38:50
результаты были
00:38:56
руд
00:38:58
чтобы биологическое оружие было включено
00:39:01
в военный арсенал
00:39:02
США в действительности Возможно они
00:39:05
переусердствовать
00:39:06
[музыка]
00:39:12
просто произвести и распространить
00:39:15
биологическое оружие его производство
00:39:18
нельзя было даже сравнить с
00:39:19
производством водородной бомбы и
00:39:22
появилось мнение что не стоит
00:39:24
афишировать мощь биологического оружия
00:39:29
ведь всё что мы таким образом
00:39:32
сделаем докажем всему миру что
00:39:34
биологическое оружие действительно
00:39:39
[музыка]
00:39:47
[аплодисменты]
00:39:49
[музыка]
00:39:56
работает
00:39:59
даже когда в Тихом океане проводились
00:40:01
испытания произошли события которые
00:40:03
вызвали негативные отношения к особым
00:40:06
видам
00:40:07
[музыка]
00:40:08
оружия появились сообщения о том что
00:40:11
американцы используют слезоточивый газ
00:40:13
во Вьетнаме и это был первый случай
00:40:15
использования химического оружия США со
00:40:18
врем Первой мировой
00:40:20
войны американцы также использовали
00:40:23
химический дефолиант испытанный в детри
00:40:26
н о
00:40:32
начались акции
00:40:42
протеста Вы полагаете что использование
00:40:45
бактериологического оружия во Вьетнаме
00:40:47
может быть разрешено если это приблизит
00:40:48
конец войны думаю это лучший способ
00:40:51
спасти жизни американским военным
00:40:53
немедленно вывести их из
00:40:56
Вьетнама усилились после того как в
00:40:58
феврале шесть дего года появилась
00:41:01
информация о том что на дагу эском
00:41:02
полигоне произошло Чрезвычайное
00:41:05
происшествие сообщалось что на ранчо
00:41:07
неподалёку
00:41:08
нервно-паралитический газ стал причиной
00:41:10
гибели 6.000
00:41:13
овец наконец военные признали что
00:41:16
проводили на этой территории
00:41:17
эксперименты с нервно-паралитический
00:41:21
газом Здесь слишком много разных неясных
00:41:24
аспектов Мы работаем здесь уже 25 лет
00:41:27
именно в этой части страны и никогда Мы
00:41:29
не делали ничего такого что могло бы
00:41:31
причинить вред местной природе если это
00:41:34
действительно случилось по нашей вине у
00:41:35
нас будут
00:41:44
проблемы критики посчитали что этот
00:41:46
инцидент лишь подтверждает то что оружие
00:41:48
массового поражения нетрадиционных форм
00:41:51
невозможно
00:41:53
контролировать учёные работавшие над
00:41:56
созданием биологического оружи ещ раз
00:41:58
убедились в том что необходима
00:41:59
секретность как когда-то на острове гнар
00:42:02
такие программы не могут проводиться
00:42:06
[музыка]
00:42:10
открыто в Вашингтоне президент Ричард
00:42:13
никсон чувствовал возрастающее
00:42:15
политическое
00:42:18
давление советник по национальной
00:42:20
безопасности Генри Киссинджер запросил
00:42:22
полный Отт о политике США в области
00:42:24
разработок биологического оружия
00:42:29
года одним из приглашенных помощников
00:42:31
был биолог из гарварда
00:42:35
юнн ратовал за пересмотр стратегии США в
00:42:39
области разработок нестандартных форм
00:42:41
оружия будучи сотрудникам агентства по
00:42:44
контролю по вооружению и разоружению он
00:42:46
посещал
00:42:48
ФРК я спрашивал сотрудников что на их
00:42:51
взг являтся преимуществом биологического
00:42:56
оружия поможет сэкономить деньги так как
00:42:59
оно дешевле чем ядерное оружие я был
00:43:02
поражён потребовалось немного времени
00:43:05
чтобы понять что США не должны запускать
00:43:08
производство дешёвого оружия массового
00:43:12
поражения Киссинджер ознакомил никсона с
00:43:14
соображениями эссель сона о том что при
00:43:17
наличии ядерного оружия биологическое
00:43:19
оружие бессмысленно и его проще сделать
00:43:21
бедным странам США разрабатывали
00:43:24
биологическое оружие со времён Второй
00:43:26
мировой войны
00:43:28
теперь советники президента ограничили
00:43:30
выпуск этих видов оружия у них короткий
00:43:32
срок службы они зависят от погодных
00:43:35
условий Кроме того Бактерии могут выйти
00:43:37
из-под
00:43:40
контроля 25 ноября 9 никсон удивил весь
00:43:44
мир своим
00:43:45
заявлением применение биологического
00:43:48
оружия или как его часто называют
00:43:50
бактериологического оружия может иметь
00:43:52
непредсказуемые и потенциально
00:43:55
неконтролируемые последствия
00:43:58
оно может вызвать эпидемии и навредить
00:44:00
здоровью следующих
00:44:04
поколений поэтому я принял решение о
00:44:08
том что США отказываются от
00:44:12
использования всяких видов
00:44:13
биологического
00:44:15
оружия как
00:44:18
смертельных так и выводящих из строя в
00:44:21
руках человека и так много средств
00:44:23
самоуничтожения
00:44:27
рзно давление и Отказ от использования
00:44:30
биологического оружия был отличным
00:44:32
способом заставить критиков замолчать
00:44:35
никсон прекратила американскую программу
00:44:37
разработки биологического оружия спустя
00:44:40
почти три десятилетия секретной
00:44:43
[музыка]
00:44:45
работы это позволяло нам заявить позиции
00:44:48
морального превосходства мы свернули
00:44:51
нашу програм остальные страны долж
00:44:53
сделать тоже
00:44:56
самое что это решение носит исторический
00:44:59
характер это было хорошо для США более
00:45:03
того это было хорошо для всего
00:45:06
мира в семьдесят пятом году США наконец
00:45:09
ратифицировали женевский протокол от
00:45:12
двадцать пятого года запрещающий
00:45:14
использование бактериологического
00:45:17
оружия появился новый международный
00:45:20
договор запрещающий разработку и
00:45:22
хранение бактериологического
00:45:25
оружия
00:45:28
впервые в истории конвенции О запрещении
00:45:31
биологического оружия объявляла Вне
00:45:33
закона целый класс
00:45:36
[музыка]
00:45:40
оружия Ирония программы США по созданию
00:45:44
биологического оружия состояла в том что
00:45:46
она создала себе
00:45:49
монстра хотя она была призвана сократить
00:45:52
угрозу США на самом деле она лишь её
00:45:55
усилила
00:45:58
в представлении военных о войне и чести
00:46:02
биологическое оружие относится к
00:46:04
категории чего-то
00:46:07
негативного это как какое-то грязное
00:46:10
оружие как яд это всё равно как кто-то
00:46:14
делает что-нибудь
00:46:16
украдкой как человек без
00:46:19
[музыка]
00:46:21
чести мы не сражаемся посредством яда мы
00:46:25
не сражаемся сю болезни это не для
00:46:31
[музыка]
00:46:55
нас
00:46:59
[музыка]
00:47:03
[аплодисменты] [музыка]
00:47:22
[музыка]

Описание:

На этой странице вы можете по ссылке скачать медиафайл «Биологическое оружие» максимально возможного качества БЕЗ каких-либо ограничений на количество загрузок и скорость скачивания.

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Биологическое оружие"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Биологическое оружие" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Биологическое оружие"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Биологическое оружие" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Биологическое оружие"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Биологическое оружие"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.