background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Maasai Mara - The Big Hunt | Free Documentary Nature"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

Free Documentary
Documentaries
Full documentary
HD documentary
documentary - topic
documentary (tv genre)
nature documentary
Free Documentary Nature
Wildlife
Wildlife Documentary
Wildlife Documentary 2021
Maasai Mara
Masai Mara
The Big Hunt
Wildebeest
Wildebeest Migration
Serengeti
Serengeti National Park
Cheetah
Cheetah Documentary
Big Cats
Africa
West Africa
Kenya
Tansania
African Wildlife
Animals Hunting
Animals
Big Cats Documentary
freedocumentarynature
documentary
maasaimara
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:01
шоу захватывающая дух драма
00:00:04
локация река в Африке главные
00:00:06
герои крокодилы
00:00:11
актеры второго плана задействованы все, что может
00:00:13
предложить дикая природа Африки
00:00:19
обширная сцена Масаи Мара
00:00:22
в Кении — идеальное место для
00:00:25
потрясающих боевых действий,
00:00:30
тяжелых конфликтов
00:00:32
и трогательных семейных сцен
00:00:37
шоу сосредотачивается на извечной теме
00:00:41
преследуемых и жизни и смерти охотников
00:00:47
[Музыка],
00:00:51
но ни один из других главных героев не может
00:00:53
сравниться с этой темой убийца, который выходит
00:00:56
из воды
00:00:58
[Музыка]
00:01:05
спасибо,
00:01:08
иностранец,
00:01:14
вряд ли какой-либо другой регион в Африке такой
00:01:16
домом для большего множества животных,
00:01:18
чем Масаи Мара. Этот регион на
00:01:22
юго-западе Кении является землей
00:01:24
Масаи
00:01:25
[Музыка]
00:01:27
— наши полукочевые скотоводы, которые
00:01:30
живут за счет своих стад крупного рогатого скота и
00:01:32
известны как превосходные воины
00:01:35
Масаи Мара. Национальный парк расположен на
00:01:38
юго-западе Кении в Восточной Африке
00:01:40
и граничит с Серенгети в Танзании.
00:01:44
Когда в июне на юге Серенгети начинается засушливый период,
00:01:46
бесчисленные стада
00:01:49
антилоп гну объединяются, чтобы мигрировать на расстояние более
00:01:51
800 километров в Масаи Мара
00:01:54
Навсегда в поисках свежих
00:01:56
пастбища во время этой миграции им
00:01:59
придется пересечь несколько рек
00:02:05
[Музыка],
00:02:07
и нужно пересечь
00:02:10
реку Мара, которая течет из Кении через
00:02:12
регион Масаи-Мара и продолжается
00:02:15
через границу в Танзанию и
00:02:17
Серенгети. На
00:02:19
первый взгляд это может не показаться
00:02:21
особенно опасны, и это
00:02:24
действительно главная артерия, которая поддерживает
00:02:26
жизнь Масаи Мара.
00:02:28
Эти чувствительные к теплу бегемоты
00:02:31
полностью полагаются на реку, чтобы обеспечить
00:02:33
само свое существование в саванне.
00:02:36
Нигде больше растительность не предлагает
00:02:39
такое изобилие пищи для слонов
00:02:41
в зависимости от их размером этим толстокожим животным
00:02:44
также требуется от 70 до 250 литров
00:02:47
питьевой воды в день.
00:02:51
Иностранцы
00:02:54
выбирают из такого богатого стола,
00:02:57
если готовы немного подождать.
00:03:04
Река Мара - единственная река в этом
00:03:07
регионе, несущая воду круглый год.
00:03:09
[Музыка]
00:03:13
может ли желтый стебель троллить
00:03:16
дно речных отмелей в поисках
00:03:17
бесконечного запаса рыбы,
00:03:19
только здесь тяжелые копытные животные
00:03:22
Масаи Мара могут найти в изобилии питьевую воду,
00:03:27
берега часто переполнены
00:03:29
дикими животными именно по этой причине,
00:03:33
которая скользит могло закончиться трагедией,
00:03:39
потому что для многих животных река Мара,
00:03:42
протянувшаяся почти на 400 километров
00:03:45
по Саванне, является самой
00:03:47
опасной рекой во всей Африке,
00:03:50
потому что эти
00:03:53
крокодилы проводят большую часть своей
00:03:55
жизни, просто валяясь в своих бронированных
00:03:58
шкурах и занимаясь ничего, как хладнокровные
00:04:01
животные, они могут регулировать
00:04:04
температуру своего тела только посредством своих собственных
00:04:05
действий, им приходится много
00:04:08
загорать, чтобы иметь возможность
00:04:11
совершать свои вылазки под водой,
00:04:13
перепонки между пальцами на задних
00:04:16
лапах помогают им плавать,
00:04:24
хвост, который составляет ими движет около половины их
00:04:27
шестиметровой длины, но они
00:04:30
могут работать только в том случае, если достигнута рабочая температура животного.
00:04:34
Если она упадет ниже 30 градусов, рептилия
00:04:37
вернется на сушу, чтобы согреться,
00:04:42
наполовину погруженная в воду, наполовину выше уровня воды.
00:04:46
Это популярная поза, которая способ
00:04:49
сохранить тепло и выглядеть безобидным, как
00:04:51
большой кусок дерева,
00:04:54
но может мгновенно мутировать в подводную
00:04:56
торпеду,
00:05:03
хотя добычи мало,
00:05:06
поэтому более неторопливый темп
00:05:08
вполне приемлем, прогулка по руслу
00:05:11
реки требует меньше энергии чем эти
00:05:14
мощные взмахи хвостом,
00:05:23
что выглядит как зевота, вызванная скукой,
00:05:25
на самом деле является регулированием температуры,
00:05:29
открывая рот, рептилия предотвращает
00:05:31
перегрев своего мозга,
00:05:34
если он еще слишком горячий, она уходит
00:05:38
в воду
00:05:39
[Музыка]
00:05:42
обеденная дремота под водой возможна только
00:05:45
для крокодил, если вода
00:05:47
очень теплая, географический диапазон
00:05:49
их существования ограничен
00:05:51
тропическими и субтропическими регионами,
00:05:55
они не могут позволить себе тратить слишком много
00:05:57
энергии
00:06:01
большую часть времени в течение года,
00:06:03
они просто ждут, готовые атаковать
00:06:06
своими грозными челюстями, содержащими больше более
00:06:08
70 зубов
00:06:10
[Музыка]
00:06:17
[Музыка]
00:06:20
крокодилы делят среду обитания с
00:06:23
гиппопотамами
00:06:26
в Масаи Мара особенно
00:06:29
много бегемотов эти социально
00:06:32
ориентированные животные образуют под водой небольшие стада
00:06:35
до 30 особей
00:06:38
эти тяжеловесы даже выглядят
00:06:41
элегантно благодаря эффекту плавучести
00:06:43
вода, а не плавание,
00:06:46
они склонны ходить под водой,
00:06:50
они проводят большую часть дня в воде,
00:06:53
потому что их чувствительная кожа трескается
00:06:55
в сильную летнюю жару
00:06:58
[Музыка]
00:07:00
они могут оставаться под водой до пяти
00:07:02
минут, прежде чем им придется
00:07:04
снова всплывать по воздуху,
00:07:12
как правило, один старший бык живет
00:07:15
вместе с группой самок, и
00:07:17
они молоды, животные, как правило, являются
00:07:19
родственниками и поддерживают дружеский контакт
00:07:22
друг с другом,
00:07:30
пока в реке достаточно воды,
00:07:32
для соперничества нет оснований
00:07:47
слоны также любят собираться вокруг
00:07:49
реки Мара,
00:07:54
более мелким лучше держаться
00:07:56
поближе к взрослым, так они с
00:07:59
меньшей вероятностью станут следующим обедом крокодила.
00:08:04
слоны являются одними из самых социально
00:08:07
ориентированных животных в мире, чему
00:08:12
этот маленький слон еще не научился
00:08:14
Как использовать хобот для питья с помощью этого
00:08:17
мускулистого придатка, все еще не так просто, как
00:08:28
слонятам требуется время, чтобы
00:08:31
научиться, какими полезными инструментами являются их хоботы.
00:08:37
Пожилые люди могут использовать свои мускулистые
00:08:41
хоботы как наиболее универсальный многофункциональный инструмент
00:08:43
во время еды. выполняет и функцию
00:08:46
захвата, и функцию столового прибора,
00:08:50
этот малыш не может начать учиться
00:08:52
раньше времени, даже если его в
00:08:55
течение многих месяцев кормят молоком матери
00:09:04
в приветствиях, хобот действует как
00:09:06
придаток для рукопожатия, и взаимные
00:09:09
запахи сообщают об этом собеседнику личность
00:09:11
звонящего,
00:09:14
и если не хватает времени, чтобы
00:09:16
почесаться, всегда можно использовать
00:09:18
термитник.
00:09:29
Эта мать-гепард и ее трое почти
00:09:32
взрослых молодых и два молодых самца
00:09:34
спустились к реке,
00:09:37
братья делят останки
00:09:39
газель, которую они поймали
00:09:44
[Музыка],
00:09:49
но самке гепарда также нужно принести
00:09:51
немного свежей еды для семьи,
00:09:57
молодежь следует за ней, надеюсь,
00:10:10
братья настолько увлечены, что
00:10:12
даже не замечают семью,
00:10:17
эта отвлеклась, один
00:10:20
мальчик обнаружил скрытая
00:10:21
камера,
00:10:24
но мать смотрит на
00:10:26
что-то другое
00:10:28
[Музыка]
00:10:30
что это за существо, которое не
00:10:32
убегает и не нападает
00:10:35
[Музыка]
00:10:38
но то, что она обнаружила, действительно
00:10:41
убегает, она начинает охоту
00:10:44
[Музыка]
00:10:51
волосы могут ускоряться до 70
00:10:54
километров в час, но гепард
00:10:57
еще быстрее, эта большая кошка может развивать
00:11:00
скорость даже в сто километров в час
00:11:01
на коротких дистанциях
00:11:03
[Музыка]
00:11:08
зарубежные
00:11:12
[Музыка]
00:11:14
ERS известны своей стратегией зигзагообразного бега,
00:11:16
но гепард почти так же
00:11:19
умен
00:11:23
[Музыка] ]
00:11:32
Стратегия больших кошек состоит в том, чтобы заставить
00:11:34
жертву споткнуться тщательно направленным
00:11:37
ударом по бедному и все же
00:11:39
чужому,
00:11:47
несмотря на эту конкретную неудачу, ни один другой
00:11:50
Хищник не имеет такого высокого показателя успеха, как
00:11:53
гепард, половина его охотничьих вылазок
00:11:56
заканчивается добычей
00:11:57
[ Музыка]
00:12:00
после охоты матери нужен длительный
00:12:02
перерыв, чтобы защититься от
00:12:04
перегрева,
00:12:06
братьям тоже нужно время, чтобы восстановить
00:12:08
наполненные желудки, вызывают сонливость,
00:12:14
не только основной участок
00:12:16
реки Мара привлекателен для животных,
00:12:18
ее стоячие старицы являются убежищем для животных.
00:12:21
процветающая водная растительность, которая
00:12:24
регулярно получает удобрения
00:12:26
благодаря гиппопотамам,
00:12:28
ибисы используют тяжеловесных
00:12:30
существ в качестве платформ в поисках
00:12:33
насекомых, некоторые из которых они находят на
00:12:36
головах бегемотов,
00:12:41
крокодилы
00:12:43
здесь замаскированы даже лучше, чем на открытом воздухе
00:12:44
воды главной реки
00:12:51
на недоступной солнечной косе следующее
00:12:55
поколение делает первые шаги
00:13:00
самка отложит яйца здесь
00:13:02
три месяца назад в гнезде из песка
00:13:05
и растительных остатков
00:13:08
температура насиживания определяет пол
00:13:10
детенышей У нильских крокодилов детеныши
00:13:13
будут мужскими особями только в том случае, если яйца будут
00:13:15
храниться при температуре на 32–35
00:13:18
градусов
00:13:21
выше или ниже этого температурного диапазона;
00:13:24
детеныши будут самками;
00:13:26
ядра, которые они производят, находясь еще
00:13:28
внутри яиц, по-видимому, стимулируют
00:13:30
выводок, из которого они все вылупляются. в то же время
00:13:33
[Музыка]
00:13:37
едва они покинули свое гнездо, как к ним
00:13:40
приблизился пещеристый рот
00:13:42
[Музыка]
00:13:47
только что вылупился, и их короткая жизнь
00:13:50
уже подошла к концу,
00:13:52
спасибо,
00:13:54
но ни одна чешуя не будет повреждена,
00:13:56
их мать услышала их зов и
00:13:59
их безопасная транспортировка в воду.
00:14:01
Самки крокодилов являются чрезвычайно заботливыми
00:14:04
матерями и долгое время внимательно следят за своими
00:14:06
детенышами.
00:14:09
Эти миниатюрные ящерицы демонстрируют
00:14:12
свой талант удивлять свою добычу.
00:14:15
Взрослому жирафу, возможно, не придется
00:14:18
сильно беспокоиться о крокодиле, но действие
00:14:20
пить по-прежнему довольно неудобно, дело
00:14:23
не только в том, что им почти приходится становиться
00:14:25
на колени, чтобы пить, животному приходится
00:14:28
прилагать значительные мышечные усилия, чтобы
00:14:31
опустить голову вниз, у жирафов есть
00:14:34
мощное сухожилие, которое удерживает голову
00:14:36
и шею в вертикальном положении в состоянии покоя
00:14:39
река а его Зеленые берега
00:14:42
долгое время привлекали множество жирафов.
00:14:44
Считалось, что эти животные развили
00:14:46
свои длинные шеи просто для того, чтобы дать им
00:14:48
беспрецедентный доступ к более высоким листьям на
00:14:50
деревьях, однако они часто поедают
00:14:53
растительность на половине своего роста.
00:14:58
Альтернативная теория предполагает, что
00:15:01
длинная шея использовалась для совершенно
00:15:02
другой цели, чтобы дать шарам
00:15:05
преимущество в бою над иностранкой.
00:15:13
Эти два молодых Быка просто тренируются,
00:15:18
они очень тщательно оценивают свои удары.
00:15:26
[Музыка]
00:15:28
они живут в свободно структурированных холостяцких
00:15:32
группах, но позже становятся одиночками.
00:15:40
иностранцы,
00:15:44
если они затем встретят соперника во время
00:15:47
периода спаривания,
00:15:48
другой не будет учитываться,
00:15:51
тогда они приложат полную силу к своим ударам,
00:15:53
и их рудиментарные рога или
00:15:55
ауссиконы станут опасным оружием.
00:15:58
Цель состоит в том, чтобы сбить противника
00:16:01
с ног.
00:16:02
этот вид оставил
00:16:04
проигравшего мертвым
00:16:07
эти двое никоим образом не собираются
00:16:10
ранить друг друга, не говоря уже о том, чтобы убить, но
00:16:13
практика делает прекрасный
00:16:17
день в Масаи Мара не совсем
00:16:21
идеальным временем для охоты для львов
00:16:24
эту группу полосатых мангустов вполне
00:16:26
безопасно пройти эти дневные животные выходят на
00:16:30
охоту группой, лидер
00:16:32
стаи - одна из старших самок,
00:16:36
еще есть время немного вздремнуть перед
00:16:38
началом работы в Эрнесте, через пару часов
00:16:47
мангусты время от времени прочесывают местность в поисках
00:16:50
личинок жуков и других насекомых
00:16:54
они немного копают, чтобы
00:16:57
откопать особенно вкусный кусок
00:17:03
[Музыка]
00:17:10
даже если они выходят группой, каждый
00:17:12
мангуст ищет себя
00:17:15
[Музыка]
00:17:17
иногда мать и ее детеныши
00:17:19
копают вместе, но обычно мангусты охотятся
00:17:22
индивидуально в поисках еды, тем
00:17:31
не менее, есть близко связи внутри
00:17:34
группы, которая обычно состоит из
00:17:37
трех-четырех пар, и они молоды
00:17:40
[Музыка]
00:17:42
в Масаи Мара в результате образуются группы
00:17:45
примерно из 35 животных,
00:17:48
иностранцев
00:17:51
редко можно увидеть в одиночку,
00:18:00
этому очень молодому самцу все еще разрешено
00:18:02
находиться в стаде самка, по-видимому, является
00:18:05
ее матерью, в противном случае эти стада состоят
00:18:07
из самок и нескольких старших самцов,
00:18:10
которые будут сражаться друг с другом за
00:18:12
права спаривания в период спаривания.
00:18:20
Доминирующий самец будет время
00:18:23
от времени меняться на вершине поля. Вне
00:18:25
периода спаривания они мирно пасутся
00:18:28
вместе,
00:18:31
в отличие от антилоп гну и зебр.
00:18:33
Импалы не мигрируют за пределы
00:18:36
национального парка, поэтому у львов всегда
00:18:38
есть постоянный источник пищи,
00:18:41
что является важным моментом, поскольку львы,
00:18:43
в отличие от крокодилов, не могут
00:18:46
долгое время обходиться без свежей пищи.
00:18:48
особенно, когда у них есть детеныши,
00:18:51
детенышей может больше не быть, но
00:18:53
они не могут охотиться самостоятельно
00:18:55
и полностью полагаются на взрослых,
00:19:00
но может пройти некоторое время, прежде чем им
00:19:02
действительно удастся доставить товар
00:19:04
[Музыка]
00:19:11
львы - единственные большие кошки которые образуют
00:19:14
гордость и поддерживают тесные социальные контакты,
00:19:18
в отличие от бегемотов, которые
00:19:22
каждый вечер трансформируются из социально ориентированного
00:19:24
члена семьи в одинокого человека, каждый из которых
00:19:27
пасется сам по себе,
00:19:30
бегемотам приходится пастись по ночам, в отличие от
00:19:33
дневных зебр, бегемоты не
00:19:36
выдерживают длительных периодов выпаса в
00:19:38
огне солнце
00:19:41
[Музыка]
00:19:55
король саванны, похоже, еще не
00:19:57
в охотничьем настроении,
00:20:02
но скоро он отправится с этим поручением
00:20:07
[Музыка]
00:20:11
Масаи Мара должен постоянно быть
00:20:14
начеку
00:20:16
[Музыка]
00:20:32
тот факт, что у бегемотов кожа такая
00:20:34
настолько чувствителен к солнцу, что делает их
00:20:36
ночными пасущимися, возможно, они связаны с их
00:20:39
предками, они связаны с китами,
00:20:46
этим массивным существам не нужно бояться
00:20:49
темноты, у них нет хищников,
00:20:54
и в любом случае Буйвол занят
00:20:57
чем-то другим,
00:21:05
в частности, охотникам поменьше
00:21:07
мангусты, которые полагаются на
00:21:10
покров тьмы,
00:21:15
бегемоту приходится каждую ночь пожирать не менее 40
00:21:18
килограммов растительности,
00:21:20
что составляет всего от одного до
00:21:23
полутора процентов веса его тела,
00:21:30
львы и крокодилы обычно
00:21:32
избегают друг друга, как
00:21:39
правило,
00:21:44
львы действительно защищают их детеныши или
00:21:47
их обеденные туши против
00:21:49
крокодилов, но обычно они не считают
00:21:52
их добычей, возможно, эти львы были
00:21:54
сразу после выброса адреналина
00:22:00
из-за границы
00:22:01
[Музыка]
00:22:08
и с этим началась величайшая
00:22:11
драма Масаи Мара
00:22:13
[Музыка]
00:22:20
первая антилопы гну достигли региона реки
00:22:29
позади них, это 800-километровая
00:22:32
миграция, истощающая энергию
00:22:33
[Музыка]
00:22:39
иностранная
00:22:41
[Музыка]
00:22:44
ER здесь, чем в чрезмерно выпасаемых пастбищах Серенгети,
00:22:54
в Масаи Мара, периоды дождей и засухи
00:22:57
менее экстремальны, чем в
00:22:59
южном Серенгети,
00:23:02
сильные грозы продолжают обеспечивать
00:23:04
запас пресной воды, который приносит пользу
00:23:07
зеленой растительности,
00:23:10
прежде чем животные отправляются в самую
00:23:12
трудную часть своего путешествия, пересекая
00:23:14
реку, они наслаждаются отдыхом и
00:23:17
утоляют голод,
00:23:19
они специализируются на короткой траве, они
00:23:22
восполняются относительно быстро,
00:23:24
но ни к чему не приводят. за короткое время, поэтому
00:23:26
эти животные продолжают
00:23:28
искать новые пастбища,
00:23:31
их широкие пасти, большие резцы и
00:23:34
подвижные губы делают их идеальными газонокосилками.
00:23:40
[Аплодисменты]
00:23:42
для некоторых, хотя сочная зелень появилась
00:23:45
слишком поздно, и вскоре
00:23:47
они вновь обнаружены
00:23:52
для стервятников, будут ли звери, которые
00:23:54
умирают от истощения, пиром,
00:24:02
рябь, стервятники специализируются на крупных
00:24:05
носителях, таких как антилопа гну,
00:24:11
Марабу может быть крупнее их, но
00:24:14
острые изогнутые клювы стервятников намного
00:24:16
превосходят их как в качестве инструментов для резки мяса, так и в качестве
00:24:19
оружия,
00:24:21
спасибо
00:24:26
[ Музыка]
00:24:33
это пернатые падальщики не любят
00:24:36
делиться,
00:24:41
некоторые настолько вовлечены в распри, что
00:24:44
забывают есть
00:24:47
[Музыка],
00:24:57
но эти сварливые существа оказывают
00:25:00
важную услугу Масаи Мара,
00:25:03
раздирая трупы часто
00:25:05
до голых костей, они предотвращают
00:25:08
распространение эпидемии. болезни
00:25:17
[Аплодисменты]
00:25:20
когда они не борются с рябью,
00:25:22
стервятники могут сожрать за один присест до пятой части
00:25:25
собственного веса,
00:25:27
что может составлять от одного до двух килограммов,
00:25:33
съев там Фила, им кажется, что взлетать
00:25:49
вместе с первым антилопой гну немного обременительно мы
00:25:51
видим, как прибывает множество зебр. Зебры Масаи Мара
00:25:54
поедают более длинную и жесткую траву,
00:25:57
что открывает
00:25:58
гну путь к более короткой траве,
00:26:01
богатой питательными веществами,
00:26:04
и в качестве компенсации огромные стада
00:26:07
антилоп гну обеспечивают защиту
00:26:09
зебр от нападающих,
00:26:13
обычно это зебры, которые первыми спускаются к
00:26:15
реке
00:26:18
и ждут этого
00:26:20
момента, крокодилы по опыту знают,
00:26:23
где животные пересекут реку,
00:26:28
движимые жаждой, измученные Путешественники
00:26:31
пробираются к воде,
00:26:34
пока крокодилы движутся, они
00:26:36
будут обнаружены Львы в свое время
00:26:42
тоже заняли свои
00:26:44
позиции и уже провели
00:26:46
успешную охоту,
00:26:55
но для полного Прайда этого недостаточно
00:26:59
[Музыка]
00:27:06
Львы точно знают, какие точки на
00:27:08
реке легче всего
00:27:11
пересечь зебрам и антилопам гну,
00:27:15
все в порядке
00:27:18
в то время как некоторые львицы
00:27:20
внимательно следят за молодыми, другие
00:27:23
внимательно следят за прибытием у
00:27:25
реки
00:27:28
[Музыка]
00:27:31
львицы в основном матери и
00:27:35
дочери, сестры, тети и племянницы из
00:27:37
Охотничьего отряда,
00:27:44
крокодилы, возможно, не такие общительные,
00:27:46
но позже они будут нуждаться друг в друге,
00:27:57
все больше и больше антилоп гну собирается на
00:27:59
противоположном берегу,
00:28:04
они сталкиваются с величайшим испытанием в
00:28:06
своем долгом путешествии, одни
00:28:08
только крутые берега, которые выстилают
00:28:10
мозг во многих местах, трудно
00:28:12
преодолеть
00:28:13
[Музыка],
00:28:16
но у антилоп гну нет выбора
00:28:23
Я у реки, стадо, спасающее жизни,
00:28:25
становится помехой, сотни животных
00:28:28
продвигаются вперед, не оставляя
00:28:30
возможности спастись,
00:28:33
подводные охотники уже в пути.
00:28:37
[Аплодисменты]
00:28:44
[Музыка]
00:28:47
этой роскошной трапезе просто нет конца,
00:28:53
антилопы гну хорошо осведомлены об опасностях,
00:28:58
но им придется преодолеть
00:29:02
[Музыка]
00:29:11
река буквально ставит препятствия на
00:29:13
их пути, и эти камни часто
00:29:16
обманчиво скользкие,
00:29:22
чужеродные,
00:29:24
как только первые животные осмелились
00:29:26
войти в воду, им некуда идти,
00:29:28
кроме как вперед,
00:29:32
крокодилы пытаются атаковать открытые
00:29:34
фланги, если они подойдут слишком близко к
00:29:37
гуще событий, они сами подвергаются риску
00:29:52
[Аплодисменты]
00:29:54
теперь антилопам гну придется бросить
00:29:56
вызов
00:29:57
иностранцам,
00:29:58
им удалось добраться до безопасного
00:30:01
берега,
00:30:10
но некоторым это не удалось.
00:30:15
антилопы гну собрали последние
00:30:17
резервы сил их способность
00:30:20
Прыжок - их единственный шанс
00:30:26
безопасность человека заключается в
00:30:28
огромной массе стада
00:30:30
[Музыка]
00:30:35
но крокодилы не одиноки
00:30:38
[Музыка]
00:30:44
как только один из них схватил
00:30:46
антилопу гну, это попытки утащить его
00:30:48
под воду другие крокодилы помогут
00:31:04
чужим
00:31:06
[Музыка]
00:31:10
каждый байт имеет силу в 2 000 килограммов
00:31:14
крокодилы - беспощадные противники
00:31:17
[Музыка]
00:31:24
и животные, преодолевшие первое
00:31:26
препятствие, попадают в следующую засаду
00:31:29
лев пытается обездвижить
00:31:32
антилопа гну, укусив себе в горло
00:31:36
чужая
00:31:37
[Музыка]
00:31:41
река, их все еще можно растоптать
00:31:44
ногами
00:31:45
[Музыка] самые
00:31:51
молодые антилопы гну, родившиеся всего несколько
00:31:54
месяцев назад в Серенгети, впервые
00:31:56
переживают эту ужасающую миграцию,
00:31:58
им нужно восстановить
00:32:01
силы
00:32:03
но «Поход должен продолжаться»,
00:32:07
вызванный стрессовым опытом,
00:32:10
животные быстро берут под свой контроль
00:32:12
свою новую местность
00:32:15
[Музыка]
00:32:18
это крупномасштабное Партнерство для
00:32:20
удобства теперь разделится на
00:32:22
более мелкие стада, пока
00:32:25
через два месяца не придет время вернуться в Серенгети.
00:32:28
протоптанные тропы предков,
00:32:35
битва на Маре на данный
00:32:37
момент окончена, и стервятники довершит
00:32:39
то, что не смогли крокодилы,
00:32:47
они все еще живут в
00:32:49
роскоши редкой, даже если крокодил не
00:32:52
сумел приготовить себе антилопу гну
00:33:01
через несколько дней прямо мимо их носа проплывает множество павших и утонувших животных,
00:33:03
крокодилам легче разорвать трупы,
00:33:06
чем только что убитых, несмотря на их
00:33:09
арсенал зубов, крокодилы не могут
00:33:12
откусить куски своей добычи, которую им приходится разрывать
00:33:14
их разбивает на куски, тряся их из стороны
00:33:16
в сторону,
00:33:19
хотя они сотрудничали в охоте,
00:33:22
они не любят делиться
00:33:35
со львами, охота на берегу реки уже
00:33:38
окончена,
00:33:43
но прайд провел успешную охотничью
00:33:45
поездку, есть
00:33:50
много для всех и даже
00:33:53
шанс для молодежи потренироваться в
00:33:55
расчленении убийства
00:34:06
и отработке Смертельного укуса в
00:34:10
горло
00:34:20
для самых маленьких, это всего лишь игра,
00:34:23
их зубы еще недостаточно сильны, чтобы
00:34:26
разорвать кожу, им все еще нужны
00:34:29
взрослые, для этого
00:34:31
[Музыка]
00:34:34
чужой
00:34:38
[Музыка]
00:34:44
желудок чувствует себя хорошо оба взрослые и
00:34:48
их детеныши игривы
00:34:51
[Музыка],
00:35:10
но это беззаботное веселье не может
00:35:13
продолжаться долго.
00:35:30
задача даже для взрослой
00:35:32
львицы:
00:35:36
охота и еда вызывают жажду
00:35:40
[Музыка]
00:35:42
Львы не зачерпывают воду
00:35:45
языком, шероховатая поверхность языка
00:35:47
связывает капли воды, и это заставляет
00:35:50
столб воды следовать через
00:35:52
клейкое действие между молекулы воды
00:35:55
[Музыка]
00:36:06
Площадь поверхности Масаи Мара составляет
00:36:09
всего лишь десятую часть размера иностранного Серенгети,
00:36:16
и тем не менее она обеспечивает достаточно еды
00:36:19
как вновь прибывшим, так и
00:36:21
давно обосновавшимся беднякам.
00:36:26
Большинство шагов зебры и антилопы гну
00:36:29
являются мигрантами.
00:36:33
эти обыкновенные кунжуты живут здесь
00:36:35
постоянно.
00:36:38
Самцы любят стоять на приподнятых
00:36:40
гамаках, чтобы следить за своей
00:36:42
территорией и своими самками,
00:36:44
поскольку оба пола очень похожи.
00:36:47
Самки часто копируют это поведение, чтобы
00:36:49
сбить с толку самцов.
00:36:57
Жирафы-злоумышленники имеют еще лучший обзор
00:37:00
окружающей среды, что Вот почему зебры любят
00:37:02
держаться поближе к жирафам
00:37:04
[Музыка]
00:37:10
в палящую полуденную жару
00:37:13
избегают всех ненужных движений,
00:37:17
даже Шакал не может собрать силы
00:37:20
для охоты
00:37:22
[Музыка]
00:37:29
гиены ничем не отличаются
00:37:31
[Музыка]
00:37:35
несмотря на свою репутацию, гиены не
00:37:38
просто тусклые падальщики,
00:37:43
эти подростки вырастут в
00:37:45
умелых Охотников, способных нападать
00:37:48
даже на крупных копытных животных, таких как
00:37:50
антилопы гну или зебры, по отдельности или
00:37:53
стаей
00:37:54
[Музыка],
00:37:56
но до этого времени еще далеко,
00:38:04
матери-гиены высасывают всех своих детенышей еще на
00:38:06
год чем большинство других Охотников,
00:38:17
гиены живут в кланах, контролируемых
00:38:20
самками, и с четко определенной
00:38:22
иерархией, мать передает свою роль
00:38:25
своему детенышу.
00:38:29
Кунжут является предпочтительной добычей
00:38:32
гиен, но не в беспощадную полуденную
00:38:35
жару,
00:38:37
тем не менее, даже после Великого
00:38:40
переселения народов драма Жизнь и смерть
00:38:42
повторяется снова и снова в
00:38:45
Масаи Мара.
00:38:49
Африканский буйвол умер, но его
00:38:52
еще не обнаружили падальщики. Его
00:38:55
товарищи пытались защитить его, и
00:38:57
похоже, что все они чувствуют необходимость
00:38:59
успокоить себя, что их собратья
00:39:01
Буйвол действительно мертв, стадо
00:39:04
выглядит растерянным и дезориентированным,
00:39:06
возможно, мертвое животное было доминирующей
00:39:09
взрослой самкой
00:39:15
[Музыка]
00:39:20
родственные коровы образуют группу с очень
00:39:23
строгой иерархией,
00:39:28
если умирает животное высокого ранга, стаду
00:39:31
сначала придется реорганизоваться
00:39:34
[Музыка]
00:39:36
седловидный аист также питается падалью,
00:39:39
но ему приходится ждать, пока другие не
00:39:41
разорвут тушу
00:39:43
[Музыка]
00:39:46
молодой Тони Игл гораздо лучше
00:39:48
оснащен, поскольку является
00:39:54
чистым вегетарианцем, слоны
00:39:57
определенно не заинтересованы в падали,
00:40:02
в отличие от распространенного мнения, однако
00:40:05
они это делают не только едят листья в
00:40:08
саванне, они едят почти исключительно
00:40:10
траву, и в большом количестве, взрослый слон
00:40:14
пожирает от 200 до 300 килограммов
00:40:17
растительности в день
00:40:20
[Музыка]
00:40:23
они едят по 17 часов в день,
00:40:27
но это не мешает им иметь
00:40:30
небольшая размолвка,
00:40:37
даже младенцы пытаются понять, как
00:40:39
это делает мама,
00:40:45
но этот малыш выбрал неправильное
00:40:47
место
00:40:48
[Музыка],
00:40:55
несмотря на то, что он наедается таким образом.
00:40:57
Подросткам нужно много времени, прежде чем
00:41:00
они полностью вырастут, не раньше, чем им исполнится
00:41:03
20 лет. в состоянии ли Быки
00:41:05
сразиться с другими конкурентами
00:41:09
стадо не одиноко
00:41:13
редкий крючкогубый носорог известен
00:41:16
как одно из самых опасных животных
00:41:18
в Африке
00:41:21
это стадо слонов относительно
00:41:24
уязвимо из-за молодых телят
00:41:26
они не способен очень быстро убегать
00:41:30
[Музыка]
00:41:36
агрессивный шарик носорога считает
00:41:39
слонов угрозой, а
00:41:43
ведущая корова не теряет времени и
00:41:46
готова защитить свое стадо
00:41:48
[Музыка]
00:41:54
[Музыка]
00:41:57
даже носорог вряд ли справится с
00:42:00
тройкой -тонна тяжеловеса
00:42:16
стадо снова расслабляется младшие
00:42:19
тренируются в соревнованиях на будущее
00:42:23
[Музыка]
00:42:30
но они снова в чьем-то поле зрения
00:42:33
[Музыка]
00:42:37
коровы остаются невозмутимыми молодые
00:42:39
в безопасности, пока они рядом
00:42:42
[Музыка]
00:42:48
как обычно выяснить, насколько полезным инструментом
00:42:51
является хобот, это весело
00:42:53
[Музыка]
00:43:00
какой бы мирной ни
00:43:03
была сцена, слоны сталкиваются с неопределенным
00:43:05
будущим,
00:43:06
браконьеры по-прежнему стремятся убивать этих
00:43:09
величественных животных ради их бивней, каждый
00:43:12
год популяция африканских слонов
00:43:15
сокращается на восемь процент
00:43:18
[Музыка]
00:43:20
иностранная
00:43:23
[Музыка]
00:43:30
Река есть много небольших лесных
00:43:33
массивов, и Импалы любят уходить в
00:43:36
эти места на этаж
00:43:42
выше, а павиан-новичок
00:43:45
внимательно следит
00:43:49
за землей, его собратья-павианы
00:43:51
ищут лакомые кусочки, которые
00:43:55
павианы откапывают. почва для
00:43:58
насекомых и корней
00:44:01
[Музыка],
00:44:03
чтобы иметь возможность кататься на спине, младенцу
00:44:06
должно быть не менее шести недель, пока
00:44:09
дети не цепляются за пушистый живот своей матери,
00:44:12
а когда им исполняется год, им приходится
00:44:15
постоять за себя
00:44:21
в в возрасте около трех месяцев
00:44:24
молодые начинают проявлять интерес друг к
00:44:26
другу и играть вместе.
00:44:34
Сторож предупреждает
00:44:41
[Музыка] у
00:44:43
льва нет шансов,
00:44:52
сильные самцы удерживают свои посты, пока
00:44:55
опасность не минует, готовые в любой
00:44:58
момент атаковать, если Хариом
00:45:00
в опасности,
00:45:04
он представляет собой гораздо более опасный риск для
00:45:07
павианов, леопарды нападают из засады,
00:45:15
боевой орел уже нашел свою
00:45:18
добычу,
00:45:28
для леопарда еще слишком жарко, большие
00:45:31
кошки не выходят на охоту до наступления сумерек,
00:45:35
но за ними уже наблюдают
00:45:41
Хищники часто остаются близко к более крупным
00:45:44
Охотникам, потому что есть большая вероятность,
00:45:46
что успешная охота оставит
00:45:48
им что-нибудь,
00:46:00
но похоже, что им придется
00:46:02
немного подождать
00:46:13
или
00:46:26
нет, у этого леопарда совсем другая
00:46:28
цель,
00:46:32
он использует секрет анальной железы
00:46:35
чтобы обозначить свою территорию, сильный
00:46:38
запах является четким предупреждением для соперников,
00:46:41
держитесь на расстоянии.
00:46:45
Черноспинные шакалы не хотели
00:46:48
больше ждать. Наступили
00:46:54
тяжелые времена, чтобы держать этих надоедливых
00:46:56
стервятников в страхе.
00:47:16
стервятники, и
00:47:19
значительная часть их недавно восполненной
00:47:21
энергии снова израсходуется,
00:47:29
даже успешная охота в Масаи
00:47:32
Мара не означает, что
00:47:35
вся добыча принадлежит только вам,
00:47:36
часто шакалам придется
00:47:39
отдать свой с таким трудом добытый труп
00:47:41
более крупным охотникам, таким как львы и гиены,
00:47:45
шакалы, леопарды, львы, гепарды, они все
00:47:49
следят за тем, чтобы драма жизни и смерти
00:47:51
здесь представляла собой непрерывный ежедневный цикл, у
00:47:57
каждого из них есть свой собственный способ вести
00:47:59
игру, и каждый дает немного
00:48:02
разный, часто неожиданный результат
00:48:05
[Музыка],
00:48:15
но никто из них не играет игра так
00:48:18
же драматична и необычна, как и эти
00:48:21
животные,
00:48:28
они ждут того дня, когда
00:48:30
они снова сыграют главную роль в
00:48:33
величайшей драме Масаи Мара
00:48:36
[Музыка]
00:48:44
того дня, когда антилопы гну пересекли реку, и
00:48:52
до того дня всегда
00:48:54
играйте более скромные роли,
00:49:04
независимо от того, большая добыча или маленькая,
00:49:08
инструкции режиссера всегда одни и
00:49:10
те же,
00:49:13
не заметил ли этот желтый
00:49:16
стебель живого дерева
00:49:22
или этот ствол дерева все еще полон после
00:49:25
последнего ужина гну, в
00:49:32
какую бы сторону он ни пошел
00:49:35
постоянное напряжение в воздухе
00:49:38
[Музыка]
00:49:47
и что бы ни случилось
00:49:51
[Музыка]
00:49:56
результат заранее не известен
00:50:02
[Музыка]
00:50:05
зарубежная
00:50:10
[Музыка]

Описание:

Maasai Mara - The Big Hunt | Wildlife Documentary Watch 'Cheetahs: Fastest Hunters in Africa' here: https://www.youtube.com/watch?v=psPj_hqxp0I When food supply in the Serengeti dwindles, the Maasai Mara is a paradise for predators. As the black wildebeests, gazelles, zebras and antelopes make their yearly trip from the south of the Serengeti to the north, nature’s best laid trap, the Mara River in Kenya is waiting ahead. Captivating shots filmed underwater show how crocodiles prepare for the Big Hunt while other predators lurk on the banks awaiting their bounty. The biggest problems for the migratory animals are the Mara and the Tarek River, where they have to put their lives at risk to get to the other side. A great number of them die as they jump into the river and break their legs, while others are carried away by the drift or drown. Those who are not victims of the river itself risk falling prey to the crocodiles. We entered this uncharted territory, the crocodile domain by heading under water. Follow these predators in and around their habitat and watch prides of lions map out their game plan. In slow-motion, we show you the final showdown between predator and prey. Will it be a successful hunt or will the hoofed animals persevere? ▬▬▬▬▬▬▬▬▬ Subscribe Free Documentary - Nature Channel for free: https://www.youtube.com/channel/UCQtW2oz8ec8pHjjxawujNjg?sub_confirmation=1 Facebook: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser Twitter: https://bit.ly/2QlwRiI ▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬ Free Documentary is dedicated to bring high-class documentaries to you on youtube for free. With the latest camera equipment used by well-known filmmakers working for famous production studios. You will see fascinating shots from the deep seas and up in the air, capturing great stories and pictures from everything our beautiful and interesting planet has to offer. Enjoy stories about nature, wildlife, culture, people, history and more to come.

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Maasai Mara - The Big Hunt | Free Documentary Nature"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Maasai Mara - The Big Hunt | Free Documentary Nature" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Maasai Mara - The Big Hunt | Free Documentary Nature"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Maasai Mara - The Big Hunt | Free Documentary Nature" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Maasai Mara - The Big Hunt | Free Documentary Nature"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Maasai Mara - The Big Hunt | Free Documentary Nature"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.