background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Av Mevsimi | [4K] Cem Yılmaz Türk Filmi Full İzle"

input logo icon
Обложка аудиозаписи
Подождите немного, мы готовим ссылки для удобного просмотра видео без рекламы и его скачивания.
console placeholder icon
Похожие ролики из нашего каталога
|

Похожие ролики из нашего каталога

Теги видео
|

Теги видео

Türk filmleri
Yerli Filmler
Komedi Filmleri
Film Adresi
türkçe film izle
yerli filmler izle
yerli full film izle
yeşilçam filmleri izle
türk filmleri tek parça
eski türk filmleri full hd izle
eski türk filmi izle
türk filmi izle
türk filmleri
türk dram filmleri
türk komedi filmleri
eski türk filmleri
yeşilçam filmleri
tek parça türk filmleri izle
full hd türk filmleri izle
tek parça türk filmleri
Av Mevsimi | [4K] Cem Yılmaz Türk Filmi Full İzle
filmadresi
türkfilmleri
cemyılmaz
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:09
Вчера вечером была луна
00:00:12
Я не мог посмотреть вверх
00:00:15
изображение луны отражалось в воде
00:00:20
Я слышу голоса
00:00:22
Я думаю, звуки листьев, падающих на землю
00:00:25
[Музыка]
00:00:27
маленькие животные бродят вокруг
00:00:30
некоторые на мне
00:00:32
Я не боюсь
00:00:33
[Музыка]
00:00:35
Может быть, поэтому здесь так спокойно.
00:00:39
я всегда так сплю
00:00:42
возможно
00:00:44
Пока они больше не причиняют мне вреда
00:00:48
я принес это сюда
00:00:51
Он везде ходил домой в Сахуре
00:00:55
Сначала все звуки прекратились
00:00:59
Потом я услышал лес
00:01:02
[Музыка]
00:01:11
[Музыка]
00:01:30
[Музыка]
00:01:51
[Музыка]
00:02:00
[Музыка]
00:02:17
Теперь мы подходим к сути дела — убийству.
00:02:20
Первое, что мы говорим новичкам за нашим столом, это
00:02:22
Дело в том, что если посмотреть на это с одной точки
00:02:25
ты видишь только одно, это то, что ты видишь
00:02:28
Это что-то, что приведет вас к выводу или
00:02:29
Является ли это препятствием между вами и реальностью?
00:02:33
Это сложно, не так ли? Хорошо, позвольте мне объяснить это так.
00:02:36
Вы посмотрите на это, вы увидите это, вот оно.
00:02:38
Ты сказал, что это убийца
00:02:41
Если нет, то знаешь, с тобой ли оно? Да-да.
00:02:45
откуда ты на это смотришь
00:02:47
Выйти невозможно, это тупик, что нам делать?
00:02:55
Мы поменяем свое место, как этого не случиться?
00:02:58
Мы уйдем с улицы на другую улицу
00:02:59
Мы войдем в место, где сможем увидеть, что впереди.
00:03:01
Будем искать путь. Это правда, то есть взгляд.
00:03:04
Мы изменим нашу точку зрения
00:03:06
Мы найдём пробел и увидим правду
00:03:09
будем искать оттуда
00:03:45
На сегодня все, друзья
00:03:48
[Музыка]
00:03:49
Вы отправите это немедленно, без промедления.
00:03:51
Хорошо, сообщите мне, когда отправите.
00:03:53
салют на болоте в лесной зоне
00:03:55
Тут же нашли отрубленную руку
00:03:56
Свяжитесь со мной по телефону Мы на дежурстве
00:03:58
Нас нет, брат, но дежурная команда полная.
00:04:01
И вот он поднимает с земли еще один труп.
00:04:02
Собираю в двух местах одновременно
00:04:03
Вы убеждены, что они не могут?
00:04:05
Астагфирулла
00:04:11
Знаешь, тот, который он нашел в курятнике на заднем дворе?
00:04:14
Хорошо, я помню, да
00:04:24
Он признался. Сейчас он со своим адвокатом.
00:04:26
Не сдавайтесь, мы за всем следим
00:04:28
Спасибо Спасибо
00:04:33
отец
00:04:35
Все кончено?
00:05:02
Иди и приведи этого ребенка, я не спрашиваю, какого именно.
00:05:05
Ответил Хасан? Что было уместно?
00:05:07
Это совместимо или что это такое, Идрис?
00:05:10
Иди и приведи этого ребенка к Богу.
00:05:24
Скажите мне, молодой человек.
00:05:27
Откуда вы родом и куда вы ходите в организацию?
00:05:31
прежде чем войти, да
00:05:32
С другой стороны, я выпускник антропологии.
00:05:35
Я пишу диссертацию, как быстро это происходит?
00:05:37
Уже на Siri Killers в Турции
00:05:40
Отчасти поэтому существует отдел убийств.
00:05:41
Они предпочли это. Спасибо. Они тоже хороши.
00:05:44
В Турции есть серийные убийцы, а есть ли мы?
00:05:46
Мы не знаем, нет, да, кроме того
00:05:48
Почему у меня нет исследований, моя диссертация называется Вест?
00:05:51
сериал как оригинальный продукт культуры
00:05:53
убийства с антропологической точки зрения
00:05:55
оценка
00:05:57
Ух ты, университет, чтобы написать это.
00:06:00
Вам не обязательно было это заканчивать, если вы попросили нас.
00:06:02
Мы говорили, почему этого не произошло?
00:06:06
[Музыка]
00:06:22
Бро, этот вопрос настолько важен?
00:06:53
Не уходи от меня и все будет
00:06:55
примечание
00:06:58
был
00:07:27
Поздравляю мой брат Хасан или нет?
00:07:51
официант в чайном саду
00:07:53
Телефон дал нам утреннее время, когда я
00:07:57
к любому
00:07:58
Не было бы много приходящих и уходящих
00:08:10
Хасан, поздоровайся с моим другом.
00:08:27
Судя по всему, после смерти ему отрезали руку.
00:08:30
также смерть, т. е. изъятие из тела
00:08:33
Его синяки тоже говорят об этом
00:08:36
маленькая дочь
00:08:38
Это правда, что есть части
00:08:52
В первый раз я видел, как много людей теряли сознание.
00:09:03
[Аплодисменты]
00:09:05
[Музыка]
00:09:30
Что мы ищем, мы можем получить это прямо здесь
00:09:33
все режется ножом ножом
00:09:35
Начни сейчас, ты увидишь иглу с наркотиками.
00:09:37
мороз помада сумка удостоверение личности водительские права
00:09:40
Учителя, сынок, купи это тебе.
00:09:42
Давайте посмотрим
00:09:43
ветвь
00:09:50
[Музыка]
00:09:57
[Аплодисменты]
00:09:58
[Музыка]
00:10:08
[Музыка]
00:10:09
[Аплодисменты]
00:10:13
Где я [Аплодисменты]
00:10:16
Я был во многих местах
00:10:18
[Музыка]
00:10:20
я везде
00:10:23
я развалился
00:10:25
я исчез
00:10:30
Нет, наша команда, хватит бежать
00:10:32
Но он разучился ходить
00:10:34
Трабзонспор другой, он у меня в крови
00:10:44
я был отсюда
00:11:17
[Музыка]
00:11:29
Идрис, расскажи об осмотре места преступления.
00:11:33
Есть следы багажника и шин. Один из них
00:11:36
Пусть они сфотографируются и получат выкройку.
00:11:40
[Музыка]
00:11:45
Ты не забываешь завтрашний вечер, не так ли?
00:11:47
вечер, ночь выхода на пенсию Мустафы Амира
00:11:50
В кофейне брата Халита
00:11:54
Следуй за судебной медициной, брат Ферман, сегодня вечером.
00:11:58
Ты называешь моего сына Кезбаном лодкой
00:12:00
В любом случае, я не хочу заставлять тебя ждать весь день
00:12:02
На голове у дамы только один мужчина, брат.
00:12:06
Потому что ты тоже придешь
00:12:09
Как твоя сестра Мюзейен?
00:12:11
не важно что
00:12:15
Сначала подготовим формат мероприятия.
00:12:18
готовит формат оттуда сюда
00:12:20
Итак, вы принесли
00:12:23
Посмотри, сколько раз я мыл руки
00:12:26
Запах на моем лице все еще не выходит
00:12:29
Ну вот
00:12:32
Это проблема, сынок, со временем, со временем?
00:12:35
Из Анкары
00:12:38
Тетя здесь жива, но она здесь
00:12:41
Есть ли у него власть? Есть ли у него ресторан и мясная лавка?
00:12:45
Ресторан одновременно интересный и отцовский чистый
00:12:47
Значит, есть рестораны оттуда
00:12:49
ты женат
00:13:02
Этот маньяк все пропустил в свое время
00:13:04
Этого не произошло, потому что девочку сначала не выдали.
00:13:07
Ты начнешь ему рассказывать тогда
00:13:09
Давайте послушаем
00:13:11
Он похитил Асию, но семья девушки
00:13:14
Они приняли неприятное решение для Идриса
00:13:16
Они расстреляют и нашу семью
00:13:18
Все равно они все из густонаселенного Черноморья.
00:13:20
сумасшедший
00:13:22
В общем, вот я и здесь со своим песенным служением.
00:13:25
Я делаю это в моем родном городе. Отец Идриса
00:13:28
Лодкостроение стало моим дорогим братом
00:13:30
учит нас, мы вместе ходим на рыбалку
00:13:32
Так далее и тому подобное
00:13:33
Отец Джемиля сказал: «А что, если это зависит от меня?»
00:13:38
эти воды
00:13:39
Кен, но его мать очень расстроена.
00:13:43
ты можешь это сделать?
00:13:45
ты можешь сделать это
00:13:50
Когда Джемиль спрашивает, текущая вода останавливается.
00:13:53
Мы вошли, ему конечно жопу тоже простили
00:13:56
мы спасли
00:13:58
Да благословит тебя Бог, братан
00:14:01
Мой отец ушёл на море, он не вернулся, покойный
00:14:03
Вместо этого мой брат Ферман отвез меня в полицию.
00:14:05
Есть те, кто поставил его в свою организацию, и те, кто взял его с собой.
00:14:07
он никогда не заслуживает своего права
00:14:11
С этой профессией сложно выйти замуж.
00:14:13
брат
00:14:14
Асия на самом деле была хорошей девочкой, но в то же время она сходила с ума.
00:14:17
Хороший
00:14:18
Он страдал больше, чем я, сражаясь и управляя
00:14:21
Мы это делали, но этого не произошло
00:14:22
[Музыка]
00:15:07
[Музыка]
00:15:11
Извините, я немного опоздал
00:15:18
Чувак, я устаю в такие дни, чувак.
00:15:21
Можно мне, конечно, пойти, моя дочь, конечно?
00:15:29
Будьте здоровы
00:15:35
Спокойной ночи
00:15:38
спокойной ночи, моя дочь
00:15:47
Брат, ты можешь посмотреть?
00:16:13
сошел с ума
00:16:18
Как прошел день
00:16:20
как всегда
00:16:23
и мы нашли руку
00:16:31
Клянусь, тогда оно было упаковано.
00:16:35
Еще я хочу картошку средней степени готовности.
00:16:37
Ты тоже хочешь салат?
00:16:41
Не делайте этого, господин Арда.
00:16:48
[Музыка]
00:16:58
[Музыка]
00:17:11
Наша жизнь - это попытка понять тебя
00:17:13
оно проходит?
00:17:17
Если я пойму, о чем ты говоришь, я поговорю с тобой
00:17:20
Тебе лучше отправить меня на небольшой курс.
00:17:22
Давай решим эту проблему, Машаллах, это твой язык.
00:17:23
Что произойдет с тем, что она станет все более и более похожей на эту женщину?
00:17:26
Ты начал. Опомнись, Эфекан.
00:17:28
Еда съедена Да ладно, съедена, а я?
00:17:30
я еще не ел
00:17:35
Хорошо, пап, храни тебя Бог
00:17:55
Кто-то не приходит домой с улицы Вы не приходите домой с улицы
00:17:58
Телефон жужжит у тебя в руке.
00:18:01
загореться
00:18:02
Моя рука стала моим сердцем
00:18:05
Мама, ничего, происходит 1000 вещей.
00:18:08
Есть вор, есть вор, ты застрял на этом?
00:18:10
Сейчас ничего нет
00:18:13
[Музыка]
00:18:18
Мои руки не красивые
00:18:22
Руки моей мамы красивые, но пахнут луком
00:18:27
Руки моего отца тоже пахнут сигаретами. Он черный.
00:18:31
Он становится более решительным, когда злится
00:18:35
Мой дедушка говорил, что руки рассказывают истории.
00:18:40
Действительно, мой дедушка писал сказки своими руками.
00:18:41
он бы сказал
00:18:44
Ты просто смотришь на руки мужчины
00:18:48
Он сказал, что у каждой руки есть история
00:18:52
Я думаю, он это видит, я не знаю.
00:18:54
[Музыка]
00:18:56
я смотрю на свои руки
00:18:59
Я вижу только обкусанные ногти
00:19:02
[Музыка]
00:19:07
Хорошо, я понимаю, но каков результат теперь два?
00:19:10
Продолжим по новостям, поступающим с мест.
00:19:11
Шеф судебно-медицинской экспертизы осматривает место преступления.
00:19:13
орган проверки продолжает поиск рука
00:19:16
Мы увидели, что кончики пальцев сильно изношены в воде.
00:19:18
Твоя рука, отпечатки пальцев которой мы едва знаем, была пронзена.
00:19:21
Он был разрезан и принадлежал молодой девушке.
00:19:23
и твоя доля не случается после смерти
00:19:29
Ваш доктор, скажите мне хорошее, Ферман.
00:19:31
Бро, я правда пропустил это, но я взял твои отпечатки пальцев.
00:19:33
Я тоже взял его, ты большой, Доктор, на сцену
00:19:35
необходимо передать отпечаток пальца
00:19:36
Мы позаботимся о развитии костей девочки
00:19:39
Если мы посмотрим на возраст 15-16 лет, то там нет
00:19:44
Я проверю вашу ДНК, молитесь за меня, скины.
00:19:48
Позволь мне полюбить твои глаза, независимо от того, принадлежат они нападавшему на тебя или нет.
00:19:50
торопиться
00:19:53
держи палец
00:19:56
Еще он сказал, что из гвоздей вылезли куски.
00:19:58
ДНК
00:20:01
сделано ок хорошая работа
00:20:08
Это новый парень? Как так?
00:20:14
[Музыка]
00:20:19
Я не могу отнести его на место происшествия, пусть посмотрят, ладно.
00:20:21
затем Все остальные банковские файлы
00:20:23
Прочтите заметку, буду спрашивать по одному, особенно
00:20:27
Мы подозреваем, что он убил своего отца
00:20:28
папка ребенка в порядке
00:20:39
что ты делаешь
00:20:49
[Музыка]
00:21:00
[Музыка]
00:21:04
Теперь ты понимаешь, что я сумасшедший?
00:21:05
Пусть он пожалеет себя, Бандит.
00:21:08
Ты показал свою личность без стыда.
00:21:10
Как он может жаловаться на тебя?
00:21:12
смотри, я буду
00:21:14
хлебная голова плохая
00:21:17
соблазнение
00:21:20
Тогда нет
00:21:28
О, не приходи, не приходи больше, не приходи
00:21:29
вы не можете купить это для детей
00:21:31
Как я дам, как я не дам?
00:21:33
Я получу решение суда
00:21:41
Ты не можешь быть мужчиной
00:21:49
Те, кто внес вклад в нашу организацию, очень ценны
00:21:51
Сегодня вечером мы прощаемся с нашим братом.
00:21:52
Друзья
00:21:54
Дорогой брат Мустафа, есть что сказать.
00:21:56
Есть, но лучше пресечь это. Ваш путь ясен.
00:21:59
Молодцы, эта организация никогда вас не подведет.
00:22:01
не забудешь. Чтобы и ты нас не забыл.
00:22:03
Когда все мои друзья станут муравьями
00:22:12
Ты знаешь, я мало говорю.
00:22:15
я скажу
00:22:18
Я оставляю свое сердце здесь
00:22:20
не забывай
00:22:22
Да здравствует отряд убийц!
00:22:25
[Аплодисменты]
00:22:34
Я бы хотел, чтобы все наши пенсии были такими.
00:22:37
Слушай, брат Мустафа, это самая частая часть твоей профессии.
00:22:39
Он был одним из твоих людей и владельцем твоего сердца
00:22:41
как это
00:22:43
Например, рядом с охотником находится брат Хасан.
00:22:45
Мой тезка сейчас за столом Жизни
00:22:46
Они одни из самых старых, они легендарные. Конечно, самые.
00:22:49
старейшины - охотники
00:22:51
[Музыка]
00:22:54
Потому что он охотится, я схожу с ума
00:23:02
Сэр
00:23:04
Приятно познакомиться. Удачи, пап.
00:23:07
Он хочет этого сейчас, пришло время, он сказал, когда
00:23:09
ты доступен
00:23:11
Смотри, моя охранная компания новая.
00:23:13
Ищу персонал, даже если приду, возьмем туда.
00:23:16
Пенсию в наше время трудно получить.
00:23:17
по моему мнению
00:23:19
Ох, Мустафа, мне надоело, братан, хватит.
00:23:22
Мы провели всю жизнь в погоне за злой собакой
00:23:25
Если вы помните инцидент с Эйюплю Рагипом,
00:23:28
Не поймал, поймал, но весил он ровно 14 килограмм.
00:23:31
Я похудел на 14 килограммов, ок
00:23:43
Я немного удивлен, твое тело немного красное
00:23:46
Мой ребенок громко кричит
00:23:57
[Аплодисменты]
00:24:08
[Музыка]
00:24:20
фрукты для тебя
00:24:24
[Музыка]
00:24:29
Пример привета от его матери
00:24:34
Хайд, которого я люблю больше, как я?
00:24:40
позволь мне сказать, давай
00:24:42
Я пришел к вам
00:25:00
Пусть говорят, что самое лучшее — Посланнику
00:25:11
влюбчивый
00:25:37
ой ой ой ой моя голова взорвется утром
00:25:40
Если вы так много пьете тяжелых тренировок, вот в чем проблема.
00:25:43
Возможно
00:25:47
Затем мы продолжили
00:25:50
Потом я заблудился, как я пошел домой? Как я пошел?
00:25:52
Я сделал
00:25:54
где наш
00:25:57
вышел на место происшествия. Почти доходит до пальца
00:26:01
Нашли файл из его следа Ого вот он
00:26:04
мы нашли это много
00:26:08
Название хлопок хлопок из мешков Seyhan.
00:26:11
Его арестовали, но из-за отсутствия невменяемости
00:26:13
Его отпустили, у него есть адрес и идентификационный номер.
00:26:15
нет
00:26:17
Этому парню 16 лет, малыш.
00:26:21
Посмотри в глаза его матери
00:26:25
Ты ребенок, ты невиновен для меня!
00:26:28
Женщина, покажи мне мое запястье прямо здесь.
00:26:29
Позвольте мне остановиться. Давай, собери этот адрес.
00:26:32
давайте посетим что-нибудь
00:26:33
Мы можем тебя найти?
00:26:35
Мурат, я сообщу шефу и приеду.
00:26:51
Мы сказали, что даже если привязать собаку, она не остановится.
00:26:53
Это действительно пахнет
00:26:57
[Музыка]
00:26:58
[Аплодисменты]
00:27:05
Давайте, полиция. Нет, мы можем войти?
00:27:17
[Музыка]
00:27:24
Извините, это бардак.
00:27:29
Какая у нас тема?
00:27:31
Как вас зовут
00:27:33
Камуран Сэр Камуран Тора
00:27:36
Вы воспользуетесь этим шансом?
00:27:40
Я не узнаю хлопок, он здесь?
00:27:42
сижу Нет, откуда ты меня знаешь?
00:27:44
Он приходил к тому месту, где я работал, что он там делал?
00:27:46
ты делаешь
00:27:59
не было бы
00:28:02
сообщите полиции свой адрес места его пребывания.
00:28:04
отдал
00:28:07
Всё, у этой девушки есть парень, кислотный.
00:28:11
как кислотный ник кислотный продает наркотики
00:28:14
Асычи Омер работала в нашем баре.
00:28:16
Он [ __ ], он избивает девушку и выводит ее на улицу.
00:28:19
Он кидает вату, даст Бог, он придет ко мне и своему плоту
00:28:20
Он сворачивается и снова остается на день или два.
00:28:22
Он вернется, его поймали за мешки
00:28:25
Бедняк понятия не имеет о мире
00:28:27
Он даже не знает, что у него в сумке.
00:28:28
Парень все равно этим пользуется.
00:28:31
Его отпустили, чтобы не отдать кислоте.
00:28:33
Затем он дал мой адрес наркоторговле
00:28:35
Так жена меня сожжет
00:28:42
Нет, вы все равно часто меняете телефон.
00:28:45
много бродит, но вместо этого
00:28:47
Не многие знают свою Родину
00:28:49
Сколько ему примерно лет?
00:28:59
Давайте получим информацию от наркоторговцев о
00:29:06
Есть ли у этого хлопка еще любители?
00:29:09
Возможно ли, что она безумно любила этого ублюдка?
00:29:13
Она из пригорода, но такая милая
00:29:15
Хлопок как хлопок, моя дорогая
00:29:18
Это место придет к вам сегодня вечером?
00:29:20
доход приходит
00:29:22
Если да, пожалуйста, сообщите по этому номеру. Мы там.
00:29:25
Мы все равно будем там. Узнай адрес бара.
00:29:27
Друзья, попросите свой телефон Бро, проблема.
00:29:30
Есть что-то короткое? Что-то случилось?
00:29:33
Если да, то кто это сделал?
00:29:35
Конечно, это произойдет. Бомж сильно избивал девочку.
00:29:38
Особенно, когда Коттон отказывается от упаковки в мешки.
00:29:41
он совсем сошел с ума
00:29:43
Перед моими глазами моя дочь у тебя на груди
00:29:45
он потушил сигарету
00:29:51
Не могли бы вы раскрыть свои пожелания, сэр?
00:29:53
можешь показать своих ангелов
00:30:04
[Музыка]
00:30:15
что случится
00:30:18
Тогда и завтра вечером
00:30:23
Здесь каждую ночь, пока не раздастся телефонный звонок
00:30:25
Мы на посту, наша работа – терпение.
00:30:28
парень
00:30:33
О, я одержим этой антропологией.
00:30:35
вы знаете
00:30:37
Вы одержимы тем, что
00:30:39
Прежде всего, почему у человека такое имя?
00:30:41
Он попадает в беду и поступает на факультет, второй брат.
00:30:45
Так что же это за антропология?
00:30:47
Теперь первый — это ваш счет за обязательства.
00:30:49
Кому-то этого было недостаточно, но чем больше я читал это, тем больше оно мне нравилось.
00:30:52
Мне это нравилось, но когда я закончил, я не смог найти работу.
00:30:54
Из-за этого я стал полицейским, какой второй?
00:30:56
антропология
00:30:58
Мы можем назвать это гуманитарной наукой в ​​ее самой грубой форме.
00:31:01
Где самое тонкое?
00:31:05
Тогда язык, который вы поймете
00:31:07
Позвольте мне сказать
00:31:09
Почему же американцы делают определенный знак?
00:31:11
Он поднимает средний палец, чтобы
00:31:13
Турки ставят большой палец перед двумя пальцами
00:31:15
Это то, что антропология ставит между
00:31:18
он проведет расследование, братан
00:31:22
Вы получили ответ, который хотели. Вам теперь комфортно?
00:31:43
[Музыка]
00:31:50
[Музыка]
00:31:55
Имейте в виду, ваша вода становится теплее.
00:31:57
Что беспокоило в поведении организации?
00:32:01
Тот день с Асей
00:32:04
Я подозреваю, что вы сомневаетесь в поколении
00:32:06
Слушай, это чувство не очень хорошая вещь
00:32:10
ты научил нас сомневаться
00:32:13
Будьте подозрительны, не верьте тому, что видите
00:32:17
Если вы этого не видите, измените ракурс. Я тоже.
00:32:20
Я изменил ракурс Асие
00:32:31
Хорошо, мы идем
00:32:41
Если вы видите, что кто-то бежит снаружи, следуйте за ним.
00:32:43
Вы получаете
00:33:08
[Музыка]
00:33:16
Я тебя понял, эта антропология.
00:33:19
Но это еще не конец, да?
00:33:22
Сначала возьми эту тарелку, я положил ее на тарелку 34 Ван.
00:33:25
Я написал Самсун 46 21?
00:33:27
Давайте закончим серию по антропологии дальше
00:33:30
убийцы
00:33:32
Здесь был человек
00:33:44
отстраниться, уступить дорогу
00:34:05
[Аплодисменты]
00:34:12
Куда делись эти нелепые руки?
00:34:15
Если вас отвлекает разговор, спросите
00:34:16
Бывает такое, братан, ты тоже это видел, машину подрезало
00:34:18
он-она-оно
00:34:26
[Музыка]
00:34:45
[Музыка]
00:35:03
Разве это не та машина вдалеке?
00:35:06
Как ты это увидел? Шеф, он охотник.
00:35:09
Не входи, пусть думает, что забыл о нас.
00:35:12
парка
00:35:16
Давайте выключим радио и телефоны
00:35:18
Тишина, в багажнике стальные жилеты
00:35:21
Одеваемся, это грибные места
00:35:27
[Музыка]
00:36:07
Эта птица летит, пока нас не поддержат
00:36:09
Я говорю, пойдем, сынок. Это патока.
00:36:12
Мы не знаем, что внутри, сторонник
00:36:14
Невозможный
00:36:16
45-28 Центр 45-18 Указ идти и идти
00:36:22
ждать
00:36:26
поддержка уже в пути
00:36:30
Они идут, брат, проблема внутри.
00:36:33
иначе мы не сможем его найти
00:36:37
Папа, мы можем прогуляться?
00:36:46
[Музыка]
00:36:59
[Музыка]
00:37:13
Нет ничего, что мы не могли бы дать или отдать Омеру.
00:37:16
Мы поговорим, вот и все.
00:37:19
Отдайте его Омеру и пойдем.
00:37:40
[Музыка]
00:37:46
Да, мы собирались встретиться с моим отцом в воскресенье.
00:37:49
Сделаем это в понедельник?
00:37:50
[Музыка]
00:37:51
Что это за звуки?
00:37:54
фейерверк?
00:37:55
Где ты? Я позвоню тебе позже.
00:37:58
я сейчас очень занят
00:37:59
[Музыка]
00:38:14
медленно
00:38:19
Что ты делаешь? Я поднял руки.
00:38:22
позволь мне полюбить твои глаза
00:38:23
[Музыка]
00:38:35
[Музыка]
00:38:48
Что-то не так с этим парнем-птицей?
00:38:50
ваши права
00:38:51
меня застрелили
00:38:54
У тебя ни хрена, не бойся, свинцовый жилет.
00:39:01
[Музыка]
00:39:02
В противном случае государство предоставит вам адвоката.
00:39:05
Ты можешь сделать это сам, если хочешь
00:39:07
Вы можете защитить это утверждение, если хотите.
00:39:09
перед операцией
00:39:10
ты можешь встретить
00:39:14
[Музыка]
00:39:28
[Музыка]
00:39:30
[Аплодисменты]
00:39:34
[Музыка]
00:39:38
Что это, братан, тебе нужна поддержка?
00:39:40
Вы также не ждете поддержки.
00:39:43
Ваш долг – участвовать в бою? Нет?
00:39:44
твоя работа - успеть на каникулы
00:39:48
Один убитый и один раненый рядом с вами, доверенный вам
00:39:50
В их жизни есть два полицейских
00:39:52
Вы буквально подвергаете его опасности
00:39:54
Он сделает это с таким опытным человеком, как ты.
00:39:56
Это работа, Хантер?
00:40:00
Вы правы, сэр, я принял неправильное решение
00:40:04
Если хотите, я могу немедленно подать заявление об отставке.
00:40:07
Или я на пенсии, у меня уже есть то, что мне нужно.
00:40:10
вы делаете
00:40:12
С вашего разрешения
00:40:40
Если хотите, взгляните на файл Acid.
00:40:46
Ты попал в беду, не так ли?
00:40:48
Я поговорю со своими братьями, какой бы ни была правда
00:40:50
Я скажу тебе из-за себя
00:40:52
Вы очень привыкли делать все самостоятельно, мистер Идрис.
00:40:54
Не забывайте, что я по-прежнему лидер этой команды.
00:40:58
Неважно, чего ты хочешь, когда выйдешь на пенсию, но сейчас
00:41:00
Пока я здесь, когда позволю этому
00:41:03
время ты поговоришь
00:41:04
Ты понимаешь, дитя?
00:41:08
Соберитесь и приходите в комнату для допросов.
00:41:22
Ты в порядке
00:41:28
ты в порядке
00:41:32
человек умер
00:41:36
Жизнь новичка также была спасена
00:41:39
У мужчины кончились патроны.
00:41:48
Посмотрите, в нашем бизнесе есть всякая грязь.
00:41:50
Там свалки мусора, трупы разорваны на части.
00:41:53
трупы, запах падали, канализационные крысы
00:41:55
Наша работа: Что такое мертвые?
00:41:57
Если вы не можете справиться с этим, не делайте эту работу.
00:42:00
Давай, иди поспи немного
00:42:12
Ты голоден, Омер, позволь мне поднять за тебя тост.
00:42:15
Нет, братан, спасибо, ты меня знаешь?
00:42:24
да, имя
00:42:28
хлопок хлопок какой хлопок
00:42:32
хлопок Сейхан Мы были вместе
00:42:36
Почему так, если посмотреть на времена?
00:42:37
Ты была удивлена, он не думал, что увидит тебя снова.
00:42:39
Вот почему, когда и как вы встретились?
00:42:42
Неужели прошло несколько лет с тех пор, как наше место было таким?
00:42:44
Есть загородные дискотеки и т. д.
00:42:45
Он тусовался, пока я шел туда.
00:42:47
Вам также нужны были дилеры, когда вы пришли
00:42:49
Конечно, сначала он приучил ее к наркотикам.
00:42:52
Нет, у него аллергия на всякие товары.
00:42:54
У него это уже было, он не мог бы этого получить, даже если бы захотел.
00:42:57
Мы были реальными людьми, мы были близки, мы любили
00:43:00
Значит, вы так сильно любили друг друга
00:43:02
Ты ломал девушке кости
00:43:06
Тогда да, я дам вам ваш адрес.
00:43:09
сначала расскажи историю
00:43:11
Посмотри, каким мне быть?
00:43:14
Ты выглядишь как молодой человек
00:43:17
У нас была тяжелая ночь, сынок, мы проснулись.
00:43:19
Ради бога, не беспокойте нас, расскажите нам.
00:43:22
Пойдем домой, пожалуйста, шеф, я
00:43:24
Я ничего не сделал, что я могу тебе сказать, [ __ ]?
00:43:25
Если нет, то почему ты сбежал, тогда ты сломлен?
00:43:27
Шеф, клянусь Богом, я думал, что ты наркоман.
00:43:29
У меня такая проблема и мы всегда
00:43:31
мы знаем, [ __ ], что ты использовал нож
00:43:35
нож?
00:43:37
Они убили?
00:43:40
Разве ты не знаешь, где я его спрятал?
00:43:44
Но чувак, пусть моя мама будет моим евро на этой работе.
00:43:47
Мне это не интересно. Никто не должен меня смущать.
00:43:49
Я не тот, кто убил братана, эта девушка - я
00:43:51
Он не мой любовник, я любила его, и он любил меня.
00:43:53
понравилось. Что им в тебе понравилось?
00:43:57
Мои глаза голубые, вот что он сказал
00:44:01
Девушка тебя любила, ты ее бил, брат, я ее бил.
00:44:05
Но я даже не так сильно повредила волосы.
00:44:07
Курю на мне, осел, ослиная девчонка
00:44:09
ты все испортил, психопат
00:44:11
разговаривать
00:44:12
Чувак, ты был прав, я даже знал, что лечу.
00:44:16
Я нет. К тому же я давно его не видел.
00:44:18
Я уже передал это от матери и отца.
00:44:20
Самый важный человек из ныне живущих во Вселенной – это
00:44:21
Скажи это, я клянусь в этом, я
00:44:23
Я этого не делал, но ты знаешь, кто это сделал
00:44:26
Давай, я дам тебе предположение.
00:44:40
Хорошо
00:44:42
Поскольку ты не говоришь
00:44:46
Теперь вся твоя жизнь
00:44:47
Я попрошу прокурора все проверить.
00:44:50
говорить и держать тебя внутри навсегда
00:44:52
Я буду искать способы сохранить это
00:44:55
Как наркотик, я распространил твое имя на всю свою семью.
00:44:57
мы будем распространять
00:45:01
Я буду принимать вас уже 3 дня
00:45:03
Посиди внутри и подумай об этом, давай посмотрим на меня.
00:45:06
Есть ли мне что сказать?
00:45:11
Получите ваш домашний адрес и все записи телефонных разговоров.
00:45:15
пусть это проверят
00:45:17
Покажи мне свое запястье, дай мне посмотреть.
00:45:20
переводить
00:45:22
открой свои желания
00:45:55
Это наше место, мужчины не все одинаковые.
00:45:58
Было ли иначе, нет, это не так, Идрис очень
00:46:02
Это изменилось, каждое убийство разрушило его.
00:46:05
Это немного вышло из-под контроля. Что мне делать?
00:46:07
Куда бы я ни повернулся, я с подозрением относился к твоей работе
00:46:09
Он оставил свои силы и начал следовать за мной.
00:46:11
В каждом слове искали смысл.
00:46:14
Он делает это со своей женой? Кто это выдержит?
00:46:16
Как параноик может пережить эту пытку?
00:46:22
Смотри, девочка, два дня назад молодая девушка
00:46:24
Мы нашли твою руку. Очевидно, она тоже твоя.
00:46:26
беги от такого человека
00:46:28
Мать тех, кто бросается на улицы ради
00:46:29
его отец
00:46:32
Помолитесь некоторое время, чтобы в конце концов это стало вашим
00:46:34
Не позволяй этому вытащить и тебя из свалки
00:46:35
Давайте не будем собирать, я еще детям сказала
00:46:37
Ты не можешь это забрать, я тебе это не отдам, отдай мне моих детей.
00:46:46
ты
00:46:53
Они Ха, не делай этого
00:47:13
Да, брат
00:47:28
[Музыка]
00:47:39
[Музыка]
00:47:48
Полицейский, зачем вы пришли сюда?
00:47:50
ты скажешь
00:47:52
Этого не произошло, Муслюм Эфенди задавал здесь вопросы один за другим.
00:47:55
Мы просим Вас ответить Нет
00:47:57
Астагфирулла, давай сразу
00:48:02
Итак, есть ли еще кто-нибудь в этой семье?
00:48:04
Кроме того, есть два старших брата, Аббас и
00:48:07
Ваккас Где они? Где твоя дочь?
00:48:11
Знаешь ли ты, что ты
00:48:13
Мисс Леди, нет, сэр, а как насчет полиции?
00:48:16
Вы подали заявление, потому что наша дочь исчезла?
00:48:18
Почему оно тогда не исчезло, куда оно делось?
00:48:21
ты знаешь, что ушел, мы знаем
00:48:24
Видит Бог, это прекрасное место.
00:48:26
Он уже бунтовал, но не оценил этого
00:48:28
Не говори так, здесь ложь?
00:48:33
Разве он не жил? Нет, он женился, муж.
00:48:36
Как 16-летняя девушка вышла замуж?
00:48:38
Эмир в удостоверении личности дурак.
00:48:40
Он вырос, а потом женился
00:48:43
Он открыл ей свой дом. Он не сделал того, что сказал однажды.
00:48:46
дал ему все, что он хотел
00:48:48
Но это значит, что у него расстройство в крови.
00:48:51
Оставив все эти блага этому незначительному человеку
00:48:54
Он ушел. Есть ли у этого бедняги имя?
00:48:58
Омер
00:48:59
глупый [ __ ]
00:49:02
Раньше было что-то
00:49:03
Что бы мы ни делали, чтобы разлучить их
00:49:05
Этого не произошло, я сломал тебе кости, но этого не произошло
00:49:08
Он бил братьев одного за другим и ходил тайно.
00:49:11
встретились тайно
00:49:12
Тогда перед нами предстало это Благословение
00:49:16
Но, как я уже сказал, мы стали позором мира
00:49:19
В Батталбее наши шеи прижаты к твоему лицу.
00:49:22
Мы не можем посмотреть, мистер Баттал, клянусь.
00:49:25
Вели – наше благословение со времен Аданы.
00:49:28
Я был его садовником, и дама интересовалась этим вопросом.
00:49:30
Он часто приходил в дом, чтобы помочь с хлопком.
00:49:33
бы
00:49:34
Садовники, Особняки ваши, Баттал-бей
00:49:37
Он похож на очень богатого человека
00:49:39
Разве ты не знаешь Баттал Бея?
00:49:41
Нужно ли нам знать? Нет. Даже если он ребенок?
00:49:44
Нет никого, кто не знает
00:49:51
Это негабаритный мешок, это просто негабаритный мешок
00:49:53
«Саде» Да, принадлежит холдингу «Чолак-Саде».
00:49:56
Это правда, что ему принадлежат сотни компаний.
00:50:00
Он стал президентом Промышленной палаты, странно
00:50:02
Я говорил тебе, что он богатый человек, Вели.
00:50:04
это наше благословение. Мой отец – его.
00:50:06
Он был садовником своего отца и отвез нас в Стамбул.
00:50:08
Он принес мне это, я еще не родился в хлопке
00:50:11
Маленький мальчик - его новый садовник
00:50:13
Сейчас он является помощником широкого круга
00:50:15
династия сыновья дочери одна минута один
00:50:18
Подождите, разве этот мужчина не был женат?
00:50:21
Но когда наши девочки теряют сердце,
00:50:24
Бог хотел, чтобы так было
00:50:26
ради Бога
00:50:29
Что случилось с моей дочерью?
00:50:37
Имеются весьма серьезные выводы относительно
00:50:41
Мы думаем, что его убили
00:50:44
Бог дал, Бог забрал
00:50:49
Этот кувшин разбился в водном пути
00:50:53
прожил жизнь, которая заслуживала смерти
00:50:55
Наша задача — выяснить, кто это сделал.
00:51:00
Мы безопасно делимся подробностями
00:51:04
А теперь друзья, поговорите немного с соседом.
00:51:06
они будут говорить
00:51:12
У него была комната?
00:51:17
Я не прикасался к невесте с тех пор, как она ушла
00:51:19
Я надеюсь, мой ребенок
00:51:22
Могу ли я осмотреться?
00:51:28
Покажи мне свое запястье
00:51:37
Хорошо
00:51:41
[Аплодисменты]
00:51:49
мухи все еще летают
00:51:54
ничего не изменилось
00:51:59
Шипы не дают людям спать
00:52:03
Я чувствую запах канализации
00:52:07
Моя мама пахнет жареным луком.
00:52:13
ненавижу этот запах
00:52:17
Как будто моя мама — часть кухни
00:52:21
у плиты
00:52:23
деревянная ложка в руке
00:52:27
[Музыка]
00:52:37
[Музыка]
00:52:57
Я мечтаю в своей комнате
00:53:00
Я пишу сказки
00:53:03
становится призраком и исчезает
00:53:07
Тогда ни ненависть моего отца, ни ненависть моих братьев
00:53:10
Какое насилие, запах пота бакалейщика, какое бесстыдство
00:53:13
Соседка, что за крики детей?
00:53:16
Женские сплетни меня трогают
00:53:18
[Музыка]
00:53:20
Я всегда убегаю в сказки
00:53:23
становится призраком
00:53:25
исчезает
00:53:30
[Музыка]
00:53:34
Девушку выдали замуж в 16 лет.
00:53:37
Да, но мы увеличили возраст девочки.
00:53:39
Чтобы 16-летняя девушка могла выйти замуж
00:53:42
Разве согласия твоей семьи для тебя недостаточно?
00:53:46
Я думаю, этого было недостаточно
00:53:48
Иначе что он будет делать?
00:53:52
[Музыка]
00:53:54
Был задействован очень важный игрок
00:53:56
Баттальный будильник
00:53:59
Где он, там и министры
00:54:00
депутаты высшие бюрократы
00:54:02
Будут секретные телефонные звонки
00:54:05
Внимание привлекается, глазам уделяется больше
00:54:06
упоминаются ссыльные
00:54:13
продолжать работу
00:54:15
Допросите Чолака Саде, но не спускайте глаз.
00:54:18
Я люблю тебя, будь осторожен
00:54:21
ты можешь уйти
00:54:28
Брат Ферман
00:54:31
Чтобы контролировать безумца по имени Идрис
00:54:33
превосходить
00:55:20
Послушайте, господин Хасан, мой брат, моим двум сыновьям по пять лет.
00:55:24
Стейк-хаус управляет тремя сетями
00:55:27
Я не считаю свою девушку из Измира, там другая атмосфера.
00:55:30
Звонит, но смотри, обращай внимание на то, что я говорю.
00:55:33
Мы не с ресторанами
00:55:36
мясо с этим
00:55:38
Вот почему мое маленькое животное
00:55:40
Мой скот из Бурсы, Балыкесир
00:55:43
Почему его кормит записка Чанкыры?
00:55:47
В состав трав также входит тимьян.
00:55:49
Мои животные никогда не бывают вкусными
00:55:52
Почему он не может двигаться?
00:55:55
Потому что движущиеся животные не сохраняют жир
00:55:59
Мои животные крепкие, они так стоят
00:56:12
Что, ты ждал кого-то другого?
00:56:15
О чем ты говоришь, я не знаю, ее волосы
00:56:17
Эта одежда начинает так плохо пахнуть
00:56:20
ты тоже крутой
00:56:21
Что ты хочешь
00:56:25
сначала об этом
00:56:51
что-то да, я слушаю
00:56:58
Как дела, Идрис?
00:57:04
Почему ты так выглядишь?
00:57:10
Идрис, что с тобой?
00:57:20
Боже мой, электричество пропало.
00:57:22
Идрис, взгляни на тот, что с задним ящиком.
00:57:25
есть фонарик
00:57:28
Не волнуйся, остановись. Где это позади меня?
00:57:31
Ты знаешь свое место в ящике
00:57:33
как будто ты берешь себя
00:57:38
Впервые ветер непроходимый, но трусливый
00:57:40
Герой
00:57:41
какой ящик
00:57:45
на острове
00:57:46
Ты все еще большая женщина
00:58:01
В том шкафу есть свечи, давай.
00:58:04
Ну давай же
00:58:23
Идрис, иди, ладно, иди ко мне.
00:58:41
Позвольте мне посмотреть, что вы сказали
00:58:44
трусливый герой
00:58:46
Блин, почему еще ты моя тьма?
00:58:48
Ты видел, что я боялся
00:58:52
С молнией в детстве
00:58:59
от меня
00:59:04
Я никогда не боялся тебя
00:59:07
сумасшедший не боится сумасшедшего
00:59:13
Посмотри, как бьет мой брат
00:59:37
Я действительно трус?
00:59:42
[Музыка]
00:59:59
Он знает, что я пришел сюда, чтобы убить тебя
01:00:02
ты
01:00:05
[Музыка]
01:00:16
[Музыка]
01:01:33
[Музыка]
01:01:53
[Музыка]
01:02:07
Я знаю тебя
01:02:09
ты не заботишься о себе
01:02:12
ты забывчивый
01:02:14
ты небрежен
01:02:16
ты не против
01:02:19
Вот почему то, что ты будешь делать, когда я уйду
01:02:21
я составил список
01:02:24
Я пишу всякий раз, когда вспоминаю
01:02:27
я напишу
01:02:29
наше свидетельство о браке, наши документы, удостоверяющие личность
01:02:32
Ваша страховая карта и т. д. находится в верхнем ящике.
01:02:35
Желудочные лекарства остаются на кухне последними
01:02:39
пропустить срок годности
01:02:41
Ваше нижнее белье находится на той стороне, где вы спите.
01:02:44
верхний ящик тумбочки
01:02:50
Мы будем расследовать одно за другим, так что это ложь.
01:02:53
Если это выйдет наружу, ты облажался, чего ты не можешь показать
01:02:56
голодный
01:02:59
Пойдем
01:03:08
Могло остаться, а могло и не остаться. Конечно, эти вещи.
01:03:11
Там написано, что да, это определенно было дано.
01:03:13
Я наступил на твои вены и на твою сестру
01:03:16
Как найти похитителя?
01:03:18
Что он сказал в ответ на твои слова «ты бездельничаешь»?
01:03:20
«Мы предложим мусаку?» — спросил Ваккас.
01:03:22
Он сказал примерно то же самое
01:03:24
больше ничего не говорит
01:03:26
Видимо среди них для самовыражения
01:03:28
Они согласились. Только это Ваккас Баттал.
01:03:30
Чолак занимается садоводством зердов?
01:03:31
Я только что проверил твои слова о боссе.
01:03:33
интересно, он не сказал ни слова
01:03:36
Интересно, чего ты ухмыляешься, бро?
01:03:40
Они очень большие, они действительно делают все.
01:03:43
Они делают
01:03:44
дорожное строительство текстильная плотина Автомобилестроение Технологии
01:03:49
Мы уже знаем, что важно, это батталла
01:03:52
Можем ли мы получить доступ к соответствующей частной информации?
01:03:55
мы уже достигли
01:04:00
с общим оборотом в 4 миллиарда лир за моей спиной.
01:04:02
Есть 80 компаний
01:04:04
За мной стоят сотни тысяч сотрудников строительства.
01:04:07
Наша доля на энергетическом рынке составляет более 20%
01:04:12
Но я выбрал пенсию
01:04:15
3 Он отнял руки от детей своих
01:04:17
Я человек, который сдался, мне пора замолчать
01:04:20
Вот почему единственное, что будет звенеть у вас в ушах, это
01:04:22
Я объясню, ты понимаешь, ты понимаешь
01:04:24
ты не понимаешь, ты знаешь
01:04:27
Говорят, зарезервируйте для меня Каба-Сабу.
01:04:37
выплата закята
01:04:41
Те, кто меня знает, знают, что я имею право на своего брата
01:04:43
унаследовано от моего отца
01:04:45
Мерси взяла меня в детство и
01:04:47
Он переносит нас в Таврские горы, мы из Аданы, вот мы и здесь.
01:04:50
Есть дикие козы, медведи и олени. Какого черта?
01:04:53
Если бы он дал, мы бы взяли, то есть мой отец бы заплакал.
01:04:55
я бы посмотрел
01:04:57
Однажды олень
01:05:00
Он сломал себе кости, и они рухнули, пока он умирал.
01:05:03
Он посмотрел ему в глаза и так посмотрел на меня
01:05:04
Я не выдержал и начал плакать
01:05:08
Я получил первую и последнюю пощечину от твоего отца
01:05:10
Он прибил один мне и сказал: смотри, это он.
01:05:12
Если ты собираешься плакать, не приходи больше из-за охоты.
01:05:15
Вот оно, повторил он, бывает в жизни такое
01:05:18
Это всего лишь вопрос времени. А что насчет тебя?
01:05:20
Вы скачиваете или они скачивают, оно выбрано
01:05:23
он так сказал
01:05:25
Эта пощечина была для меня уроком, больше никогда
01:05:27
не плакал
01:05:29
как при охоте на животных, так и на людях.
01:05:32
Вы спросили об устройстве мира.
01:05:35
В этом и есть суть порядка.
01:05:37
Есть добыча и охотники, и вы тоже.
01:05:39
Вы решите, что получите
01:05:42
Охотник
01:05:55
Спасибо, хорошо, что вы пришли поговорить.
01:05:59
Очень мило
01:06:01
Позвони мне, когда захочешь
01:06:03
Я приду, спасибо большое
01:06:11
[Музыка]
01:06:12
Сэр, мы из полиции, расследование
01:06:16
Мы поговорим с вами в рамках
01:06:17
потребности
01:06:20
Итак, на твоих ногах вот так
01:06:22
Когда угодно, где захотите, сэр.
01:06:25
Тогда пойдем домой и выпьем чаю
01:06:27
С тобой
01:06:30
Подписывайтесь на нас
01:06:36
[Аплодисменты]
01:06:53
ты подожди здесь
01:07:22
одна минута
01:07:41
Ну вот
01:08:31
он очень любит себя
01:08:39
Бро, я бы хотел купить такое охотничье ружье.
01:08:42
Цена у него 500 тысяч долларов Но я его не продам?
01:08:46
Это семейная реликвия моего отца, но тебе интересно?
01:08:50
Нас всех интересуют имена, но больше всего
01:08:52
Наш знаменитый человек - брат Ферман
01:08:54
Больше людей поймут хитрость этого бизнеса
01:08:58
при условии
01:08:59
Господин Баттал, позвольте представить Идриса Алтуга.
01:09:02
Я тоже Ферман
01:09:17
Мы пришли сюда за твоим мужем, Коттон.
01:09:27
голова
01:09:28
[Музыка]
01:09:34
Я не знаю
01:09:35
Пришла полиция, и наша жена спрашивает, ты ли это был.
01:09:39
Что вы думаете
01:09:42
Я думаю вот так
01:09:44
Если существует вероятность возникновения неприятной ситуации, то почему?
01:09:48
Прежде чем ко мне придет полиция, я иду в полицию
01:09:50
Я не ходил
01:09:51
Да, он так думает
01:09:55
Что происходит с женщинами, которые убегают из дома?
01:09:57
С тех пор полицейских отпускают вот так
01:09:59
Есть ли что-нибудь подходящее на случай, если Баттал украдет?
01:10:01
Меня это устраивает? Мне самому это нужно.
01:10:04
Думаешь, я не смогу это выполнить?
01:10:06
Вы можете принести
01:10:09
Например, как насчет вашей жены, которая сбежала из дома?
01:10:12
вы делаете
01:10:15
указ эмира
01:10:18
Что случилось с моей женой?
01:10:26
Мы думаем, что его убили
01:10:41
Я сказал, что есть наблюдатель, ах, на тебя смотрит.
01:10:47
мы еще даже не начали
01:10:50
Только
01:10:51
Остальное скоро получим, большой
01:10:54
Команда ищет
01:10:56
Почему она сбежала Дома она нашла мужчину, от которого сбежала?
01:10:58
Вы спросите что-то, что заставит его убежать.
01:11:00
Например, могло ли что-то случиться?
01:11:02
Насилие, избиение, угрозы убить и его тоже
01:11:06
Вы попросите ребенка взамен
01:11:08
Он прибегал к насилию и угрозам смертью
01:11:10
жил с торговцем наркотиками
01:11:12
Он сказал, что зарезал девушку раньше
01:11:15
Вы уже это сделали?
01:11:17
ты выучил
01:11:20
Даже если ты не знаешь, это позор. С тебя хватит.
01:11:24
Ты ничего не сделал, чтобы вернуть его
01:11:27
Это
01:11:28
Я отдал этому короткому дому свою любовь
01:11:31
Я дал тебе один, я не сделал того, что ты сказал, два
01:11:34
Я даже оставил женщину, с которой развелся, на произвол судьбы.
01:11:36
Я мужчина, который защищает свою бывшую жену
01:11:38
все еще живу под этой крышей, но новой
01:11:40
Моя жена тоже пошла и заплатила за свое тело
01:11:43
Могу ли я забрать это обратно, но я бы
01:11:46
Кажется неуместным оставлять живот
01:11:49
Может ли это повлиять, Хаша?
01:11:53
Он почти отступил в свой угол, не снимая его.
01:11:56
она стала матерью
01:11:57
[ __ ] был ребенком, когда Памук вошел в этот дом.
01:12:00
Он вырос, и его отец был моим садовником, брат.
01:12:03
садовник, то есть больше, чем мясо семьи
01:12:06
Вам также было полезно молоко
01:12:15
это значит, что оно упало
01:12:18
В те дни семья была неблагополучной и бесполезной.
01:12:20
Рекорд Girl's Life падает после чего
01:12:23
Я сказал нет, по крайней мере, его отец доволен вчерашним днем.
01:12:26
если ты усыновил
01:12:33
Памук младше моей младшей дочери.
01:12:37
Но кто не хотел бы иметь молодую жену?
01:12:41
Особенно в нашем возрасте
01:12:46
Хорошо? Давай закончим, у меня много работы.
01:12:49
Сэр, не сейчас, но позже.
01:12:50
Мы также хотели бы поговорить с сотрудниками
01:12:54
ему нужно было убежать
01:12:56
Ответ на твой глупый вопрос - хлопок.
01:13:00
Можем ли мы посмотреть ваши вещи?
01:13:02
Мы сначала положили его на хранение, а потом кому-то отдали.
01:13:05
Знай, что ты больше не вернешься
01:13:26
пойдем
01:13:42
Он останется? Он заставил меня пить чай.
01:14:49
Мне очень жаль, выздоравливай, Аслан.
01:14:52
Слишком опасно приближаться к этому
01:14:54
Это безответственность, а не дочь Баттал Бея.
01:14:56
Не волнуйтесь, я офицер полиции, кем бы я ни был.
01:14:58
У пациента есть инфекция.
01:15:00
абсолютно неприступный
01:15:03
Вы ничего не знаете об иммунной системе?
01:15:06
дыхательная недостаточность, если вы подвергаете опасности
01:15:08
Почему это происходит?
01:15:09
Я не скажу почему, ты злишься
01:15:11
Мой доктор, да храни Вас Бог.
01:15:17
Камеры нет, я легко помочился
01:15:20
Мне жаль девушку, это богатство и все такое.
01:15:23
Там летчик, девчонка лежит так. ОК Что?
01:15:25
там было
01:15:27
Дыхательная недостаточность? Какая инфекция?
01:15:29
Мой врач сказал так-то, сказал иммунитет
01:15:31
Тот, который задает больше вопросов, чем ответов
01:15:35
Это не Баттал Текин, у него один глаз.
01:15:38
Он говорит вставай, пойдем, другой глаз у него как в дерьме.
01:15:40
Сиди где стоишь, говорит сестра.
01:15:42
Сын мой, что ты говоришь, смеешься над всякой фигней?
01:15:44
ты стоишь
01:15:45
Вы знаете?
01:15:55
Один
01:15:56
последний ушедший девушки психопат мозг
01:16:00
Еще они под кайфом от наркотиков, они умеют делать всякую ерунду
01:16:02
тушить сигарету об уже избитом теле
01:16:05
Инцидент, похожий на ножевое ранение
01:16:09
[Музыка]
01:16:11
дело чести
01:16:15
чувствует себя с помощью Баттала
01:16:18
В тот вечер, когда они сели, они купили эту тему и
01:16:19
Они превратили его в квартиру
01:16:21
Девушка пришла и застрелила того, кого баловали.
01:16:23
Соседи пошли и засняли крики девочки.
01:16:26
Они к этому привыкли, поймите теперь, братья.
01:16:29
Аббас
01:16:31
Ваккас
01:16:34
Здесь можно задать вопрос:
01:16:36
Если они убили хлопок, примите во внимание его кислоту.
01:16:38
Они оставили это, но если бы мы это нашли, мы бы это сделали.
01:16:40
Они сказали: «О, сын мой, Тёре».
01:16:42
Здесь происходят убийства женщин.
01:16:45
Если мы изменим угол зрения и посмотрим на это, это будет убийство.
01:16:48
Так что это может быть общее решение всех из них.
01:16:58
Его жена сбежала, его гордость номинальными местами
01:17:01
Сломанный охотник, он упустил свою добычу
01:17:04
хотел или верил, семья реализовала
01:17:08
Есть еще бывшая жена Баттала.
01:17:15
Все еще сидим в том же доме, все смотрят
01:17:18
Потом Баттал с молодой девушкой
01:17:20
Может быть, Его Святейшество посоветовал ему жениться?
01:17:22
О, давайте помолимся за Чолака с его простой семьей.
01:17:24
не волнуйся
01:17:26
Мужчинам это нравится, и их живыми не поймать
01:17:35
Хасан, ты и Чолак Сана из Интернета.
01:17:38
Мы попали в компании его семьи
01:17:40
Ты проведешь расследование, Идрис.
01:17:56
привет жасмин
01:17:58
Я здесь сегодня вечером, ужин отменяется
01:18:01
можем мы
01:18:04
Вы курите
01:18:08
Будьте здоровы
01:18:10
[Музыка]
01:18:29
Вся информация указывает на вас
01:18:32
Наша дочь заговорила с богатым братом
01:18:34
Она вышла замуж, не смогла остаться в покое, сбежала к тебе.
01:18:36
Это правда, девочка, это не закончилось вовремя
01:18:39
Ты сказал: «Я даже хлеб нарезать не могу»
01:18:42
Но ты очень умно обращаешься с этим ножом.
01:18:43
Вы используете хлопчатобумажную ручку с ножом
01:18:45
Вся семья обрезанной девушки ругается
01:18:48
что ты сделал
01:18:50
Это не преступление, связанное с наркотиками, а карманная кража.
01:18:52
Слушай, это не мошенничество. Это [ __ ], которое ты ешь.
01:18:54
Что-то приведет к твоему пожизненному заключению
01:18:56
Ты смеешься, это другое
01:18:59
Слушай, мы здесь за и против тебя.
01:19:02
мы собираем доказательства
01:19:04
Но если ты попадешь в тюрьму, ты всего лишь один человек
01:19:06
ты не можешь его найти, я буду работать на тебя
01:19:07
Если хотите, немедленно свяжитесь со своим адвокатом.
01:19:09
вы можете позвонить
01:19:38
Мы сделаем тебя тайным свидетелем и защитим тебя, сын мой.
01:19:41
Давай закончим это сейчас
01:19:44
Нет, вы не можете защитить себя от того, как идут дела.
01:19:47
Плохо, еще хуже, если я войду.
01:19:49
Они не позволяют мне там жить, чувак, я ушел.
01:19:51
Мне нужно быть за границей, я не знаю.
01:19:53
Давайте договоримся, если вы откажетесь от моего дела.
01:19:56
Я говорю, я говорю. Вы можете быть удивлены этим
01:19:58
ты решишь это, сказав
01:20:00
Это не так, как ты знаешь
01:20:03
Мне очень жаль, но это так.
01:20:28
на этот раз я не в порядке
01:20:31
Не говори мне нет
01:20:33
нам придется подождать, сэр
01:20:44
Слушай, мы сдержали свое обещание, ясно?
01:20:46
Целую ваши руки, шеф. А теперь идите и посмотрите.
01:20:48
Давай выпьем наш чай на земле, дай мне налить Вкусняшку
01:20:50
Нет, мы сначала пойдем в отделение и допросим вас.
01:20:53
Я сниму твою комнату, с тобой будет адвокат.
01:20:55
Вы объясните это один за другим, вместе полностью
01:21:20
Кто вас подтолкнул к этому, я сам?
01:21:23
Я решил, что твоя сестра тоже Ты
01:21:25
Ты убил меня по той же причине. Нет, я должен убить тебя.
01:21:29
Я бы сказал, что буду этим гордиться
01:21:32
Как может хвалить его тот, кто его убивает, сестра моя?
01:21:35
Он ушел, и мы больше никогда о нем не слышали. Он был нашим.
01:21:37
Наша честь пропала зря
01:21:40
Вот как мы его наказали
01:21:42
Кто дал тебе пистолет?
01:21:50
Я купил его много лет назад
01:21:52
Я не помню, у кого я его купил
01:21:54
Твой отец отдал его Баттал-бею?
01:21:59
не позволяй им использовать
01:22:02
кто тебя вдохновил
01:22:11
Сынок, посмотри, Касым прав?
01:22:25
или
01:22:30
Юрист обеспечивает
01:22:36
Боже, дай терпения
01:22:53
[Музыка]
01:23:00
Итак, Шевкет, шеф, если ватная кислота
01:23:02
Если его убили, то это конец.
01:23:03
означает
01:23:09
[Музыка]
01:23:20
Он спровоцировал это, он стоит за всем
01:23:24
Авджи Баттал на Чолакзаде
01:23:26
Мы так безумно говорим перед тобой
01:23:28
Мы не можем выйти без доказательств, это заставляет нас морщиться
01:23:30
отбрасывает больше, чем твоя интуиция
01:23:32
нам нужно больше, мы найдем это
01:23:34
мой начальник
01:23:35
В данном случае мать напала на него не зря.
01:23:37
Эта женщина что-то знает о своем муже, ты
01:23:40
Подойдите к женщине, но она разговаривает без мужа.
01:23:45
Я хочу навестить г-жу Хилал
01:23:47
говорить
01:24:24
удачи
01:24:40
Как вы думаете, кто мог это сделать?
01:24:43
Я прошу вас отделиться от мужа.
01:24:45
Будучи женатым человеком, он был очень зол
01:24:48
Вы, должно быть, с этим гневом
01:24:52
Я понимаю, что вы имеете в виду.
01:24:56
Но он был ребенком, приходящим в этот дом
01:25:00
Твой муж был как часть нас
01:25:02
новая работа
01:25:14
[Музыка]
01:25:16
Оставь меня в покое, все дети против.
01:25:18
но он все равно это сделал
01:25:20
Даже несмотря на Джейлан
01:25:23
У Джейлана другое место в жизни.
01:25:26
Вашу дочь этот брак никогда не расстроит.
01:25:28
не пришел
01:25:30
Он даже хотел выйти из дома
01:25:33
Но проблемы со здоровьем – это не наши.
01:25:39
Он даже воспользовался нашей беспомощностью
01:25:43
Я думаю, это то, что приходит на ум
01:25:47
спровоцированный
01:25:49
Этот ребенок твой раб?
01:25:52
Смотри, клянусь тебе, ни его отец, ни его брат
01:25:55
Смотри, они сказали ему пойти и застрелить его.
01:25:57
в сейф
01:26:04
хлопка нет
01:26:08
Ваккас закончился
01:26:11
[Музыка]
01:26:15
скажи мне сейчас
01:26:16
Мы не жертвы, кто мы?
01:26:36
Теперь ты говоришь мне, что это кислота?
01:26:39
Что такое, мальчика убили
01:26:40
Почему вы говорите, что этого мальчика убили?
01:26:43
Он знал, но боялся меня
01:26:45
не мог говорить за
01:26:46
Скажи мне, Баттал Эфенди, этот ребенок
01:26:49
Что он знает, но не может сказать?
01:26:52
ты спрашиваешь это
01:26:54
Вы правильно поняли?
01:26:58
Эй, господин Авджи, мой отец изменился, что я делаю?
01:27:01
дайте мне знать
01:27:02
Почему вы задаете мне эти вопросы?
01:27:05
Брат моей жены похитил мою жену
01:27:07
Он пошел и застрелил его, все было кончено. Что с меня?
01:27:09
Хотите ли вы помолиться о благословениях после умерших?
01:27:11
Ну, позволь мне сделать это тоже.
01:27:13
Будьте здоровы
01:27:15
ох, сделай это, хлопок
01:27:18
Если бы я был тобой, все, что меня ослепляет
01:27:20
Я бы вмешался в некоторые семьи
01:27:22
Это свято, это дело чести, некоторые отцы
01:27:25
Братья и сестры не могут справиться с некоторыми вещами
01:27:32
дополнительный вопрос
01:27:34
Асие Асие Селам Идрис Идрис
01:27:39
Мы встретимся?
01:27:42
Нет, не по телефону, не лицом к лицу.
01:27:46
Где нам встретиться? Моя работа – вот в чем вопрос.
01:27:48
Даже моя работа - спрашивать об убийцах
01:27:51
задержание Нет Здесь речь идет о двух убийствах
01:27:55
Я знаю, что эта ситуация раздражает, но
01:27:57
я должен спросить
01:28:01
Я ловушка, чтобы втянуть тебя в это
01:28:03
ты задаешь вопросы
01:28:04
ты играешь со мной в интеллектуальные игры
01:28:11
Вы нажимаете на спусковой крючок, либо он нажимает, либо он приглушен.
01:28:14
Вы проходите через горы и ставите ловушку
01:28:16
Капканы не соответствуют охотничьей этике, но имеются.
01:28:19
Это требует мастерства, и правило такое:
01:28:23
ты не заставишь меня чувствовать
01:28:25
Не делай этого со мной
01:28:28
Я человек, которого легко поймать на отрыве.
01:28:30
Ты думаешь, я олень?
01:28:32
Твоего ума мне достаточно
01:28:41
Слова, чтобы сказать мне снова
01:28:43
Этого не произойдет, так что не стучи в мою дверь.
01:28:47
Кое-что из вашей охоты
01:28:49
Я думал, что научусь, но ты мне ровня
01:28:51
Ты не
01:28:54
Что может случиться с вами дальше?
01:28:56
если ты хочешь научиться
01:28:58
Попробуй украсть мою голову еще раз
01:29:10
Добро пожаловать
01:29:16
Что случилось?
01:29:20
Я думал так
01:29:22
Цеврие права, ничто не заменит твою мать.
01:29:24
это не работает
01:29:25
Без тебя это невозможно, дети не справятся.
01:29:29
Я не могу этого сделать
01:29:31
Короче говоря, я прошу вас вернуться домой.
01:29:33
Я хочу
01:29:34
И я тоже попробую измениться
01:29:36
Я знаю, что иногда веду себя как бык
01:29:39
прохожу мимо себя
01:29:45
невозможно
01:29:47
Если хочешь, я могу забрать детей, но не могу пойти домой.
01:29:49
я не могу вернуться
01:29:55
той ночью мы были такими
01:30:01
Мы не та минутная слабость
01:30:04
Пожалуйста
01:30:06
К тому, что произошло прошлой ночью
01:30:38
Это ошибка?
01:30:45
остерегаться
01:31:11
Мы закрыты, сэр, мы закрыты.
01:31:15
Я видел, как закрывалась бутылка водки?
01:31:18
Он сейчас готовится около 8 часов.
01:31:20
Если ты придешь, мы тебе поможем
01:31:22
Пожалуйста, даже не снимайте чехол.
01:31:24
мы не открылись
01:31:28
Он сказал, подари мне свое великолепие
01:31:29
[Музыка]
01:31:32
со стеклом
01:31:41
[Музыка]
01:31:50
[Музыка]
01:32:02
Как давно ты перестал смеяться над собой?
01:32:07
[Музыка]
01:32:09
На самом деле я так долго смеялся
01:32:15
хотя
01:32:17
Хоть я и кажусь равнодушным, ты знаешь
01:32:24
На самом деле я очень тебе завидую
01:32:29
не обращай внимания на мое сердце
01:32:41
Не обращай внимания на мое сердце
01:33:10
Мы наконец-то разбудили спящую змею. Молодцы.
01:33:12
Если мы вломимся в дом без улик или доказательств
01:33:15
это будет конец нам
01:33:19
Что еще он сказал, не приходи в этот дом?
01:33:22
Прослушивать телефоны Баттал Бея
01:33:24
Я говорю, давайте получим решение суда
01:33:25
Если ты можешь это получить, то возьми, братан
01:33:26
Вы можете слушать столько, сколько захотите
01:33:28
Мы не можем этого вынести, это невозможно, сэр, этот человек.
01:33:31
Мы не должны его отпускать. А если у него есть хоть малейшая вещь?
01:33:33
Докажи что с помощью чего, когда нет доказательств
01:33:35
Да, мой менеджер, моим подписчикам.
01:33:37
мое доверие
01:33:38
Пожалуйста, не верь мне, дай мне еще немного времени
01:33:41
Ты увидишь, что мне нужно, я здесь
01:33:43
Я докажу это этому мужчине
01:33:51
Я не понимаю. Какую работу он предлагает?
01:33:54
в один из ресторанов
01:33:56
доход
01:33:59
[Смех]
01:34:05
Ваш разговор заканчивается или он про себя?
01:34:07
Мне найти кого-нибудь другого?
01:34:22
Когда
01:34:28
сынок, отойди
01:34:31
Хорошо, девочка, мне интересно
01:34:40
вы оба пойдете со мной
01:34:55
Господин Хасан, телефон не выпадает из рук.
01:34:58
Ты слишком много разговариваешь с людьми
01:35:00
Ты ученик Бога, ты знаешь [ __ ]
01:35:02
Нет, эта работа выполняется после окончания университета.
01:35:04
Писать невозможно, я вас предупреждал, я не понял.
01:35:06
нет телефона, я не буду повторять это снова
01:35:10
Что касается тебя, Идрис Эфенди, ты тоже.
01:35:13
Я ее предупреждал, но ты и ту девушку не послушался.
01:35:16
Сдавайтесь, перестаньте угрожать мужчине.
01:35:18
быть
01:35:20
Как будто я держал тебя перед дверью
01:35:22
Я положу это, ты знаешь, я сделаю это
01:35:26
Блин, я подерусь с шакалом!
01:35:28
Парень буквально издевается над нами
01:35:31
Мимо проходит еще одна бедная молодая девушка.
01:35:33
Его еще не положили в гроб, он еще не вошел в могилу.
01:35:36
Даже его молитва не была прочитана
01:35:38
Можно немного стыдиться
01:35:41
Вот как вы будете относиться ко мне в организации?
01:35:54
антропология
01:35:57
Вы сделали то, что сказали, чтобы решить эту проблему.
01:35:59
Покажи мне моего льва, иначе это твой Чакан.
01:36:01
Это действует только на женщин?
01:36:13
мы выпьем
01:36:23
В любом случае, этот человек прав, Ферман.
01:36:27
Самая главная черта брата – это всегда
01:36:28
Именно потому, что он прав, это действует людям на нервы.
01:36:30
это разрушительная ситуация
01:36:32
Брат, я ухожу, ни за что, больше тебя не оставлю
01:36:35
Почему в Турции нет серийного убийцы?
01:36:37
Ты собирался сказать мне, сынок, сколько уже времени? Нет.
01:36:39
Бро, это не так, я увольняюсь с работы.
01:36:40
Поэтому я уйду
01:36:43
не то, что нужно делать
01:36:44
Возможно, вам это покажется странным, но
01:36:48
Здесь все плохо пахнет, я грязный
01:36:50
Я пахну, будто ты рядом
01:36:52
Я не могу приблизиться, я не могу держать тебя за руку, девочка
01:36:55
Трупы разговаривают во сне по ночам
01:36:57
Мы все режем и обхватываем тебя за горло.
01:37:00
Вот как мы начали, тренер.
01:37:02
Сколько раз Асия выгоняла меня из постели?
01:37:04
Уходи, потому что от тебя пахнет смертью.
01:37:06
Привыкаешь, братан, я тоже не мог уснуть.
01:37:08
Теперь наденьте его на моего сына 24 часа в сутки без каких-либо дырок.
01:37:11
Дай мне поспать. Нет, братан.
01:37:12
я полон решимости
01:37:14
Я женюсь на Ясемин регулярно.
01:37:16
У тебя будет жизнь, а у меня будут деньги.
01:37:18
в сети стейк-хаусов своего отца
01:37:20
Они предлагают директорство
01:37:23
Женщина снова влюбилась в его кровь, не так ли?
01:37:25
Правильно, братан, вот и все.
01:37:34
Знаете ли вы, какая красивая женщина-трава?
01:37:36
Мой Хасан
01:37:37
это растение
01:37:38
При смешивании с мышьяком и бросании в воду
01:37:41
Тот, у кого нет запаха, становится для нас местом
01:37:42
Посмотри, как многозначительно ее имя, красивая женщина-трава.
01:37:46
вот что такое женщины
01:37:49
Они прекрасны, но они отравляют и убивают
01:37:51
Яд постепенно уходит и для тебя.
01:37:54
Даже если твое тело этого не чувствует, откажись от этого.
01:37:57
Это настоящая сделка с их любовью к браку.
01:38:00
Профессия священна, такая женщина
01:38:02
Но, брат, у тебя тоже есть все.
01:38:04
Женщины, пожалуйста, не относите их к одной категории.
01:38:06
сообщение идиот
01:38:08
Иди, войди в лоно твоей жены
01:38:09
Береги эти деньги, раб твоего тестя.
01:38:12
Независимый менеджер ресторана Oh my God
01:38:15
не торопись
01:38:16
Я буду стоять перед тобой со смешанной едой
01:38:19
Если мне это не понравится, я прикажу это вашему смущенному уму.
01:38:21
я потрачу
01:38:26
вы действительно
01:38:29
тебя нужно немедленно отключить
01:38:38
[Музыка]
01:38:43
Блин, мы нашли руку, что случилось с нашими жизнями?
01:38:46
пришел
01:39:01
Будьте здоровы
01:39:11
Я никогда не мог отказаться от этой поговорки.
01:39:17
Дай мне посмотреть, что с тобой не так
01:39:22
Что это за лицо, мистер Ферман, неважно, не сдавайтесь
01:39:25
Поговорим о моих проблемах?
01:39:28
дома
01:39:29
Господин полицейский, поговорим. О чём я могу говорить? Мы потерпели неудачу.
01:39:33
Над нами смеялись, мы ругали, мы не могли этого сделать.
01:39:37
В конце концов, они сделали хуже, чем просто расстреляли
01:39:41
Захочу ли я уйти на пенсию?
01:39:46
[Музыка]
01:39:55
Я Жасмин
01:39:58
я думал
01:40:01
Примите предложение отца из принципа.
01:40:03
Я делаю
01:40:06
Хорошо, увидимся
01:40:10
мать
01:40:12
Сканируй нашу эпопею, поверь мне, любовь моя.
01:40:25
очень милая Гани
01:40:29
я горжусь
01:40:47
[Музыка]
01:41:06
Но мне все равно жаль, потому что ты мой
01:41:09
ты мой отец
01:41:12
Прости, братан, я немного пьян.
01:41:14
Так что я эмоционален
01:41:16
Более того
01:41:18
Что я говорил? И еще, не волнуйся.
01:41:22
Шеф, мы решим эту проблему, если Бог даст.
01:41:24
Я никогда не сделаю твое лицо черным
01:41:29
хорошо, пока
01:41:42
Он сумасшедший и говорит ерунду
01:41:46
Я тебя сегодня сильно отругал, а потом, моя дорогая
01:41:48
скучающий
01:41:49
Мой брат одержим Асие
01:41:53
Такой безумно любящий мужчина в моей жизни
01:41:54
я не видел
01:42:21
Войти в такой охраняемый дом – это подвиг.
01:42:23
ли... или
01:42:39
Вкратце я отслужил военную службу
01:42:47
Что ты хочешь
01:42:52
Ваша жена не приняла мое предложение о примирении.
01:42:56
или
01:42:57
как жаль
01:43:01
Когда ты сказал мне «нет» сегодня, твои глаза выглядели вот так
01:43:03
Я видел выражение
01:43:06
Не говори жалости, не говори ненависти
01:43:11
Как будто он смотрит на меня, но не видит меня
01:43:14
меня там не было, поэтому и удалил
01:43:20
Но прошлой ночью
01:43:25
электричество пропало
01:43:32
Очень мило
01:43:34
бунтует и упрям
01:43:38
Я не колебался и остался верен
01:43:42
Он мой любимый с детства
01:43:51
с того момента, как я вошел сюда
01:43:53
Ты знаешь рекорд моей жизни, да?
01:43:55
Завтра меня, наверное, уволят, но
01:43:57
клянусь, мне все равно
01:43:59
Поскольку Асия удалила меня, остальное не имеет значения.
01:44:02
это не так
01:44:04
Не смотри на нас, мы, лазы, немного странные.
01:44:08
Я закончил, но я прикончу и тебя
01:44:09
Баттал Бей
01:44:11
Ты либо признаешься в том, что сделал, либо
01:44:13
Я убью тебя
01:44:15
некоторый
01:44:18
Ты наверное глухой, я тебя понимаю
01:44:21
Я знаю, что такое боль любви, что ты делаешь
01:44:23
Вы не знаете
01:44:25
Я знаю, он тоже знает
01:44:29
Я обещаю тебе это: «Убирайся отсюда»
01:44:31
Если ты уйдешь, я не буду жаловаться на эту работу.
01:44:33
Он закрывается и исчезает, эти записи удаляются.
01:44:37
Прежде чем вытащить пистолет из глаза
01:44:39
спереди
01:44:40
ты знаешь дорогу к своей двери
01:44:42
не сейчас
01:44:45
Ты меня не слушаешь?
01:44:53
Слушай, тебе не выбраться из этой комнаты живым.
01:44:56
Я серьезно, мне нечего терять
01:44:58
Нет, мистер Баттал, успокойтесь, клянусь.
01:45:00
Я считаю до трёх, если ты не заговоришь
01:45:03
Я застрелю тебя, почему ты убил меня? Где ты?
01:45:04
что я убил
01:45:08
Это не считается доказательством.
01:45:11
Это не главное, почему ты здесь?
01:45:13
Важно сказать, что ты сделал, успокойся на час
01:45:15
И тогда охотник узнает
01:45:19
если другие будут играть
01:45:22
высокомерный
01:45:24
Посмотри на меня ради Бога
01:45:26
ты любишь без разговоров
01:45:39
[Музыка]
01:45:51
[Музыка]
01:45:55
Что ты говоришь? Черт возьми!
01:45:57
отдать это несправедливому
01:46:36
[Музыка]
01:47:16
Давай, мое сердце, давай
01:47:21
Пойдем, пойдем
01:47:24
[Музыка]
01:47:28
Больше к черному солнцу
01:47:33
Больше черной еды
01:47:37
Он всегда был черным
01:47:43
[Музыка]
01:47:45
что ты
01:47:52
[Музыка]
01:48:04
[Музыка]
01:48:08
телохранитель Музаффер Туран
01:48:10
Халисдемир и его пистолет
01:48:13
[Музыка]
01:48:18
Давайте изымаем предметы в
01:48:23
[Музыка]
01:48:37
Сколько раз это снова мне скучно, но мистер Полиция?
01:48:40
чистая самооборона. Я приставил пистолет ко лбу.
01:48:43
Его избил сумасшедший, что ты собираешься делать?
01:48:45
Посмотрите запись с камеры и вы увидите
01:48:47
Все произошло так, как ты рассказал
01:48:49
Это все в записях
01:48:51
Пистолет Баттал-бея собирался остановиться
01:48:54
Он направил пистолет на свою дверь, ругаясь
01:48:56
Он очень жестко ругался, я его предупредил.
01:48:58
Но он это сделает, когда наставит на меня пистолет.
01:49:00
Где у меня ничего не осталось?
01:49:01
Я бы знал, что ты офицер полиции
01:49:04
[Музыка]
01:49:27
Баттал Бей подтверждает эти изображения
01:49:48
Вы можете пойти после того, как распечатаете
01:49:50
Мистер Баттал, просто спросите, где вы.
01:49:52
Давайте узнаем, мы можем еще раз обратиться к вашему заявлению.
01:49:55
Можете ли вы также показать свои запястья?
01:49:58
Без постановления прокурора смотреть нельзя.
01:50:01
Слушай, нам сегодня было очень трудно.
01:50:04
не заставляйте их делать плохие вещи
01:50:17
ок, ты можешь идти
01:50:19
Господин Баттал, не забывайте, что я сказал.
01:50:28
Ты воспитал хорошего человека, Ферман, он просто бомба.
01:50:31
Мы ждали, чтобы посмеяться
01:50:33
взорвался в наших руках
01:50:36
Не превращай это в месть.
01:50:38
Не обращай меня, я вас всех сожгу
01:50:41
Даже если пресса услышит это, это сгорит
01:51:06
[Музыка]
01:51:26
[Аплодисменты]
01:51:29
[Музыка]
01:52:05
[Музыка]
01:52:38
что он здесь сделал
01:52:39
Смотри, ты видел, посмотри на свою руку?
01:52:44
медленный
01:52:46
[Музыка]
01:52:50
ты видел?
01:53:01
Слушай, я сделаю этот ход, новый.
01:53:04
измените свою точку зрения, чтобы увидеть вещи
01:53:05
заменять
01:53:09
это нам что-то говорит
01:53:11
[Музыка]
01:53:15
вероятно
01:53:16
[Музыка]
01:53:18
Там говорится изменить свою точку зрения?
01:53:21
наша точка зрения
01:53:22
[Музыка]
01:53:26
Мы говорим: давай
01:53:28
Куда ты указываешь
01:53:32
Что мы пропустили?
01:53:35
Что мы должны заподозрить?
01:53:38
где диапазон
01:53:42
[Аплодисменты] [Музыка]
01:53:46
брат Идрис
01:53:48
Где ты
01:53:50
[Музыка]
01:53:59
[Музыка]
01:54:04
убийство, покрывшее землю всей землей
01:54:06
Это снова раскрывается. Разве это не интересно?
01:54:10
Шекспир написал «Гамлета»
01:54:12
Красивые слова, я использую их в своей дипломной работе.
01:54:15
Есть еще одно подобное слово — язык убийства.
01:54:18
Нет, но он заговорит. Когда он заговорит?
01:54:23
убийство, которое тебя никогда не поймает
01:54:25
Хотите прочитать свой роман?
01:54:26
[Музыка]
01:54:31
Если бы ты только знал, что мы сейчас здесь делаем
01:54:37
что-то, что изменит нашу точку зрения
01:54:39
[Музыка]
01:54:44
мнение
01:54:46
Чего еще вы от нас хотите, полицейский?
01:54:49
Клянусь, мы тоже не знаем, мы просто
01:54:51
мы пришли поговорить
01:54:53
Мы рассказали вам все, что вы чувствуете.
01:54:57
Расскажите о хлопке, что о нем рассказать?
01:55:01
Нет, мы пролили, мы разбросали, хватит
01:55:04
достаточно
01:55:06
хлопок очень хорошая девочка
01:55:09
У него был очень красивый голос, и он пел красивые народные песни.
01:55:13
Ты был худой, хрупкий, но очень робкий.
01:55:17
он был закрыт
01:55:19
он всего боялся
01:55:22
Если бы он покончил с собой, начался бы ад.
01:55:27
Мы один раз ходили сдавать кровь
01:55:29
все вместе
01:55:31
братья, отец и т. д.
01:55:37
Как дела
01:55:39
Я ничего не говорю
01:55:42
он
01:55:53
им нужно время
01:55:57
Кто просил об этом, Доктор?
01:56:00
Почему врач Джейлана сказал что-то Богу?
01:56:03
Все сотрудники Konak не сказали
01:56:06
отдал
01:56:07
Уже в это время что-то обсуждалось в компании
01:56:09
Его сотрудники также дали
01:56:14
Девушка страдает дыхательной недостаточностью
01:56:17
Вот почему они боятся заражения
01:56:20
Зачем берут кровь?
01:56:23
Что ж, этот визит будет нашим последним
01:56:25
Думаю, на этот раз этот Баттал нас возьмет.
01:56:27
Имеет ли для вас значение, если его уволят?
01:56:30
Ты все равно уйдешь в отставку
01:56:35
Кто говорит
01:56:37
Но ты говоришь это почти каждый день
01:56:39
Вы не знаете
01:56:51
Вы проверили?
01:57:07
Доктор прописал, возможно.
01:57:09
Это лучший вариант для хирургии головного мозга.
01:57:11
твоя встреча с ним
01:57:16
Баттал-бей имеет строгие порядки со своей дочерью.
01:57:18
Мы не можем говорить ни с кем, кого это касается.
01:57:21
Как нам найти врача?
01:57:51
г-н Туран
01:57:55
Господин Туран, вы дома?
01:59:19
Господин Полиция Туран - это не господин Доктор Туран.
01:59:23
Это
01:59:26
я был так молод
01:59:30
я была такой красивой
01:59:35
Я не могу забыть твои глаза
01:59:41
Я не могу забыть, не борясь
01:59:49
Боже мой, что мы сделали?
01:59:58
То, что мы ищем, находится там
02:00:31
следы от ногтей из хлопка
02:00:40
или установите это
02:01:17
[Музыка]
02:01:20
забери это обратно
02:01:24
на работе
02:01:25
ты знаешь, он указал
02:01:36
[Музыка]
02:01:50
[Музыка]
02:01:56
[Музыка]
02:02:23
[Музыка]
02:02:44
[Музыка]
02:03:01
[Музыка]
02:03:10
Держите, выздоравливайте скорее, как госпожа Хилал?
02:03:13
Наша дочь родилась
02:03:17
Малыш пытается справиться, это тяжело
02:03:19
Это болезнь. Мой желудок страдает от той же проблемы.
02:03:23
почечная недостаточность
02:03:25
Эта пытка диализом 3 дня в неделю
02:03:27
тянет
02:03:29
Подходящая почка не вышла?
02:03:33
Но еще раз, моя леди странная.
02:03:37
Молодой человек ждет с ним
02:03:39
отдал это девушке
02:03:44
Кто бы сделал такое в жизни?
02:03:51
Он смотрит на мой диализ и забирает его.
02:03:58
Наркоз, принятый женщиной в молодом возрасте
02:04:00
пытался своими почками завести детей
02:04:02
запрещенный
02:04:04
Мы одни в этой жизни
02:04:07
Но так мы научились быть счастливыми
02:04:10
мы этому тоже не научились
02:04:13
Моей дочери сделали пересадку почки, но, к сожалению,
02:04:15
тело
02:04:18
Я дал это тебе раньше, но
02:04:22
этого не произошло
02:04:27
От кого ты получил эту последнюю почку?
02:04:29
Знаешь, да, нет, Стамбул.
02:04:32
пришел извне
02:04:37
Мистер Баттал, как нам его найти?
02:05:35
Ты подожди здесь, тебе будет больше всего стыдно
02:05:39
больше нет необходимости
02:06:02
хочешь чего-нибудь горячего?
02:06:12
Разве это не охотничье ружье твоего отца?
02:06:14
берегись этого
02:06:21
Когда тебе есть что мне сказать
02:06:23
ты сказал, приходи
02:06:25
я так сказал
02:06:27
Что-то пришло сказать
02:06:35
Во-первых, я должен отдать вам должное, это хороший вариант.
02:06:39
ты охотник
02:06:40
Вы расставляете хорошую ловушку, ваша добыча будет в курсе.
02:06:43
даже не приходит
02:06:45
Правильный капкан не соответствует охотничьей этике, но
02:06:48
Главное, что утешение неуловимо
02:06:51
Например, ловушка, которую мы себе поставили
02:06:55
Причиной смерти Памука всегда является любовь и предательство.
02:06:58
Мы искали в треугольнике чести
02:07:01
Так обстоит дело в Турции, очень креативно
02:07:03
Вот почему наши убийства не
02:07:06
Мы застряли в своем шаблоне.
02:07:09
Кроме того, вы всегда ведете нас туда.
02:07:10
ты пошел
02:07:12
убегает от мужа и любовника или
02:07:15
Женщину убила ее семья
02:07:17
Убийство чести или убийство чести
02:07:20
злой
02:07:24
Но Идрис сделал то, что должен был сделать, прежде чем умереть.
02:07:28
Он сказал нам изменить вашу точку зрения
02:07:32
мы изменились и увидели
02:07:37
Что
02:07:39
причина позора и убийцы
02:07:44
Все наши родственники Ваши родственники
02:07:47
сотни людей работают в ваших компаниях
02:07:49
Были взяты образцы крови и тканей. Мы вошли в дом и осмотрели.
02:07:52
включая релизы
02:07:53
Почему
02:07:55
Потому что у вашей дочери было заболевание почек и
02:07:58
ты искал почку
02:08:00
Среди всех этих людей только хлопок
02:08:03
Образцы крови и тканей совпадают с образцами вашей дочери.
02:08:05
предоставил
02:08:07
У нас есть лабораторные отчеты и это
02:08:09
подтверждает то, что я сказал
02:08:12
Но была проблема с почкой
02:08:15
Как бы вы это получили?
02:08:17
Игра началась здесь
02:08:20
первым сыграл старика, влюбленного в хлопок
02:08:22
ты начал
02:08:24
Вы развелись с женой и убедили семью девушки.
02:08:27
ты женился
02:08:30
что вы воспитываете их для брака в их возрасте
02:08:32
они думали
02:08:34
Нет
02:08:35
Вы достигли совершеннолетия, чтобы получить почку.
02:08:38
бедный
02:08:41
но игра где-то сломалась
02:08:44
Коттон не хотел быть донором своей почки и
02:08:46
сбежала к своему любовнику
02:08:48
Ты силой забрал девушку обратно
02:08:51
Настала очередь Арды за его почкой.
02:08:53
ты взял его, а потом убил его
02:08:58
Кислота, несмотря на все твои угрозы, дочь моя.
02:09:02
Он собирался рассказать нам, почему сбежал.
02:09:04
ты убил своего брата
02:09:07
Инцидент с Гарибимом по-прежнему остается убийством чести
02:09:09
он думает, что работает
02:09:12
вот и все
02:09:15
Что вы думаете
02:09:20
Давай, прогуляемся, может, несколько минут.
02:09:22
Мы будем стрелять по Чуллу. Это последняя возможность.
02:09:25
его сезон заканчивается
02:09:27
[Музыка]
02:09:33
Приходи, когда мне будет что тебе сказать.
02:09:35
Ты сказал, что это правда, но это все
02:09:36
Честно говоря, я этого не ожидал.
02:09:39
Это все еще тяжелые люди, господин Авджи.
02:09:41
Вы в курсе, не так ли?
02:09:43
Можете ли вы доказать то, что сказали?
02:09:45
У вас достаточно доказательств?
02:09:53
Или он эякулирует и остается полным?
02:09:55
вы хотите
02:09:56
[Музыка]
02:10:13
У него также были следы шин
02:10:17
Была снята форма и сделаны фотографии.
02:10:19
Это то же самое, что полный привод на вашей двери.
02:10:21
я тоже говорю о
02:10:24
Кожа врача, задумавшего эту работу, как вата.
02:10:27
вышел между его ногтями
02:10:29
Если этого недостаточно, позвольте мне продолжить.
02:10:33
Откровения врача-анестезиолога
02:10:35
Вы также хотите послушать вашего врача?
02:10:38
в списке доноров на вашем компьютере
02:10:40
Информация о хлопке и единственном адаптируемом
02:10:43
Также есть предупреждение о том, что люди
02:10:45
Если он этого не сделает, смерть его дочери по решению суда.
02:10:48
ДНК из пересаженной почки
02:11:01
[Музыка]
02:11:19
[Музыка]
02:11:28
Чувак, твоя совесть когда-нибудь болела?
02:11:38
Главное, с больной совестью
02:11:40
Имея возможность жить, г-н Авджи
02:11:42
Ладно, ты поймал меня в ловушку, я тебе ровня.
02:11:45
Я сказал, что нет, но он проиграл спичкой.
02:11:48
Джейлан среди всех моих детей
02:11:50
Это совсем в другом месте, я не знаю почему.
02:11:52
Может быть, из-за его болезни, может быть, из-за Гюлера.
02:11:55
Может быть в Газель Взгляд
02:11:58
Чего бы это ни стоило, чтобы моя дочь осталась жива
02:12:00
Я сделал это, но это не сработало
02:12:02
Наша жизнь была потрачена на погоню за почками.
02:12:04
Не осталось места, которое мы не обыскали, ни Болгарии.
02:12:07
Ни цыгане, ни Африка
02:12:10
Тело Джейлан приняло то, что мы нашли.
02:12:13
Это не сработало. Дама дала. Это не сработало.
02:12:16
это не сработало
02:12:18
В конце концов, я бедный, мы остановились на хлопке.
02:12:22
Я всегда любил свою жену такой
02:12:24
этот брак был обязательным
02:12:27
Но Памук не слушал, насколько
02:12:29
Я умолял, я не могу объяснить, я потратил целое состояние
02:12:31
он сказал нет
02:12:33
Он сказал, что не отдаст твои почки, а потом убежал.
02:12:37
Я ему его вернул, смотри, братан, ты его выключил?
02:12:43
все пошло так плохо
02:12:46
это было похоже на кошмар
02:12:51
Он доставил нам много хлопот и кричал
02:12:54
Он кричал и боролся, я так напуган
02:12:57
Ему было трудно заснуть
02:13:02
возможно, он купил свою почку, даже если она была бывшей в употреблении
02:13:04
В голове Джейлана
02:13:05
[Музыка]
02:13:07
ждал времени
02:13:09
У нас есть почка, я и команда
02:13:12
Затем я пошел в особняк
02:13:15
позже
02:13:18
Хорошо, жду, пока твоя голова проснется.
02:13:21
Врачи наверное
02:13:23
когда ее дочь просыпается
02:13:25
понял, что происходит
02:13:27
начал бояться
02:13:31
очень постыдно
02:13:32
[Музыка]
02:13:33
позже
02:13:36
его дыхания недостаточно
02:13:38
Я только что вернулся сюда
02:13:42
[Музыка]
02:14:35
Что происходит после всего хаоса, смерти и резни?
02:14:38
случилось
02:14:39
Они также адаптируются к этой почке
02:14:43
большая часть иммунной системы моей дочери
02:14:45
полностью рухнул
02:14:48
Газель умирает Охотник
02:14:54
найди мне силу
02:15:02
Я понимаю твою боль
02:15:04
Это значит странно. Ты тоже можешь страдать?
02:15:10
Девушка в расцвете сил
02:15:12
Он разбил его прямо передо мной
02:15:14
Вы проходили мимо и играли в охотничьи игры, разведку
02:15:16
Я мчался за ним, ни один волос не двинулся с места
02:15:20
Я не увидел ни малейшего проблеска раскаяния
02:15:21
В твоем взгляде
02:15:23
По моему мнению, то, что отличает охотника от его ценности, — это его интеллект.
02:15:26
Это не сострадание, которое вы испытываете к своей жертве.
02:15:29
у тебя его нет
02:15:30
Помолитесь Джейлану, прежде чем услышите, что вы сделали.
02:15:33
попрощаться с миром
02:15:59
Это началось здесь, ты можешь закончить здесь
02:16:02
в твоей руке
02:17:00
Что случилось
02:17:03
Хорошо, мы идем
02:17:13
Сезон охоты закончился
02:17:24
[Музыка]
02:17:43
Слова кончились, песни кончились, от обид остались остатки
02:17:47
небахи
02:17:48
Солнце больше не взойдет над нами
02:17:51
звезды не будут мигать
02:17:54
Ветер не подует, снег не выпадет
02:17:57
Мы не будем чувствовать запах моря
02:18:00
Дождь не коснется нашей кожи
02:18:04
Ни голубиного кувырка, ни оливкового зернышка,
02:18:08
Каков вкус инжира и красного цвета гвоздики?
02:18:11
добро и зло закончились
02:18:15
Свет погас
02:18:16
[Музыка]
02:18:18
Какая красота осталась, одно уродство
02:18:22
Реза снова закончился
02:18:25
Наши легкие больше не кровоточат между нами
02:18:28
не травит
02:18:30
мы одеты в белое
02:18:33
мы остались без тени
02:18:41
[Музыка]
02:18:47
[Музыка]

Описание:

Av Mevsimi | [4K] Cem Yılmaz Türk Filmi Full İzle Kanaldaki diğer Türk filmlerini izlemek için: https://www.youtube.com/playlist?list=PLe0TaWFMjrXQR2zX_4KHY7QGlQJUM7KBY İşinin ehli bir polis olan Ferman (Şener Şen), yıllanmış tecrübesi, dikkate şayan sezgileri ve konularının uzmanı takipçiliğiyle tüm teşkilatta küçük çapta bir efsanedir. Kendi aralarında Ferman'dan “Avcı” diye bahsederler. Teşkilatın bir diğer figürü ise yalnızca bakışlarıyla bile lakabının hakkını veren “Deli” İdris (Cem Yılmaz) olarak dikkat çekmektedir. Bu çılgın ikili, cinayet masasında görevli, baba-oğul kadar yakın iki polistir. Antropoloji mezunu, sessiz sakin Hasan (Okan Yalabık) ise bu ikiliye yeni katılmış bir “Çömez” olarak aralarında dolaşır. Öldürülen genç bir kız, onları uyuşturucu taciri Asit’le, Türkiye’nin en varlıklı adamlarından Battal Çolakzade’yle (Çetin Tekindor), kızın ağabeyleri Abbas, Vakkas ve daha birçok farklı adamlarla karşı karşıya bırakacaktır. Hayatını karısına adayan, onun illet hastalığıyla boğuşan Ferman, boşandığı eşi Asiye’ye (Melisa Sözen) delicesine bağlı İdris, yeni mezun ve bu dünyada turist gibi dolaşan çömez Hasan... Çözmeye çalıştıkları cinayet, bu üç polisin hayatını bir daha asla eski haline dönüştüremeyecektir. AV MEVSİMİ OYUNCULARI KİMLER? Şener Şen - Ferman (Avcı) Cem Yılmaz - İdris (Deli) Çetin Tekindor - Battal Çolakzade Melisa Sözen - Asiye Okan Yalabık - Hasan (Çömez) Mahir İpek - Murat Öneş Emine Şans Umar - Cevriye Rıza Kocaoğlu - Asit Ömer Nergis Çorakçı - Hatun Tür: Dram / Suç Kanalımıza Abone Olup Daha Fazlasını İzlemek İçin: https://www.youtube.com/channel/UChvmXjAkts7l9ZwMOnaWqPw?sub_confirmation=1

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Av Mevsimi | [4K] Cem Yılmaz Türk Filmi Full İzle"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Av Mevsimi | [4K] Cem Yılmaz Türk Filmi Full İzle" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Av Mevsimi | [4K] Cem Yılmaz Türk Filmi Full İzle"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Av Mevsimi | [4K] Cem Yılmaz Türk Filmi Full İzle" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Av Mevsimi | [4K] Cem Yılmaz Türk Filmi Full İzle"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Av Mevsimi | [4K] Cem Yılmaz Türk Filmi Full İzle"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.