background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Таджикистан. Памир. Путешествие на крышу мира"

input logo icon
"videoThumbnail Таджикистан. Памир. Путешествие на крышу мира
Оглавление
|

Оглавление

0:00
Вступление
2:01
Худжанд
10:34
Душанбе
18:13
Гиссар и еда Таджикистана
24:46
На Памир до Дарвоза
27:40
Трудный путь до Хорога
35:04
Гарм Чашма, национальные наряды и путь до Лангара
43:05
Ваханский коридор и путь до Мургаба
51:04
Перевал Ак-Байтал, горные киргизы, озеро Каракуль
57:49
Итоги путешествия
Похожие ролики из нашего каталога
|

Похожие ролики из нашего каталога

Теги видео
|

Теги видео

таджикистан
душанбе
таджикистан 2023
памир
памирский тракт
путешествие
автопутешествие
таджикистан с квадрокоптера
таджикистан ба пеш
душанбе таджикистан
худжанд
горы
крыша мира
таджики
точикистон
плов
путешествие на памир
сергей прусаков
прусаков
тур таджикистан
таджикистан путешествие
таджикистан памир
tajikistan
pomir
pamir
dushanbe
travel
еда таджикистан
кухня таджикистана
tajikistan country
tajikistan vlog
pamir highway
путешествия
цены
приключения
отдых
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:16
Ну что вы там?
00:00:18
Добро пожаловать в Таджикистан
00:00:57
Явно не каждый из вас выберет Таджикистан
00:00:59
как страну для отдыха.
00:01:01
А зря! Ведь Таджикистан таит в себе множество красот
00:01:04
богатую культуру, и невероятное гостеприимство
00:01:07
Именно здесь проходит одна из самых высокогорных
00:01:09
дорог мира
00:01:10
Узнав про неё, я поставил себе цель
00:01:12
достичь самой высокой её точки -
00:01:14
перевала Ак-Байтал, высота которого составляет 4655 метов
00:01:19
Это и будет целью нашего путешествия
00:01:23
Мы с вами проедем весь Таджикистан,
00:01:25
окунёмся в культуру и быт страны,
00:01:27
я покажу вам сногсшибательные красоты,
00:01:29
и в конце выпуска я скажу сколько стоит такое путешествие
00:01:33
Поехали!
00:01:35
Памирский тракт - это высокогорная дорога,
00:01:37
протяженностью больше 1300 километров,
00:01:39
которая соединяет столицу Таджикистана город Душанбе
00:01:42
с городом Ош на юге Кыргызстана
00:01:44
Дорога проходит через высокогорный
00:01:46
район Памира
00:01:47
Он, в свою очередь, является горной системой
00:01:49
с вершинами больше 7000 метров,
00:01:52
и занимает большую часть Таджикистана
00:01:54
Часто Памир называют "Крышей Мира"
00:01:56
Именно здесь и находится перевал Ак-Байтал,
00:01:58
которого мне нужно достичь
00:02:00
Однако путь начинается далеко не со столицы Таджикистана
00:02:03
города Душанбе.
00:02:04
Знакомьтесь! Северная столица страны,
00:02:06
второй по величине город
00:02:08
и один из старейших городов Средней Азии.
00:02:10
На мой взгляд, это идеальный старт
00:02:12
для начала моего путешествия
00:02:15
Друзья, путешествие начинается с северной части страны
00:02:17
города Худжанд
00:02:18
И прежде чем я покажу вам достопримечательности
00:02:20
этого города
00:02:21
Я расскажу о тонкостях и нюансах этой страны
00:02:26
Начнем с денег!
00:02:28
Местная валюта называется сомони,
00:02:30
и получить их можно тремя разными способами
00:02:32
Первый: привезти наличные рубли,
00:02:34
пойти в отделение почти любого банка,
00:02:36
где вам обменяют деньги.
00:02:38
Не самый выгодный вариант,
00:02:39
но безопасный и рабочий.
00:02:41
Второй: привезти наличные рубли,
00:02:42
найти местного менялу, это несложно,
00:02:45
он чуть более выгодно чем в банке обменяет вам деньги.
00:02:48
Третий способ: насколько я понял, самый лучший
00:02:51
самый безопасный
00:02:52
это привезти на карточке "МИР" деньги,
00:02:55
вставить в банкомат,
00:02:56
и с минимальной комиссией снять
00:02:57
и получить заветные сомони
00:02:59
Если я не прав
00:03:00
напишите пожалуйста в комментарии.
00:03:01
Я буду рад услышать ваше мнение
00:03:03
И да, о всех тонкостях и нюансах
00:03:05
я пишу в своем телеграм канале @sprusakov
00:03:06
Поэтому, вы знаете, что делать!
00:03:08
И пока я пересчитываю свои сомони,
00:03:10
буду рад любому доллару, евро, рублю, донату от вас!
00:03:13
Так вы поможете развитию канала!
00:03:15
Спасибо. А теперь дальше к нюансам!
00:03:17
Следующий нюанс - это регистрация.
00:03:19
Она вам будет нужна, если вы планируете остаться
00:03:21
в Таджикистане дольше чем на 10 дней.
00:03:23
Её делают либо отели,
00:03:25
либо вы берёте местного таджика,
00:03:27
идёте в паспортный стол,
00:03:28
и он вам с радостью делает эту регистрацию.
00:03:43
Теперь о самом Худжанде!
00:03:44
В центре города стоит худжандаская крепость,
00:03:46
она точно привлечёт ваше внимание.
00:03:48
Рядом разбит парк культуры и отдыха,
00:03:50
куда стекаются жители со всего города
00:03:52
Через реку напротив стоит памятник Исмоилу Сомони
00:03:56
Но самым главным местом в городе
00:03:58
является площадь Регистан,
00:04:00
вокруг которой расположены мечеть,
00:04:01
мавзолей и главный рынок города Панчшанбе
00:04:26
Самый вкусный, большой дынь
00:04:27
Самый вкусный дынь, да
00:04:29
в Таджикистане
00:04:31
И арбузы
00:04:32
И арбузы, да
00:04:33
приезжайте в Таджикистан
00:04:35
Добро пожаловать на рынок Панчшанбе
00:04:38
Панчшанбе переводится как четверг
00:04:40
то есть рынок назван так
00:04:42
потому что торговали здесь по четвергам
00:04:44
Сейчас же рынок работает ежедневно
00:04:46
Вообще рынки это то место, которое не только
00:04:48
передает атмосферу жизни города,
00:04:50
но также и характер людей,
00:04:52
то, чем живут люди
00:04:53
Например сразу видно,
00:04:54
что таджики любят пожирнее
00:04:56
Масло продаётся, посмотрите, в пятилитровых канистрах
00:04:58
И самое интересное, что ниже продаются средства
00:05:00
для мытья посуды также в пятилитровых канистрах
00:05:02
Я так понимаю, это для плова,
00:05:03
потому что они готовят много плова
00:05:04
И сразу же приготовили плов
00:05:06
и потом после плова всё помыли!
00:05:08
Естественно, как же мне не сказать про плов.
00:05:10
Это национальное блюдо Средней Азии,
00:05:12
его здесь готовят абсолютно везде
00:05:15
И чтобы вся эта вкуснотень не пропадала зря,
00:05:17
чтобы все были сыты и довольны,
00:05:19
здесь есть время плова
00:05:21
Например, все знают, что рядом с рынком Панчшанбе
00:05:23
в определенное время готовят плов
00:05:27
И это сейчас здесь кушать будут, да?
00:05:28
Да, да. А много людей будут кушать?
00:05:30
Конечно
00:05:31
Много, да? Да, да
00:05:36
У кого-то начинается время плова с 11 до 15,
00:05:39
в одном заведении,
00:05:40
в другом заведении время плова, оно, два раза,
00:05:44
то есть, с 12 до 15 и с 18 до 20.
00:05:49
Почему так делается?
00:05:50
Если плов передержать в закрытом сосуде,
00:05:54
в вакуумном сосуде какое-то время,
00:05:56
там 10-15 минут, он уже испортится
00:05:59
То есть, он переварится, рис переварится
00:06:01
Это уже не тот плов, которого бы хотелось
00:06:03
Поэтому есть время плова
00:06:04
Потому в каждом заведении уже люди знают:
00:06:07
если я хочу плов, ай, блин, я уже время профукал,
00:06:10
значит там не вкусно
00:06:12
Я пойду в другое заведение,
00:06:14
потому что он уже там постоял, к примеру
00:06:16
Это Дильшода, технолог пищевого производства
00:06:19
Полное интервью с ней можно посмотреть
00:06:21
в моих социальных сетях
00:06:23
Ну а мы вернемся на рынок!
00:06:28
О, это как будто взяли сок Добрый персиковый
00:06:31
и добавили туда газов
00:06:36
Восемь рублей стоит
00:06:40
Берем стакан,
00:06:41
ставим его сюда,
00:06:42
нажимаем на кнопочку,
00:06:43
и вот здесь он моется
00:06:45
По-моему, все гигиенично
00:06:50
Ну в целом вкусно
00:06:55
Это Катя, одна из спутников моего путешествия.
00:06:58
Катя: как будто глина солёная
00:07:01
*смех*
00:07:05
ну так и что?
00:07:06
Катя: ну это вкусно
00:07:07
Соленая глина это вкусно?
00:07:08
Катя: Да! Скажи это еще раз: солёная глина это вкусно!
00:07:10
Катя: солёная глина это вкусно!
00:07:13
А еще один из главных нюансов Таджикистана
00:07:15
это то, что здесь нет аренды автомобилей.
00:07:18
Мне сейчас нужно выехать из Худжанда,
00:07:20
доехать до красивых достопримечательностей,
00:07:22
а я не могу арендовать автомобиль
00:07:23
Мы целый день искали машину,
00:07:25
искали на местном авито, спрашивали у таджиков,
00:07:28
звонили в разные места
00:07:29
Вариантов не было
00:07:31
Оказывается, как таковой аренды машин в Таджикистане нет,
00:07:34
насколько я понял, по причине того,
00:07:35
что у них нет страховок
00:07:37
Причем здесь наши права - они не совсем работают
00:07:39
Нужно заходить к инспектору и получать талончики как в СССР
00:07:42
Таким образом, поиск автомобиля
00:07:44
безрезультатно затянулся
00:07:46
Мы провели в Худжанде больше положенного нам времени,
00:07:48
но зато покатались на канатной дороге
00:08:01
Однако, мы нашли способ
00:08:02
как нам выбраться отсюда!
00:08:06
Через местных таджиков, через местных людей
00:08:09
мы нашли вот такую машину,
00:08:10
с водителем,
00:08:12
и мы доедем только до Душанбе
00:08:14
Я надеялся, что в столице Таджикистана
00:08:16
мы сможем взять в аренду автомобиль
00:08:18
Ты прилетаешь в страну - здесь нет аренды
00:08:20
Вот просто, нет аренды автомобилей.
00:08:22
Вот что хочешь делай
00:08:25
Поехали!
00:08:29
И чтобы не ждать удачного момента для знакомства
00:08:32
Ника и Даня также сопровождали меня
00:08:34
в этом путешествии
00:08:41
Мы едем за 900 сомони
00:08:43
из Худжанда в Душанбе
00:08:46
Мне сказали, что это дорого,
00:08:48
что можно было доехать за 600, край за 700 сомони
00:08:50
Если кто-то пользовался таким способом передвижения,
00:08:55
либо если кто-то знает больше информации,
00:08:57
чем я сейчас на данный момент
00:08:58
Напишите в комментарии.
00:09:00
Мне самому интересно услышать,
00:09:03
что и какие случаи были с вами.
00:09:05
Расстояние между Худжандом и Душанбе
00:09:07
чуть больше трехсот километров
00:09:09
Дорога ведет через Фанские горы,
00:09:11
где вас будут ждать два небольших перевала
00:09:13
Уже здесь вы сможете увидеть красоты Таджикистана
00:09:16
♫ HATAMITSUNAMI - Clean as You Go ♫
00:10:00
Пока мы едем из Худжанда в Душанбе,
00:10:02
я скажу вам, что вам нужно обязательно
00:10:05
подписаться на мой канал Так вы скажете мне, что видео мои вам нравятся.
00:10:12
Да, а потом мы сломались.
00:10:15
А потом ещё раз.
00:10:18
И ещё раз
00:10:23
Я, на самом деле, очень переживаю,
00:10:26
что я не смогу проехаться по Памиру,
00:10:28
потому что я не знаю, что вообще дальше будет,
00:10:30
я не знаю, что будет в Душанбе,
00:10:32
потому что мы даже доехать нормально не можем
00:10:39
Добро пожаловать в Душанбе
00:10:41
Душанбе это стоилца Таджикистана,
00:10:43
здесь чувствуется, что город большой
00:10:45
в сравнении с Худжандом правда.
00:10:47
Весь город можно проехать за 40 минут,
00:10:49
что делает его удобным
00:10:50
Все главыне достопримечательности расположены
00:10:52
почти в одном месте
00:10:53
Это парк Рудаки
00:10:55
с рядом стоящим памятником
00:10:56
Исмоилу Сомони
00:10:58
Хуршед: монумент великого человека,
00:10:59
первого великого царя,
00:11:01
основоположника таджикского государства
00:11:04
династии Саманидов
00:11:05
Тот человек, который создал Таджикистан, да.
00:11:08
Это Хуршед, местный гид,
00:11:09
который согласился нам показать Душанбе
00:11:12
Во-первых, добро пожаловать в наш Таджикистан
00:11:15
в солнечную столицу - Душанбе.
00:11:17
А во вторых, вернемся к знаковым местам города
00:11:20
Вот архитектурный комплекс Истиклол,
00:11:23
в котором расположены музей истории Душанбе,
00:11:25
смотровая площадка и кинозал
00:11:31
Высота имеет свой символ
00:11:33
Высота сооружения составляет 121 метр
00:11:37
Первая часть это тридцать метров
00:11:39
остальная часть девяносто один метр
00:11:42
30 метров означает тридцатилетие нашей независимости,
00:11:45
остальные 91 метр означает
00:11:48
год нашей независимости.
00:11:58
А туда можно, да?
00:12:03
А это уже главная соборная мечеть Душанбе
00:12:06
И она поистине засатвляет ахнуть
00:12:08
от своих масштабов и красоты
00:12:10
Росписью куполов занимались 60 мастеров
00:12:12
из Турции и Таджикистана
00:12:14
40 иранских мастеров трудились на мозаикой
00:12:17
Одновременно на территории мечети
00:12:18
смогут совершать богослужение
00:12:20
около 130 000 человек
00:12:29
Вот здесь люди даже отдыхают и спят
00:12:33
Я не знаю насколько меня слышно
00:12:36
Пойдем. У меня тут есть один вопрос
00:12:38
Хуршед, а вот там девочка,
00:12:43
как она сюда попала?
00:12:45
Хуршед: она с отцом, ей можно
00:12:47
То есть девочкам можно, да?
00:12:48
Она, как бы, ещё не грешная
00:12:51
А когда она станет грешной?
00:12:52
После 9 лет, когда у неё первые месячные
00:12:56
А если первые месячные не в 9 лет?
00:12:58
Тогда не грешная ещё
00:13:00
То есть, женщина становится грешной
00:13:02
после того, как у неё будут...
00:13:03
Первые месячные, да
00:13:16
Про восток я могу сказать два слова:
00:13:21
то, что здесь город-базар
00:13:24
Душанбе, вы и сами знаете, это день недели
00:13:28
понедельник называется. Один день недели - понедельник
00:13:30
И тут был базарный день в понедельник
00:13:33
У нас до сих пор такая традиция есть:
00:13:36
в территорию едешь, где кишлаки,
00:13:38
там есть пятничный базар,
00:13:39
субботний базар, везде так есть
00:13:42
И второе - это гостеприимство
00:13:45
Это весь мир знает!
00:13:51
Ты сейчас мне говорил про гостеприимство.
00:13:52
Я, честно, сейчас удивлен
00:13:56
Для меня это удивление, правда
00:13:58
Рассказывай
00:14:02
У меня пауза, про что рассказывать?
00:14:04
*смех*
00:14:05
Куда ты сейчас нас повезешь?
00:14:06
Ааа, всё, всё, всё
00:14:09
*вздох*
00:14:10
Пойдем, да
00:14:11
Сейчас пойдем кушать наше традиционное блюдо
00:14:15
под названием курутоб
00:14:17
Добро пожаловать
00:14:22
Добро пожаловать в Таджикистан
00:14:24
Кроме экскурсии Хуршед также угостил нас ужином
00:14:27
И ладно, если бы я был один
00:14:29
Но он накормил нас четверых
00:14:45
Однако, главная проблема не была решена.
00:14:47
Нам нужен автомобиль, чтобы ехать на Памир
00:14:51
Здесь, на самом деле, есть какой-то один прокат,
00:14:53
но, представляете, в этом прокате
00:14:55
в машинах стоит чип, который запрещает ехать
00:14:57
в горно-бадахшанскую область
00:14:58
Это, как раз, и есть Памир
00:15:00
куда нужно брать разрешение
00:15:02
Чтобы насладиться красотами Памира,
00:15:04
нужно получить специальное разрешение
00:15:06
Продиктовано это тем, что большая часть
00:15:08
памирского тракта проходит вдоль
00:15:09
границы с Афганистаном
00:15:10
Это разрешение будет проверятся на пропускных пунктах
00:15:13
Сделать разрешение можно в местном ОВИРе в Душанбе
00:15:17
А если вы не хотите тратить сутки
00:15:19
на получение этого пропуска,
00:15:21
то в своем телеграм канале я писал
00:15:23
как получил пропуск без посещения ОВИРа
00:15:30
Помимо того, что Хуршед был нашим гидом,
00:15:32
он также решил помочь с поиском автомобиля
00:15:36
Мы пришли на какой-то местный авторынок
00:15:38
Здесь возможно мы сможем сторговаться
00:15:41
за какую-то приемлемую цену
00:15:44
Катя: хороший вариант появился, достойный
00:15:46
Хуршед: говорит на таджикском
00:15:49
Алло на таджикском
00:15:52
Хуршед: поговори с ним
00:15:54
Алло на русском
00:15:55
Где ты нашел этот вариант?
00:15:56
Хуршед: через свои контакты нашёл
00:15:58
А вот эти ребята куда собираются?
00:16:00
Хуршед: на Памир
00:16:01
На Памир, да?
00:16:02
400 сомони с человека, чтобы доехать вот таким образом
00:16:06
И то, до Хорога
00:16:10
*таджикский*
00:16:14
граница Афганистана, с границей вам надо?
00:16:17
Дааа
00:16:18
У нас, получается, 2700 с бензином, да, выйдет?
00:16:21
Катя: я по темноте боюсь ехать
00:16:25
Ну реально, я на грани, чтобы отказаться
00:16:27
Даня: Сссссссерёж?
00:16:28
А?
00:16:29
Давай кое-что обсудим?
00:16:30
Что-то хотят обсудить
00:16:32
Очень настойчиво предлагают вариант
00:16:33
брать без водителя
00:16:34
Типа просто чтобы мы взяли тачку
00:16:36
и сами поехали Кто?
00:16:37
Ника: кто предлагает? Катя: Я
00:16:38
*смех* Ника: хочешь сказать, что мы быстрее доедем?
00:16:40
Даня: ...по 100 километров в день...
00:16:42
Ника: 17 часов дорога до Хорога
00:16:44
Когда человек знает дорогу, это 17 часов
00:16:47
А представь, ты не знаешь дорогу
00:16:48
и она сложная?
Даня: и типа что? я заблужусь?
00:16:50
Ника: сколько времени ты потратишь,
00:16:51
чтобы по ней проехать?
00:16:53
Даня: скорее всего столько же
00:16:54
сколько по ней и нужно ехать
00:16:55
Я: Ты во столько в себе уверен?
00:16:58
Даня: ну, дорога есть дорога
00:17:00
Ника: хорошо, у нас есть 100% вариант без водителя?
00:17:04
Даня: ну готов, да, сдать
00:17:06
За сто баксов он даст без водителя
00:17:08
Я: в смысле за сто баксов без водителя,
00:17:09
а тут за сто баксов с водителем
00:17:10
Катя: да, одна и та же цена
00:17:12
Я: Да, но выгоднее то и лучше взять с водителем
00:17:14
потому что водитель знает что, где и как?
00:17:16
Решено было брать машину с водителем
00:17:18
Как вас зовут?
00:17:19
Хасан: Хасан Хасан. Меня зовут Сергей
00:17:21
Мы договорились с Хасаном за 100$ в день
00:17:24
Вариант такой.
00:17:25
Но нас четверо
00:17:26
Это будет, конечно, не такое бюджетное путешествие
00:17:29
как, в принципе, о которых я рассказываю,
00:17:31
но я не могу не посмотреть Памир будучи в Таджикистане
00:17:40
Хуршед: у вас сейчас вышел
00:17:41
самый хороший вариант, я так считаю
00:17:45
Но вообще, это дорого считается?
00:17:46
Нет, это не дорого
00:17:47
Это не дорого считается?
00:17:48
Это считается не дорого.
00:17:49
Потому что, если арендовать здесь авто,
00:17:51
то вам минимум 120$ надо
00:17:55
и еще здесь есть риски
00:17:57
потому что там дорога не особо хорошая,
00:17:58
если что-то там с машиной будет
00:18:00
вы должны заплатить
00:18:02
Это стоит того?
00:18:03
Отличное выйдет приключение
00:18:04
Реально природу увидите, такие высоты
00:18:08
А теперь, друзья мои, я готов вас познакомить
00:18:10
с главным фудблогером страны - Баходуром
00:18:13
Баходур: салам алейкум
00:18:15
Привет Приветствую вас в Душанбе
00:18:17
Я сегодня его поведу покушать и показать Гиссар
00:18:20
В 30 километрах от Душанбе находится город Гиссар
00:18:23
Известен он тем, что 400 веков назад,
00:18:25
да 400, вы не ослышались,
00:18:27
здесь жили люди.
00:18:29
Поселок Гиссар в средние века был крупным городом
00:18:31
Здесь располагался большой рынок
00:18:32
работали многочисленные ремесленники
00:18:34
Именно в этом городе, уже тогда
00:18:36
находилось два медресе
00:18:38
Баходур: медресе новая
00:18:40
А тот старый медресе
00:18:41
Здесь два медресе
00:18:42
Медресе у нас как школа шла
00:18:44
Где обучали буквам, читать, писать
00:18:46
У нас ведь из старых времен уже была канализация,
00:18:50
всё вода, все было
00:18:52
В 18 веке город стал центром гиссарского бекства,
00:18:55
то есть области, которой управлял бек
00:18:57
А крепость была резиденцией
00:18:59
Главные ворота - это еинственный дошедший до нас
00:19:02
кусочек той крепости
00:19:03
Баходур: когда заходишь, здесь есть типа мини тюрьмы
00:19:06
кто что-то крал, его к двери сажали
00:19:10
и все видели, что он вор
00:19:12
или кто-то заходил и знал, что этот человек вор
00:19:23
У нас есть вид спорта национальный
00:19:25
Бузкаши называется
00:19:26
Бузкаши
00:19:27
Да, бузкаши Это берут, грубо говоря, молодого барашка,
00:19:31
его надувают
00:19:34
и начинают его таскать
00:19:36
Там ставят призы, машины, квартиры
00:19:40
И как часто такое происходит?
00:19:41
Они объявляют
00:19:44
У нас это весной и осенью много делают
00:19:46
когда жара спадает, в это время
00:19:55
Что мы сегодня будем пробовать?
00:19:56
Будем есть плов, мы его будем готовить все вместе
00:19:59
Потом, сейчас для нас готовят барашка
00:20:01
Бухлама готовится
00:20:02
Ну как?
00:20:04
Вкусно, только горячо держать
00:20:08
Она ж с печи только
00:20:16
Приятного аппетита
00:20:17
Всем вам там, кто за камерой
00:20:24
Баходур: Бухлама это для меня будет новинка
00:20:26
Я не знаю какая она здесь
00:20:28
Я в Узбекистане ел, но здесь я его не пробовал
00:20:31
То есть в Таджикистане вообще его не готовили?
00:20:32
Раньше готовили, и потом как-то он исчез
00:20:34
И вот сейчас его приготовили
00:20:36
Это для меня будет новинка
00:20:37
Мы вот уже попробуем
00:20:38
Будем все сейчас по чуть-чуть пробовать
00:20:40
Начнем с йогурта
00:20:42
Его не нужно перемешивать?
00:20:43
Неа, вот так прям бери
00:20:46
Это йогурт, бери, попробуй
00:20:51
Солёненький
00:20:52
Да, как тебе?
00:20:54
Необычно, я не назвал бы это йогуртом
00:20:57
Это, как ты, чакка, как ты его назовешь?
00:20:59
Это как будто творог с молоком смещали, в каком-то смысле
00:21:02
Да, да, да, такое есть тоже
00:21:05
Катя: А почему принято кушать йогурты,
00:21:07
ну кисломолочные?
00:21:09
Он, как бы, для желудка ведь хорошо
00:21:11
он получает
00:21:12
Потом вы можете жесткое что-то пробовать
00:21:14
А, то есть, он, как бы, желудок подготовит?
00:21:16
Обвалакивает, грубо говоря
00:21:19
Желудочный сок, который вырабатывается
00:21:20
Чтобы вам тяжело не было, когда вы кушаете
00:21:23
У меня мама до сих пор делает чакку дома сама,
00:21:26
до сих пор делает кефир дома, домашний
00:21:28
И чургот, если вы пробовали
00:21:31
Это, опять таки, что-то среднее между кефиром и йогуртом
00:21:35
Это, можно сказать, не совсем обезжиренный йогурт,
00:21:38
но вот что-то в этом роде.
00:21:40
Вот чургот вам тоже нужно попробовать
00:21:42
Вам понравится. Легкий, легкий такой йогурт
00:21:45
Но он такой, плотный
00:21:47
Если его перемешать, он превращается
00:21:49
в однородную массу,
00:21:51
а если не перемешивать...
00:21:53
Я очень люблю прям взять ложкой
00:21:55
кусок такой чургота
00:21:57
Кушаешь, она растворяется прям на языке
00:21:59
Это очень вкусно
00:22:03
А потом мы приняли участие в готовке плова
00:22:06
Два вида морковки
00:22:07
Это белая морковка, это красная морковка
00:22:09
Эта сушит чуть-чуть, а эта даёт вкус
00:22:15
Это королевский плов
00:22:16
Это королевский плов сейчас будет?
00:22:17
Это королевский плов сейчас будет
00:22:19
Дома так никто не будет готовить
00:22:21
Это для гостей
00:22:28
Настало время пробовать
00:22:33
Смотри, обязательно мясо
00:22:34
Обязательно, да?
00:22:35
Обязательно мясо
00:22:37
Потом берешь вот так морковки чуть-чуть ставишь туда
00:22:40
Все это смешиваешь, и вот так берешь ложкой
00:22:42
Вот смотри, видишь, попало всё
00:22:43
Да
00:22:44
Взял ложку? возьми возьми
00:22:45
Вот смотри, вроде всё попало
00:22:46
Всё попало?
00:22:47
Да
00:22:48
Теперь, это все берём
00:22:50
и .....
00:23:00
это офигенно
00:23:01
Это как?
00:23:02
Это как?
00:23:04
это офигенно Это очень вкусно
00:23:05
Это очень вкусно
00:23:06
Это бомба
00:23:07
У тебя лучше получается описывать еду, чем у меня
00:23:09
Она волшебная
00:23:11
Соус, он становится в серединке
00:23:13
Получается мясо и рис обволакивают этот соус,
00:23:15
и когда ты его кушаешь, этот соус внутри раскрывается
00:23:19
Хороший вкусный плов считается
00:23:21
когда он рассыпчатый,
00:23:22
в нём достаточное количество льняного масла,
00:23:25
разных видов мяса,
00:23:30
тогда это считается вкусным пловом
00:23:32
А затем последовало главное блюдо - Бухлама
00:23:43
Вот эти рёбрышки на мангале
00:23:54
То самое чувство, когда вниманию к еде
00:23:56
больше, чем ко мне
00:23:59
То самое чувство, когда *нюхает*
00:24:04
Вкусно так пахнет ещё
00:24:08
Давай, раз, два, три
00:24:12
Это просто бомба
00:24:14
Ребят, это очень вкусно
00:24:17
Всем гостям
00:24:18
Калай Исо
00:24:19
Шоми Кала
00:24:20
Бомбовые
00:24:21
Бухлама
00:24:22
Бухлама
00:24:24
Всем приятного аппетита
00:24:25
Как по-таджикски приятного аппетита?
00:24:28
*говорит приятного аппетита по-таджикски *
00:24:39
Так закончилось наше пребываение в Душанбе
00:24:51
Мы готовы отправляться на Памир
00:24:53
Наша машина
00:25:10
Какая у нас сегодня точка конечная?
00:25:12
Хасан: Дарвоз
00:25:13
А сколько ехать туда километров?
00:25:14
250
00:25:16
250 километров
00:25:17
Перед поездкой нужно заправиться
00:25:19
как бензином, так и газом
00:25:21
♫ Victor Lundberg - Earthbound ♫
00:25:52
Дыню для нас купили, серьезно?
00:25:54
Да, конечно
00:25:55
Обалдеть
00:25:58
Не успели мы отъехать от Душанбе,
00:26:00
как уже стало красиво
00:26:01
Мы фактически сразу начали подъем в горы,
00:26:04
откуда открылось Нурекское водохранилище
00:26:10
♫ Victor Lundberg - Earthbound ♫
00:26:36
Сегодня нам нужно доехать до Калай Хумба
00:26:38
Это центр дарвозского района
00:26:40
Но по непонятным мне причинам
00:26:42
местные называют этот город Дарвоз
00:26:44
♫ Victor Lundberg - Earthbound ♫
00:27:03
Почти ночью мы приехали в Дарвоз,
00:27:05
однако город не спал
00:27:08
Едешь ночью по горам, вообще ничего не видно
00:27:10
вообще как будто жизни никакой нет
00:27:12
А здесь же, на моё удивление, было очень людно
00:27:15
Да и город оказался куда больше, чем я ожидал
00:27:17
До границы с Афганистаном метров 50
00:27:21
С этого времени Афганистан станет
00:27:23
нашим постоянным спутником путешествия
00:27:41
Пол пятого утра
00:27:43
Завтракаем и едем
00:27:45
Как спалось?
00:27:46
Нормально, как сам?
00:27:48
Нормально всё
00:28:16
Что ты делаешь?
00:28:17
Ника: Кашку завариваю
00:28:22
Мы проснулись в такую рань,
00:28:23
чтобы успеть проехать участок дороги,
00:28:25
который закрывается из-за завалов
00:28:27
Сами видите какая здесь дорога
00:28:30
Эта единственная артерия,
00:28:32
которая соединяет все города и поселки Памира,
00:28:35
Нуждается в ремонте
00:28:40
Это китайцы строят дорогу, да
00:28:43
Тракт этот появился во время колониального соперничества
00:28:45
между Российской и Британской империями
00:28:48
еще в конце 19 века
00:28:49
Британцы шли через Индию и Афганистан,
00:28:52
а русские наоборот шли на юг,
00:28:53
взяв под контроль территорию нынешнего Таджикистана
00:28:56
И войска почти встретились друг с другом,
00:28:59
но было решено заключить мирное соглашение,
00:29:01
где каждый оставался по свою сторону
00:29:02
бурной реки Пяндж,
00:29:04
которая служит границей между
00:29:05
Афганистаном и Таджикистаном
00:29:10
Трактор в узком месте стоит
00:29:12
Я туда даже велик не пропущу,
00:29:14
пешком только проходят
00:29:17
Хасан: брат, видишь там машина проезжает ,
00:29:19
в нашу сторону едет?
00:29:22
Это машина геодезистов,
00:29:25
для каждой машины не можем же трактор с места дергать.
00:29:34
Дорога закрыта
00:29:36
до обеда,
00:29:37
то есть до 12 будем ждать
00:30:11
Пока мы стоим и ожидаем открытия дороги,
00:30:16
я расскажу вам, что такое сайри дашт
00:30:19
В переводе с таджикского это означает
00:30:22
путешествие в поле
00:30:25
И означает оно то, что в некоторых селениях
00:30:28
нет туалетов И люди, то ли в определённое время,
00:30:31
то ли ночью, чтобы никто не видел
00:30:32
ходят в туалет
00:30:35
Кать?
00:30:37
Помаши ручкой
00:30:43
Не знаю вам зачем эта информация,
00:30:44
но просто знайте
00:30:46
Это было великолепно
00:30:48
Мой первый
00:30:49
Смотрите какой красивый камень
00:30:51
То есть, пока ты делала сайри дашт
00:30:52
ты сидела такая
00:30:54
камушей...
00:30:55
Да?
00:30:56
Да, он прямо перед глазами был у меня
00:31:21
Большая часть памирского тракта
00:31:22
проходит по высокогорному ущелью реки Пяндж
00:31:25
вдоль границы с Афганистаном
00:31:26
И если в месте, где мы застряли,
00:31:28
несмотря на близость с Афганистаном,
00:31:29
есть обрыв, и пройти реку сложно,
00:31:32
то в некоторых других местах
00:31:34
это расстояние сужается,
00:31:35
и Афганистан будет, в прямом смысле того слова
00:31:38
на расстоянии вытянутой руки
00:31:50
Спустя 5 часов ожидания Хасан аж рванул
00:32:06
Камни упали, да?
00:32:07
Да, да
00:32:08
Сегодня, да, упали?
00:32:09
Ночью
00:32:10
Ночью, да?
00:33:00
♫ Tim Halperin Waiting For Us (Orchestral Version) ♫
00:34:22
Мы приехали в Хорог
00:34:24
Это столица Памира
00:34:28
Хорог является административным центром
00:34:30
горно-бадахшанской автономной области
00:34:33
Это крупный город
00:34:34
ну как, наследение около 30 тысяч человек,
00:34:37
Но для тех мест это считается крупным
00:34:40
Город находится на высоте 2200 метров в грубоком ущелье
00:34:43
Хорог - непременный пункт Памира
00:34:46
Ведь, как мы помним, памирский тракт
00:34:47
единственная дорога в столь
00:34:49
труднодоступном регионе
00:35:11
На следующий день мы сразу же выехали из Хорога,
00:35:14
ведь рядом с городом находятся
00:35:16
горячие источники Гарм Чашма
00:35:18
Это самый известный бальнеологический курорт Памира
00:35:21
Сюда даже маршрутки из Душанбе ходят
00:35:27
Здесь купаются голыми
00:35:30
Соответственно я не смогу вам показать
00:35:31
все, что здесь происходит
00:35:36
Она, она просто...
00:35:38
Вот как вы набираете горячую ванну,
00:35:40
вода примерно такой температуры
00:35:48
Она прям обжигает
00:36:00
Ника: Был открытый бассейн,
00:36:01
большой
00:36:04
Там был как водопад небольшой
00:36:07
Катя: И там были выемки, как пещеры такие
00:36:09
две штуки
00:37:05
из горы пить газированную воду
00:37:09
Даня: она менее солёная, чем Есентуки
00:37:12
Что-то похожее на Рычал Су
00:37:15
Ваше здоровье
00:37:16
Добро пожаловать в Таджикистан
00:37:20
Есть, что ещё сказать?
00:37:21
Катя: Таджикистан вперед
00:37:22
Таджикистан вперед
00:37:23
Ника: здесь очень красиво
00:37:25
Я в первый раз вижу такое, если честно
00:37:28
Я конечно не была во многих местах,
00:37:30
но пока это очень впечатляет меня
00:37:33
Посмотрите только какая красота
00:38:21
Здесь просто невероятно красиво
00:38:24
Мы ещё не доехали до самой красивой точки
00:38:25
Я уже просто в восторге
00:38:37
Прям невероятно красивый наряд у вас
00:38:39
А как вот это называется?
00:38:40
Это тюбетейка
00:38:42
Тюбетейка, да?
00:38:43
И у вас, насколько я понимаю, они разные?
00:38:45
Ваханские есть, вот это есть хорогские
00:38:49
Наши вот ваханские здесь
00:38:50
Даже афганские есть?
00:38:51
Афганские? Да, вот эта шапка афганская
00:38:53
Смотри, это форма афганская
00:38:55
А это что такое?
00:38:56
Это пату
00:38:57
Это полная афганская форма
00:38:59
Вот это жилет
00:39:00
И так тут ходят, да?
00:39:02
Да, да, да
00:39:03
Да, вот смотри, сейчас
00:39:05
Вот это пату, играет роль куртки
00:39:09
Они одевают его так
00:39:11
И они вот так ходят, да?
00:39:13
Очень красиво
00:39:14
А еще сверху одевают шапку
00:39:17
Вот полная афганская форма уже
00:39:19
Это заменяет куртку
00:39:20
А, это полный афганский, да?
00:39:22
Да, да, это уже полностью
00:39:25
Обалдеть. И это у них национальная одежда, да, считается?
00:39:27
Вот эти узоры памирские
00:39:29
Они готовят из этих узоров
00:39:31
носки-джурабы
00:39:32
Памирские джурабы готовят из натуральной шерсти
00:39:35
И готовят колпаки памирские,
00:39:38
тюбетейки делают из шерсти
00:39:40
Катя: говорят, что это надевают на свадьбу
00:39:43
Нет, не только на свадьбу
00:39:44
Вот ещё когда хороший праздник будет
00:39:48
На 1 января, да, вы надеваете?
00:39:50
Когда хороший праздник будет одеваем
00:39:51
У нас это национальное
00:39:54
Ткани, которые сделаны вручную
00:40:01
Это с дальних районов, им сложно выйти на местный рынок
00:40:06
Мы едем туда и даже если качество не самое лучшее,
00:40:11
как у других ремесленников,
00:40:12
мы у них покупаем это
00:40:14
чтобы они мотивировались
00:40:15
И берем такие шарфики готовим
00:40:17
потому что это качество хорошо для шарфиков,
00:40:20
что-то другое, например, для изготовления таких платьев
00:40:24
хорошо это качество
00:40:25
Они из шелка, крашены натуральными красителями
00:40:29
И они набойку делали
00:40:31
В Таджикистане набойка исчезающий вид ремесла
00:40:34
Только одна семья в республике на данный момент работает
00:40:38
Это Нигина, директор ремесленного центра Gulzar Village
00:40:41
Она занимается созданием
00:40:43
национальных нарядов Таджикистана
00:40:45
А вы здесь живете, да?
00:40:46
А вот рядом, да
00:40:47
В Ишкашиме, да, вы живете?
00:40:48
Неееее, вот здесь прям Ааа, вот здесь прям
00:40:49
Да
00:40:50
Аааа Маленький гестхаус у нас здесь
00:40:52
А вы еще и сдаёте жилье, да?
00:40:54
Поговорим о жилье на Памире
00:40:56
Несмотря на большие расстояния
00:40:57
между населёнными пунктами
00:40:58
и труднодоступность региона
00:41:00
здесь всегда найдутся места
00:41:02
Много кто сдает жильё
00:41:04
А если даже мест нет, то вам помогут местные
00:41:07
Вплоть до того, что смогут приютить
00:41:09
♫ N Kerbin The Best Day of My Life ♫
00:42:17
Мне кажется, такое можно встретить
00:42:18
только в Таджикистане
00:42:28
Мы приехали в живописную деревушку Лангар,
00:42:31
которая находится почти на трехкилометровой высоте
00:42:33
Все, что вы здесь сейчас видите
00:42:35
это Ваханский коридор
00:42:37
и именно здесь берет свое начало река Пяндж
00:42:41
Пяндж по таджикски значит пять
00:42:43
потому что образуется из слияния пяти рек
00:42:45
Пяндж одна из основных рек Таджикистана,
00:42:48
по ту сторону которой находится Афганистан
00:43:16
Пейзажи конечно умопомрачительные
00:43:17
Такое ощущение, что где-то в Альпах
00:43:42
Именно в Лангаре заканчивается
00:43:43
таджикская часть Ваханского коридора
00:43:45
и начинается подъём на высокогорное
00:43:47
плоскогорье Памира
00:43:49
Именно здесь можно в последний раз
00:43:51
насладиться мягким горным климатом,
00:43:53
так как далее в сторону Мургаба,
00:43:54
куда нам и нужно,
00:43:55
будет только суровая горная пустныя
00:45:06
На памирском тракте, к моему удивлению,
00:45:08
я чаще встречал велосипедистов,
00:45:10
а не мотоциклистов
00:45:11
С одним из них мне удалось познакомиться
00:45:13
Его зовут Йонас
00:45:15
Почему ты решил поехать сюда на велосипеде?
00:45:19
Я думаю это один из самых больших челенджей
00:45:24
для путешествующих на велосипедах
00:45:26
поехать на Памирский тракт.
00:45:29
Сейчас я ясно могу испытать это,
00:45:34
это действительно тяжело,
00:45:37
но также прекрасно как тяжело
00:45:40
Почему ты решил начать свое путешествие из Турции?
00:45:45
Причина проста, я путешествовал из Турции до Германии,
00:45:52
у меня не было много времени в прошлом году,
00:45:57
поэтому я ехал только из Турции до Германии
00:45:58
В этом году у меня есть 9 месяцев
00:46:01
и я решил начать оттуда,
00:46:04
где закончил путешествовать в прошлом году
00:46:05
И я стартовал в Турции
00:46:06
И моя большая мечта была проехаться по шелковому пути
00:46:11
И сейчас я и есть здесь на велосипеде
00:46:14
Сколько километров ты проехал?
00:46:16
6500 километров
00:46:20
Расскажи мне про Таджикистан?
00:46:22
Как только я прибыл в Таджикистан,
00:46:25
дорога только вверх-вниз, вверх-вниз
00:46:28
И также люди в Таджикистане все здороваются с тобой
00:46:36
и хочет пообщаться с тобой
00:46:39
Иногда, если у тебя плохое настроение
00:46:41
это очень приятно, маленике дети приветствуют тебя
00:46:43
и желают тебе приятного времяпровождения
00:46:46
Я также слышал, что это одна из самых высокогорных дорог
00:46:51
и это то, что привлекает, особенно велосепедистов,
00:46:55
быть на одной из самых высоких дорог мира
00:46:59
на своем велосипеде это, очевидно, одна из тех вещей,
00:47:03
что мотивирует сделать что-то такое
00:47:07
Мы продолжили наш путь до Мургаба
00:47:09
высокогорного поселка
00:47:11
Природа вокруг поменялась окончательно
00:47:12
Пустынные пейзажи ждали нас
00:47:15
♫ Brandon Lake I Need a Ghost ♫
00:49:34
Мы в Мургабе на высоте 3500 метров,
00:49:37
и здесь откуда то комары
00:49:39
То есть, мы были ниже, и комаров не было,
00:49:42
а сейчас они тут есть
00:49:43
Вот думается, зачем нужно строить на такой высоте
00:49:46
среди пустынной местности поселение?
00:49:47
А виной тому соперничество между
00:49:50
Российской и Британской империями,
00:49:51
о котором я уже говорил
00:49:53
Российской империи стратегически
00:49:54
важен был этот пункт
00:49:56
Так, собственно, в 1892 году и появился Мургаб
00:50:00
Некоторые гости Мургаба могут чувствовать
00:50:02
признаки горной болезни из-за нехватки кислорода
00:50:07
А чем вы здесь занимаетесь?
00:50:09
Работаете кем?
00:50:11
Домохозяйка
00:50:13
А, вы домохозяйка. А мужчина кем работает?
00:50:16
Шофер
00:50:17
Шофер, а ну здесь все наверное возят
00:50:19
И с Китаем, наверное, работают?
00:50:20
Да
00:50:33
И не так холодно
00:50:35
Я думал будет холоднее
00:50:40
Солнце скрылось, и стало холодно
00:50:43
А я тут вообще в шортиках гоняю,
00:50:45
и я замерз
00:50:47
Поэтому прогулочка по Мургабу завершена
00:51:13
Сегодня решающий день
00:51:15
Ведь именно сегодня мы достигнем нашей цели -
00:51:17
перевала Ак-Байтал, до которого осталось 75 километров
00:51:24
Вот мы и добрались до границы с Китаем
00:51:27
То есть, маленький заборчик,
00:51:28
и всё, можно в Китай
00:51:34
Не верю, что сюда приехал,
00:51:36
потому что это было так неожиданно
00:51:37
*вздох*
00:51:38
и чувствуешь себя вообще прекрасно,
00:51:40
никаких головных болей,
00:51:41
никакой нехватки воздуха нет
00:51:43
и вообще нет ощущения, что ты на высоте 4655 метров
00:51:48
Просто представьте, это самая высокая точка Памира
00:51:52
в смысле, куда можно доехать на автомобиле
00:51:53
На высоту почти пять километров,
00:51:56
это что-то невообразимое
00:51:58
И на этой высоте я тут стою,
00:52:00
мы фотографируемся, все радостные, довольные,
00:52:02
Я понимаю, что я хочу сделать...
00:52:05
сайри дашт
00:52:09
Кто ещё делал это здесь?
00:52:11
Мы об этом не скажем никому:)
00:52:12
Куда-нибудь туда
00:52:13
♫ Isamar This is the Place ♫
00:52:48
Ак-Байтал с киргизского переводится как Белая Кобыла,
00:52:51
отсюда открываются завораживающие пейзажи
00:52:53
на несколько ледников
00:52:55
Этот проход был открыт в 1892 году
00:52:58
при строительстве российской военной заставы
00:53:08
Сразу же после перевала
00:53:09
мы увидели одиноко стоящую юрту,
00:53:11
и решили заехать туда
00:53:19
Посмотрите какие наряды
00:53:21
У нас, понятное дело, такого не увидишь
00:53:23
Но у нас, когда приезжаешь в далёкую деревню
00:53:25
мне кажется, у нас не ходят в таких нарядах
00:53:27
Хасан, они, получается, только по киргизски говорят?
00:53:29
Да, да А ты их понимаешь?
00:53:30
Нет, я не понимаю
00:53:32
Тоже, да?
00:53:33
Вот старик есть здесь, он по-русски понимает
00:53:36
ДЕД?
00:53:48
Что такое шерчай?
00:53:49
Шерчай - чай с молоком
00:53:51
Чай с молоком, да?
00:53:52
Да Это ваше национальное?
00:53:54
Национальное, да
00:53:55
*неразборчиво*
00:53:58
А у вас есть молоко яка?
00:53:59
Есть
00:54:00
Есть? А можно попробовать молоко яка?
00:54:02
Да, да
00:54:12
Каждый месяц в Рамадан
00:54:15
мы утром, то есть когда мы завтракаем
00:54:17
перед тем как принять пост,
00:54:19
мы обязательно пьём шерчай
00:54:21
То есть мы готовим его по классике, как вот его и готовят
00:54:25
Мы его запиваем. Он, во первых, утоляет жажду
00:54:28
и держит сытость на целый день
00:54:30
Это шерчай, чай с молоком
00:54:32
Мы берём масло яка, и кладем его в чай
00:54:36
Памирский чай
00:54:37
Становится маслянный чай, посмотрите
00:54:42
Это как бульон
00:54:45
Это маслице можно ещё на булочку намазать
00:54:55
Боже, это такое нежное масло,
00:55:01
при этом оно настолько насыщенно вкусное
00:55:04
насколько это может быть вкусным
00:55:10
Боже мой
00:55:16
Чай с молоком, немножко подсолёный
00:55:18
и с маслицем
00:55:19
Чувствуется, что он как бульончик становится
00:55:21
То есть это сытно,
00:55:22
особенно когда мы берём намазываем масло на хлеб
00:55:27
И получается очень вкусно, очень сытно
00:56:21
После всех угощений со стороны горных киргизов,
00:56:23
мы не развернулись и не поехали обратно
00:56:26
Впереди нас ждала еще одна
00:56:28
невероятная достопримечательность
00:56:30
Озеро Каракуль
00:56:45
Это озеро в объятьях заснеженных гор
00:56:48
выглядит невероятно красивым
00:56:50
Вода озера солёная и холодная
00:56:52
При всём моём желании искупаться
00:56:54
в одном из высокогорных озёр мира,
00:56:56
я не смог бы это сделать
00:56:58
Плюс безумный и холодный ветер
00:56:59
тоже особо не располагал
00:57:49
Пора подводить итоги.
00:57:50
А подводить их сложно,
00:57:53
потому что ёмко об этом не скажешь
00:57:58
В первую очередь я хочу сказать
00:58:00
о гостеприимстве и доброжелательности людей
00:58:03
Каждый человек, абсолютно каждый
00:58:05
тебе поможет
00:58:06
Таджикистан, да и не только Таджикистан,
00:58:08
вообще восточные страны
00:58:10
во-первых очень доброжелательные,
00:58:14
дружелюбные и очень гостеприимные
00:58:17
Всю эту душу, энергетику я хотел вам передать,
00:58:21
чтобы вы это всё пчувствовали, да
00:58:23
Не везде деньги решают
00:58:27
Где-то должна быть и человечность и хорошее отношение
00:58:32
Мы здесь гости, мы не туристы,
00:58:35
и нам это несколько раз говорили,
00:58:36
что, ребята, вы наши гости
00:58:37
Каждый человек пытается нас чем-то угостить,
00:58:40
сказать что-то хорошее, позвать на чай,
00:58:43
и это касается не только Душанбе или Худжанда,
00:58:45
это касается всего Таджикистана
00:58:48
Мы откроем вам дверь, накроем дастархан,
00:58:51
накормим, напоим
00:58:52
Если поспать, искупаться, пожалуйста
00:58:54
Добро пожаловать
00:58:56
Для нас, когда гости приходят,
00:58:58
для нас это не просто гость,
00:59:00
этог гость, которого нам отправил бог
00:59:02
Я называю Таджикистан, это один из райских уголков мира
00:59:10
Тут и природа прекрасная, четыре сезона
00:59:13
Я путешествую на велосипеде здесь в горах,
00:59:16
и я встретил здесь 5-10 человек
00:59:22
и остаешься только ты, твой велосипед
00:59:26
и нетронутая природа вокруг
00:59:29
Я никогда не забуду тех людей,
00:59:35
которые с восторгом рассказывали мне о своей культуре
00:59:39
Ни одно видео вам не передаст
00:59:42
того, что испытал здесь я,
00:59:44
того, что я здесь почувствовал
00:59:46
Вам нужно сюда приехать,
00:59:48
чтобы почувствовать, и ощутить, и пережить
00:59:51
все то, что пережил я
00:59:52
После этого путешествия я решил создать
00:59:54
свои уникальные маршруты
00:59:56
Поэтому чтобы получить такие же незабываемые эмоции,
00:59:59
вы можете присоединиться к моим авторским турам
01:00:01
Вся информация в социальных сетях
01:00:04
Я расчитывал, что я потрачу не такое количество денег,
01:00:08
сумма сейчас появится здесь,
01:00:10
но я нисколечко не жалею, что я потратил именно столько
01:00:14
Здесь не включены авиабилеты в стоимость
01:00:16
потому что всё это меняется каждый день
01:00:19
Друзья, я очень рад, что вы смотрели этот выпуск
01:00:23
Мне будет очень приятно за ваши подписки,
01:00:25
за ваши лайки, за ваши комментарии
01:00:27
Напоследок хочется сказать,
01:00:29
хуш омадед ба Тачикистон
01:00:31
что значит добро пожаловать в Таджикистан
01:00:33
И, конечно же, путешествуйте чаще!

Описание:

Помочь каналу финансово: https://www.donationalerts.com/r/sprusakov Группа в ВК: https://vk.com/sergeyprusakov Сообщество в Телеграм: https://t.me/sprusakov Instagram: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser Явно не каждый из вас выберет Таджикистан как страну для отдыха. А зря. Ведь Таджикистан таит в себе множество красот, богатую культуру и гостеприимство. Именно здесь проходит одна из самых высокогорных дорог мира - памирский тракт. Узнав про неё, я поставил себе цель достичь самой высокой её точки - перевала Ак-Байтал, высота которого составляет 4655 метров. Это и будет целью нашего путешествия. Мы с вами проедем весь Таджикистан, окунёмся в культуру и быт страны, я покажу вам сногсшибательные и красивые места Памира. А в конце выпуска я расскажу во сколько обошлось мне это путешествие. Социальные сети тех, кто помог раскрыть тему Таджикистана Хуршед: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser Баходур: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser Дильшода: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser Нигина: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser 00:00 Вступление 02:01 Худжанд 10:34 Душанбе 18:13 Гиссар и еда Таджикистана 24:46 На Памир до Дарвоза 27:40 Трудный путь до Хорога 35:04 Гарм Чашма, национальные наряды и путь до Лангара 43:05 Ваханский коридор и путь до Мургаба 51:04 Перевал Ак-Байтал, горные киргизы, озеро Каракуль 57:49 Итоги путешествия

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Таджикистан. Памир. Путешествие на крышу мира"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Таджикистан. Памир. Путешествие на крышу мира" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Таджикистан. Памир. Путешествие на крышу мира"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Таджикистан. Памир. Путешествие на крышу мира" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Таджикистан. Памир. Путешествие на крышу мира"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Таджикистан. Памир. Путешествие на крышу мира"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.