background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "BALKAN GÖÇMENLERİ VE SURİYELİ SIĞINMACILAR! BALKANLARDAN GELENLER TÜRK DEĞİL Mİ?"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

balkanlar
balkan türkleri
balkan göçmenleri
balkanlardan gelenler
balkanlardan gelenler türk değil mi
bakan göçmenleri ve suriyeli sığınmacılar
suriyeliler
suriyeli sığınmacılar
balkan dernekleri
türkler
türkler balkanlara nasıl gitti
osmanlı tarihi
gerçek tarih
türk tarihi
yusuf elmas
tivivio
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:02
Ты купил его в продуктовом магазине или где-то еще?
00:00:03
Вы покупали здесь или в Турции?
00:00:05
Это потому, что у вас обострилась аллергия?
00:00:08
Вы упомянули события, «Кто ты?»
00:00:11
Это было хорошо, шакалы забрали тебя с Балкан
00:00:14
Те, кто приезжают, не турки, их обменивают?
00:00:16
Наших предков мы называем тысяча девятьсот двенадцать
00:00:18
Миграция в Турцию после Балканской войны
00:00:20
действителен до 1924 г. 12
00:00:24
Неверный годовому периоду В плену
00:00:26
Они называли это жизнью
00:00:27
93 Османско-российских конфликта 1877-78 гг.
00:00:31
примерно через два с половиной года после войны
00:00:33
миллиона турок вынуждены мигрировать в Анатолию
00:00:36
Он оставил по крайней мере такую ​​большую часть своей жизни
00:00:38
потерял, куда там эти турки подевались?
00:00:40
Брат мой, они вышли из дупла?
00:00:42
Но у нас нет языка, чтобы сказать такие вещи.
00:00:44
Турки на Балканах грабят огузов
00:00:47
Дверь - Баындыр Чавулдыр Эймир Салур.
00:00:50
как Урегир, как Кынык, просто так
00:00:52
Храбрый из многих турецких племен, которых мы не можем сосчитать.
00:00:55
Анатолийские турки своих детей
00:00:56
По мере изменения они есть и на Балканах.
00:00:59
На тюркификацию взяли 300
00:01:01
Маленькие турки изменили Балканы
00:01:03
Это их дети, Фатихан
00:01:05
Поэтому сын турка, вынесенный турком
00:01:08
турецкий турецкий
00:01:09
он
00:01:17
[Музыка]
00:01:18
Враждебность к туркам в нашей стране такова, что
00:01:21
Оно достигло таких размеров, что оказывается в руках друзей.
00:01:23
Поверьте, если бы был шанс, на этой земле он был бы только один.
00:01:26
Они даже турка принимать у себя не хотят
00:01:28
Реакция на беженцев
00:01:31
Чтобы создать фронт против
00:01:33
Делаются такие заявления, что
00:01:35
Невероятно, действительно Сирия и
00:01:38
Те, кто приезжает из Афганистана и тех, кто с Балкан
00:01:40
поставить всех на один уровень
00:01:42
Те, кто не хочет беженцев с Балкан
00:01:45
Тогда не меняй то, что будет
00:01:48
достаточно большой, чтобы называть его беженцем
00:01:50
Они впадают в беспечность, что это за любовь к арабам?
00:01:53
К сожалению, возврата в нашу страну не будет.
00:01:55
Видишь, это втягивает тебя в неприятности
00:01:57
Это место очень Мертвое, об этом есть в нашем видео.
00:01:59
Это невежество, этот разлад, эта ассимиляция
00:02:02
Мы предотвратим пропаганду
00:02:04
Друзья мои, это теперь османы.
00:02:06
со своими подданными турками из Сирии
00:02:08
Неужели они не знают разницы между теми, кто приходит?
00:02:11
Как всегда, нация
00:02:14
ловит самое уязвимое место и выкрикивает лозунги
00:02:16
вызвать хаос риторикой
00:02:18
Они работают, наша нация, это наше видео
00:02:20
Кто будет лицемером, когда все закончится?
00:02:23
Вы увидите и узнаете, друзья мои.
00:02:25
Поэтому, пожалуйста, продолжайте смотреть до конца.
00:02:28
кстати на наш канал на нашу страницу
00:02:30
Не забудьте подписаться, чтобы следить за этим
00:02:33
Отправной точкой дискурсов является профессор
00:02:35
выдвинутые переодетыми черными невежественными людьми
00:02:38
Вот что создает дезинформацию, друзья мои.
00:02:41
так эти элифы - балканские иммигранты-турки
00:02:44
Могут сказать, что это не так, турки прошли
00:02:46
Чтобы подчеркнуть эти претензии
00:02:49
из боснийцев, албанцев, помаков
00:02:51
и черкесы с Кавказа и т. д.
00:02:54
Они говорят, что эти люди — турки.
00:02:57
Он приехал не по этой причине, он приехал спасаться от оккупации.
00:03:00
Они убежали, а когда пришли, не знали языка.
00:03:02
Они также создают впечатление, что
00:03:05
Они приводят сюда, говорят друзья
00:03:07
С миграциями с Балкан Сури
00:03:09
Поток беженцев, к сожалению, тот же.
00:03:12
Часть нашей нации тоже открыла рот и сказала это
00:03:15
злонамеренный или невежественный
00:03:17
Запрос действительно следует объяснениям
00:03:20
Невероятно, что недавно
00:03:22
Я поделился, не зря написал.
00:03:25
Делюсь своими друзьями, я сказал это
00:03:27
Семья провинций Facebook в Османской империи
00:03:30
выкрикивая лозунги турецкости и выпендриваясь
00:03:32
Они не оставляют пепел на барбекю, Осман.
00:03:35
расположен в Анатолии после своего основания.
00:03:37
Что случилось с 24 потомками Огуза, тюрками?
00:03:41
Разве это не твоя проблема? Это турецкость или нет?
00:03:44
Турецкий враг под прикрытием османизма
00:03:47
Я написал в Твиттере, он же шакалы.
00:03:50
Друзья, вот что я хочу спросить
00:03:52
Если среди вас есть те, кто не понимает вопроса
00:03:54
Пожалуйста, перемотайте немного назад и повторите попытку.
00:03:56
Давайте послушаем. Теперь давайте подойдем к этому вопросу.
00:03:58
Посмотрим ответ на вопрос с Балкан
00:04:00
Что это были за люди, пришедшие в первую очередь, они хотели поговорить об Османской империи?
00:04:03
Тем, кто продолжает говорить об этой Османской империи
00:04:06
за которым он последовал в своих завоеваниях Румелии.
00:04:08
Давайте научим этого друга стратегии. Посмотрим.
00:04:11
части льва здесь бесплатно для вас
00:04:13
датирует ссылку этого видео тем поцелуем
00:04:17
Отправьте палачей истории Друзья
00:04:19
Посмотрим, что они вам ответят.
00:04:21
Османско-турецкая война на Балканах
00:04:24
Завоевания вновь завоеванных земель
00:04:26
Миграция анатолийского мусульманского турецкого населения
00:04:29
предоставлено здесь
00:04:31
окей, окей, окей, это в турецкой истории
00:04:34
Халил Иналджик Ходжа, которого считают полюсом истории.
00:04:36
Он объясняет это так:
00:04:38
К захваченным территориям на Балканах
00:04:41
Путем переселения мусульманского турецкого населения
00:04:43
поднимая настроение региону
00:04:45
было реализовано одновременно
00:04:47
Османская имперская модель
00:04:49
в соответствии с этим почвенным режимом, который является основой
00:04:52
области, которые будут генерировать новый экономический доход
00:04:54
движущей силой завоеваний, создавая
00:04:57
Он создавался, теперь умер
00:04:59
Это определение учителя Халила Инналджика
00:05:01
начиная с исследования
00:05:03
Если кто-то удосужился это сделать
00:05:05
Они видят Друзей в начале
00:05:07
Эти дороги, включая Караджаогуллары и
00:05:10
под властью сыновей Ментеша
00:05:12
Стратегический план населения в регионах
00:05:15
был доставлен в Румелию в течение
00:05:17
Вы увидите сразу после этого
00:05:19
Караманоглу и Исфендияроглу
00:05:21
Династические члены княжеств и
00:05:24
Румелии со своим окружением
00:05:26
был среди увезенных
00:05:27
Вы увидите, мои дорогие друзья, на самом деле каждый
00:05:30
Источник, который суммирует все
00:05:32
Позвольте мне дать вам это, потому что это очень важно.
00:05:34
Дервиш верности, живший в 15 веке
00:05:37
Книга, написанная Ашикпашазаде.
00:05:39
В этой книге есть теварих-и аль-и Осман.
00:05:42
В этой книге много о Балканах.
00:05:45
В водном турке была поразительная деталь.
00:05:47
Это не привлекает особого внимания ваших врагов, но
00:05:49
Вот что написано в книге, друзья мои, завоевания
00:05:51
и после миграций Орхан Гази
00:05:54
Даже на смертном одре его брат Сулейман
00:05:57
предотвратить эвакуацию Румелии
00:05:59
с целью
00:06:01
Будет находиться в неизвестном месте
00:06:03
а также называл своих солдат неверными.
00:06:07
рекомендуя им открываться одинаково
00:06:09
осознает эти эффекты
00:06:10
Целью было обеспечить его постоянство здесь.
00:06:13
Вот что написано в этой книге
00:06:15
Стая беспечных людей в их арабских руках
00:06:17
Яд скорпионов отравил умы этой нации.
00:06:20
Пусть они продолжают скрывать эти факты
00:06:23
Сулейман в истории Орхана Гази 1360 года
00:06:26
В учредительном акте сделаны записи о
00:06:29
носящий турецкое имя в регионе
00:06:31
Сколько здесь деревень?
00:06:33
Напомним, что турецкое население региона
00:06:35
Давайте добавим это как доказательство того, что оно увеличивается
00:06:38
Хорошие новости: вы можете использовать это видео как информацию для своей работы.
00:06:40
По какой-то причине эти записи фонда, которые не были получены
00:06:42
Они никогда не кладут это в рот, не так ли?
00:06:44
Вы видели того, кто это объясняет, люди замолкают?
00:06:46
Скажи нет, эти друзья, Первый Мюрат
00:06:49
вовремя
00:06:50
Княжество Саруханоглу между 1384 и 85 гг.
00:06:53
Правители этого княжества после завоевания
00:06:56
Гёчер, расположенный в регионе и его окрестностях
00:06:58
дома недавно завоеванные Срз в Румелии
00:07:01
сняты перенесены они одного размера
00:07:04
Зимовка на равнине Менемен и в соли
00:07:06
Кочевники, не соблюдающие запрет, мигрируют в Пловдив
00:07:08
Эрже наконец сделал султаном турок.
00:07:11
отправил свои княжества на Балканы
00:07:13
Мой брат забрал меня из этих земель
00:07:15
Почему вы упомянули об этом?
00:07:17
нации Оттоманка вниз Оттоманка вверх
00:07:21
Осман справа, Осман слева из твоих уст.
00:07:24
Вы думаете, что это те самые трубки, о которых мы говорили.
00:07:26
Не правда ли, брат, посмотри на Ашикпашазаде?
00:07:28
Согласно тому, что он писал в Пловдиве от 1516 г.
00:07:31
Название региона в земельном кадастре - Сарухан.
00:07:34
Оно известно как Княжество Сарухан.
00:07:36
Разве он не турок от Мюрата II?
00:07:37
Караманоглу, которого отправили под флаг Софии
00:07:40
Разве Али-бей и его брат Исабей не турки?
00:07:43
Мой брат, опять же Второй Мюрат
00:07:45
в Румелию с большим населением
00:07:47
Послан еще один туркменский бек
00:07:49
Член династии Джаник бек Алпарслан был его
00:07:52
Разве люди рядом с вами не все турки?
00:07:53
Это были подданные самого Мехмеда Второго.
00:07:55
с мусульманским турецким населением
00:07:57
Искендероглу Исмаил, которого он отправил в Пловдив.
00:08:00
Разве господин Турк не мой брат из Алании?
00:08:02
После завоевания все мусульмане
00:08:04
Миграция в Комотини с турецким населением
00:08:06
Разве Ала, добрый господин, которого захватили, не турок?
00:08:09
Этим турецким войскам мой брат Осман
00:08:12
пыхчу, пока делаю украшения
00:08:14
Ты стоишь вот так, от верхней занавески до верхней
00:08:16
Ты говоришь через занавеску себе в рот
00:08:19
Кроме того, вы настроены антитурецко.
00:08:20
ясно, что ты это делаешь здесь
00:08:22
Этот местный национальный звук в их устах
00:08:24
Не обманывайтесь, друзья, посмотрите их лозунги
00:08:26
Итак, если вы скажете, что вы турок, вы можете сделать это
00:08:28
Вы должны знать, что это Османская империя.
00:08:30
Никакой враждебности или чего-то еще, извините.
00:08:32
Пусть лицемерам плевать на нашу толерантность
00:08:34
Друзья мои, больше нет, смотрите вторую часть нашего видео.
00:08:36
В разделе эти ребята рассказывают о
00:08:39
Паровые сыны Анатолии, которых он избегал
00:08:41
Давайте посмотрим, что они сделали
00:08:43
Если хотите, обычный Оттоман
00:08:45
раньше и полностью от своих армий
00:08:48
Гази Эвранос действует независимо
00:08:50
Как Турхан Михалоглу и Малкочоглу.
00:08:53
Движения больших лордов — новые места
00:08:56
Мы открывали тыловое обеспечение основной армии.
00:08:58
С такой разведывательной информацией
00:09:00
Они проводили экспедиции
00:09:02
Например, эти профсоюзы организовывали
00:09:04
Рейдеры Евраносоглу в Албании
00:09:06
Турхан в средней школе Малкочоглу Акынджилар
00:09:09
Эти игроки находятся в Море и Михалоглу.
00:09:12
рейдеры на Софию и саламандру
00:09:14
Они действовали в районе 1479.
00:09:17
Набег на Эрдал произошел в
00:09:19
Ниже: на этот раз e12 находится в мозгу Акынджи.
00:09:22
43000 акынджисов приняли участие в Венгерском
00:09:24
Эти воины, павшие мучениками на Равнине
00:09:27
Родина, поливая землю своей кровью
00:09:29
Это сделали в австрийской экспедиции
00:09:31
Число рейдеров Михалоглу за период
00:09:33
В книгах оно упоминается как 50 000.
00:09:35
Это восхищение людей
00:09:37
арабские пустыни, о которых он слышал, его обрезание
00:09:39
Они не похожи друг на друга. О, позвольте мне тоже вам это сказать.
00:09:41
в обмен на британское золото
00:09:43
нанесение удара в спину османам
00:09:45
Они не похожи на арабов.
00:09:47
Все смелые люди наполнены духом Газы
00:09:50
Мученики, если умрет Дес, воины Аллаха
00:09:53
Турок, который говорит, что если он останется, мы станем Гази
00:09:55
Храбрые люди своего народа были хорошими, их сыновья
00:09:57
Эй, нерадивые люди, вы кто?
00:09:59
Вы говорите по-турецки, не так ли? Это турки.
00:10:02
У тебя не получается подчеркнуть, да?
00:10:04
Потому что эта нация - такая земля
00:10:05
Больше гоняться за своей мечтой
00:10:07
Это работает для тебя, турецкий враг, удачи.
00:10:09
До скорой встречи, мои друзья, турки-мусульмане.
00:10:12
Выходец из Анатолии и поселился в Румелии.
00:10:15
Фактически впервые в 1261 г.
00:10:17
бежавший от монголов и укрывшийся в Византии
00:10:19
Иззеттин Кейкавус тоже вместе
00:10:21
реализованный keykavus Networked
00:10:23
Туркменские племена сначала из Изника, а затем из
00:10:26
Например, они видели Румелию
00:10:29
Лидер ветеранов Газы и туркмен
00:10:31
Сары Салтук, хранитель Гази, 1263 г.
00:10:34
около 40 сопровождающих
00:10:36
Стамбул с Туркменской равниной
00:10:38
Расположен в Добрудже возле дворца.
00:10:41
Возьмите с собой кейкавус платы
00:10:42
Даже сегодня это
00:10:44
Сообщество известно как Кошмарные Турки.
00:10:47
Начиная с желтого салтука в 13 веке.
00:10:49
Балканская деятельность хорасанских святых
00:10:52
Отман-баба и Кадемли в 15 веке.
00:10:55
с отцом, а в 16 веке с отцом Акьязылы и
00:10:59
Период продолжился с железным отцом
00:11:01
Ложи и завии дервишей играют очень важную роль.
00:11:04
Например, в этих процессах
00:11:06
Друзья, эти сооружения такие же, как в Анатолии.
00:11:08
как в Балканах и Кочевниках
00:11:10
адаптация сообществ к установленному порядку
00:11:12
Они помогали обеспечить
00:11:14
им нравятся ремесла и ремесла.
00:11:16
с элементами такой городской культуры
00:11:18
Таким образом он знакомил меня с людьми.
00:11:21
вокруг домиков и завий
00:11:23
Создание поселений
00:11:25
Это было достигнуто со временем, Ахи
00:11:27
Ложи Бекташи заменили завии.
00:11:30
Итак, друзья мои, потребовалось более 45
00:11:32
Снять видео недостаточно, на самом деле краткое содержание
00:11:35
Давайте поговорим об этом в одном-двух предложениях.
00:11:37
можно заменить героическим эпосом
00:11:39
Потому что это время в Анатолии
00:11:41
Распространение имени баттана и имя консультации
00:11:44
конец всякого рода героических былин
00:11:46
Это турки в Румелии
00:11:48
Это название Салтука составлено
00:11:50
моих друзей здесь много
00:11:52
трудом своей руки, давшей название деревне
00:11:55
который устроился на вершине горы и поселился своим потом
00:11:58
выращивая виноградники и сады и всегда направляясь на Запад
00:12:01
продвигаясь турецкими набегами в сторону
00:12:03
в место, о котором люди всегда говорят
00:12:05
Неджип Фазыл, которому он не смог вписаться
00:12:07
Как говорится, раскинув повсюду купола
00:12:09
Самая важная часть османской армии
00:12:13
Это турки. Это дервиши.
00:12:15
Знаешь, кто мои старые друзья?
00:12:17
У тюрков шаманы смотрят на воду и кровь.
00:12:20
Абдал, который его заменил, тоже такой
00:12:23
Другими словами, он известен под прозвищем Ата или Баба.
00:12:26
люди, особенно первые османские
00:12:28
Газа с ее султанами и мантами
00:12:31
Он участвовал в экспедициях. Они были на троне.
00:12:33
Джазбели с такой странной позицией с мечом
00:12:35
Это турки, например Кёпрюлю Балкан
00:12:38
Вот более поздние исследователи
00:12:40
им абдалан-ы Рум, то есть Анатолия
00:12:43
неортодоксальные люди как клиенты
00:12:45
Они определяют друзей. Конечно, это наше.
00:12:47
Провинции Facebook их семья
00:12:49
Арабы и персы, живущие в домиках
00:12:51
особенности, отличающие их от суфиев
00:12:53
Саит невежественные невежественные лозунги, не зная
00:12:56
Говорят, это араб или перс?
00:12:58
Вопреки сбережениям культуры Озтюрк
00:13:01
Эти туркмены йоруки, являющиеся представителями
00:13:03
Вот Акинчи беи и святые Хорасана.
00:13:06
В османской природе, произошедшей в Румелии
00:13:08
очень важную роль в этой реальной нашей истории
00:13:11
Это герои Сары Салтук Тана.
00:13:14
Шейх из Хаджилбея отцу-кузнецу
00:13:17
От Бедреттин Эш Сулейманпаша
00:13:19
Считаем до Тимурташпаши
00:13:21
ты не сможешь закончить это, михалогуллари
00:13:23
Эвреносогуллары
00:13:24
Это turhanoğullarımalko во множественном числе?
00:13:28
Так же, как и они, сын Фатихана
00:13:30
турки его армии, то есть Балканы
00:13:33
забытые мусульмане Малой Азии
00:13:36
то есть у ворот Анатолии в Европу
00:13:38
Как стражи этих границ на протяжении веков
00:13:41
Этого Османа ждали в Румелии.
00:13:44
чьи миграционные стратегии были приняты там
00:13:46
Почти вся Анатолия
00:13:49
постоянное население отбирается
00:13:52
Первая причина – покоренная география
00:13:54
цель присоединения к собственной территории
00:13:57
Те, кто не знает, что они улыбаются, даже их лица
00:13:59
Те, кто приезжает с Балкан и не краснеет, — турки.
00:14:02
У него есть смелость сказать, что это не так.
00:14:03
Да ладно, это то, что мы упомянули
00:14:05
Допустим, они не знают, братан
00:14:08
Аварцы стали болгарами как в те времена
00:14:10
разные тюркские племена из Османской империи
00:14:13
Несколько столетий назад турчанка на Балканах
00:14:15
Они не знают, что сделали со своей родиной, этот Избэ.
00:14:17
менталитет и мысленные шутки никогда не дружат
00:14:20
Вы когда-нибудь читали историю?
00:14:21
Ты всегда ищешь, это запоминается так
00:14:24
Моя история с лозунгами и т. д.
00:14:26
Ты скажешь, с тобой сделают. Это оно?
00:14:28
Султан в битве при Манцикерте в 1071 году.
00:14:30
Роман Диоген встал на сторону Алпарслана
00:14:33
служил в византийской армии под командованием
00:14:35
шаманы-огузы и печенеги
00:14:37
Шеф встретился с моей матерью, ты не знаешь.
00:14:40
Роман Диоген «Два знаменитых турецких полководца»
00:14:42
National и Таркан как игрок 30 тысяч человек
00:14:45
открыть дорогу с войсками и припасами
00:14:47
через мораль и Манцикерта к
00:14:49
Я не отправляла тебе диплом по истории, невежда Элиф.
00:14:52
Где вы его купили? В продуктовом магазине или где-то еще?
00:14:54
Вы купили его здесь или
00:14:56
Иначе при упоминании слова турок у вас вспыхивает аллергия.
00:14:58
Вы поэтому упомянули об этих событиях?
00:15:01
Какой из них был лучше для вас, шакалы?
00:15:04
Выходцы с Балкан не турки.
00:15:06
Наши предки, которых мы называем поменялись?
00:15:08
После этой войны тысяча девятьсот двенадцатого года
00:15:11
Они мигрировали в Турцию в 1924 году.
00:15:14
дайте 12-летний период, пока
00:15:16
Они назвали это «Жизнь в неволе».
00:15:18
93 Османско-российских конфликта 1877-78 гг.
00:15:22
примерно через два с половиной года после войны
00:15:24
миллиона турок вынуждены мигрировать в Анатолию
00:15:27
Он оставил, по крайней мере, большую часть своей жизни
00:15:29
потерял, куда там эти турки подевались?
00:15:31
Брат мой, они вышли из дупла?
00:15:33
Но у нас нет языка, чтобы сказать такие вещи.
00:15:35
Турки на Балканах грабят огузов
00:15:38
Так же, как Баындыр – это Чавул Эймур Салур.
00:15:41
как Урегир, как Кынык, просто так
00:15:43
Храбрый из многих турецких племен, которых мы не можем сосчитать.
00:15:46
Анатолийские турки своих детей
00:15:48
По мере изменения они есть и на Балканах.
00:15:50
Они способствовали тюркизации
00:15:52
Маленькие турки изменили Балканы
00:15:54
Это их дети, Фатихан
00:15:56
Поэтому турецкий сын – это турецкий тип.
00:15:59
Турок сейчас, конечно, мы сказали его сыну Фатихану
00:16:02
Этот арабский любовник, замаскированный под историка
00:16:05
купить устройство точилки для карандашей от турецкой аллергии
00:16:08
Поэтому поговорим об этом в этом разделе.
00:16:10
наша нация людям некоторые из нас
00:16:12
Поговорим об этом в 1691 году.
00:16:15
Линия султана едина с линией Хумаюна.
00:16:18
Друзья, это опубликовано в законах
00:16:20
Йоруки — это те йоруки, о которых мы упоминали с самого начала.
00:16:22
Другими словами, сами балканские турки попали под власть Османской империи.
00:16:25
слева и справа от Румелии ее султаном.
00:16:28
как середина как средние руки
00:16:30
Его назвали и его сына Фатиханом
00:16:32
Это также было записано как
00:16:34
И османский султан не был лжецом.
00:16:37
Давай посмотрим, какой ты мужчина
00:16:38
Мошенники говорят вам, что это закон AMD Именно так
00:16:42
выражение лица проходит мимо моих друзей, расписание прогулок
00:16:44
Власть Верховного Государства с древнейших времен
00:16:47
Твои сладкие объятия с Дези и воинами
00:16:50
Спросите совета у солдат, которые слушают
00:16:52
В письмах неверных во время походов
00:16:55
Всегда получайте от них пользу и добро пожаловать.
00:16:58
Этот тариф считается умным
00:17:01
Видите ли, будет упомянут его сын Фатихан.
00:17:04
сын шакала, кто такие шакалы?
00:17:06
Выходцы с Балкан говорили по-арабски и
00:17:08
заразить эту нацию своей кожей
00:17:11
проявлять враждебность к туркам при каждом удобном случае.
00:17:13
Ты бежишь из головы и изо рта
00:17:15
Турки и выходцы из Сирии - одно и то же
00:17:18
С вас взимается плата за постановку.
00:17:19
этой нации даже не краснея
00:17:22
изменение памяти даты
00:17:24
Ты восстаешь с раздором, не передергивай ложью
00:17:27
Славная история турок с
00:17:29
ты пытаешься дискредитировать
00:17:31
Прибывшие из Сирии и Балкан
00:17:33
Можно ли поставить на один уровень тех, кто пришел?
00:17:35
Выходцы с Балкан — их собственные дети
00:17:37
Мы укрылись в самом сердце Анатолии, где они
00:17:40
Этот сын Фатихана и его соотечественники
00:17:43
Он обнял тебя и согрел в своем сердце.
00:17:45
Те, кто приехал в Европу, приобрели
00:17:47
опыт современного сельского хозяйства и фермерства
00:17:50
а также социально-экономические технические
00:17:53
от своей области к своему искусству, от своего фольклора к своему спорту
00:17:56
Внося инновации во многих областях
00:17:58
развитие современной республики и
00:18:00
Азиз Тюрк был пионером в разработке
00:18:03
позорный и нечистый поступок, направленный против своего народа
00:18:06
Амбиции последующих поколений
00:18:08
Какую мелочь он будет вспоминать с отвращением
00:18:11
У вас ничего не получится, посмотрите на турецкую нацию
00:18:14
не имеет национальной идентичности и национального сознания
00:18:16
ты никогда не сможешь
00:18:19
С твоими утопическими мечтами, которые не сбудутся.
00:18:21
вместе в предательских линиях истории
00:18:24
Вы обязательно получите свое место Да
00:18:26
Друзья, смотрите мое видео и присоединяйтесь ко мне.
00:18:29
Спасибо за вашу А
00:18:31
увидимся в следующем видео
00:18:32
Ваше здоровье всегда преобладает Ватан Севданур
00:18:35
будь как будет
00:18:40
подписаться
00:18:42
подписаться

Описание:

Yusuf ELMAS: "Aziz Türk milletine yöneltilen yüz kızartıcı kirli emelleri bizden sonraki kuşakların tiksinerek, iğrenerek hatırlayacağından eminiz. Başaramayacaksınız! Türk Milleti’nin milli kimliğini ve milli şuurunu yok etmeyi başaramayacaksınız. Asla gerçekleşmeyecek ütopik hayallerinizle birlikte tarihin ihanet satırlarındaki yerinizi mutlaka alacaksınız." Balkanlardan gelenler, balkan göçmenleri, suriyeli sığınmacılar, balkanlardan gelenler Türk değil mi? Balkan göçmenleri ve suriyeli sığınmacılar aynı mı? Türkler Balkanlara nasıl gitti?

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "BALKAN GÖÇMENLERİ VE SURİYELİ SIĞINMACILAR! BALKANLARDAN GELENLER TÜRK DEĞİL Mİ?"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "BALKAN GÖÇMENLERİ VE SURİYELİ SIĞINMACILAR! BALKANLARDAN GELENLER TÜRK DEĞİL Mİ?" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "BALKAN GÖÇMENLERİ VE SURİYELİ SIĞINMACILAR! BALKANLARDAN GELENLER TÜRK DEĞİL Mİ?"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "BALKAN GÖÇMENLERİ VE SURİYELİ SIĞINMACILAR! BALKANLARDAN GELENLER TÜRK DEĞİL Mİ?" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "BALKAN GÖÇMENLERİ VE SURİYELİ SIĞINMACILAR! BALKANLARDAN GELENLER TÜRK DEĞİL Mİ?"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "BALKAN GÖÇMENLERİ VE SURİYELİ SIĞINMACILAR! BALKANLARDAN GELENLER TÜRK DEĞİL Mİ?"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.