background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "The elephant sized problem: are they better off in the wild or in our zoos? | 60 Minutes Australia"

input logo icon
Обложка аудиозаписи
Подождите немного, мы готовим ссылки для удобного просмотра видео без рекламы и его скачивания.
console placeholder icon
Теги видео
|

Теги видео

60 Minutes
60 Minutes Australia
Liz Hayes
Tara Brown
Liam Bartlett
Tom Steinfort
Sarah Abo
karl stefanovic
60Mins
#60Mins
Elephants
Thailand
Captivity
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:02
неотразимы, они милые и
00:00:05
ласковые, иногда даже слишком
00:00:06
ласковые, когда я обнаружил, что на
00:00:09
самом деле это восемь молодых слонят из Таиланда,
00:00:12
и они едут в ближайший к
00:00:14
вам зоопарк, это было долго и тяжело Дорогое
00:00:17
путешествие Зоопарки Сиднея и Мельбурна
00:00:19
потратили годы и десятки миллионов
00:00:22
долларов на так называемую Спасательную миссию
00:00:24
только для того, чтобы в конечном итоге оказаться в ожесточенном международном
00:00:27
скандале, и это, безусловно, трудный вызов, который вы
00:00:30
должны спросить, лучше ли этим существам
00:00:32
в дикий или выставляется здесь для нашего
00:00:36
развлечения,
00:00:37
хорошо, ты урчишь, ты урчишь,
00:00:43
есть что-то довольно тревожное в
00:00:46
слоне, который хочет приблизиться,
00:00:49
это поцелуй или да, может быть, это мой австралийский
00:00:52
акцент, но Тан Мо явно хочет узнать
00:00:54
обо мне больше,
00:00:58
знаешь слово поцелуй, она и Тонгди -
00:01:02
двое из восьми тайских слонов, которые сейчас
00:01:04
направляются в австралийские зоопарки
00:01:06
[Музыка]
00:01:09
они вовлечены в несколько
00:01:11
международных сражений, в которых
00:01:14
зоопарки противостоят борцам за освобождение животных
00:01:18
за то, должны ли они быть выставлены в
00:01:21
австралийских городах или вернуться в дикую природу
00:01:25
я не хочу, чтобы тайский слон был
00:01:27
экспортирован, вот и все, да,
00:01:32
возглавляет атаку противников
00:01:34
Серена Савала, в зоопарке нет места
00:01:38
для слона,
00:01:40
нет,
00:01:44
с другой стороны, Гай Купер, глава
00:01:47
сиднейской таронги Зоопарк,
00:01:50
когда ты смотришь на этих слонов позади
00:01:52
тебя, ты не думаешь, что им было бы
00:01:54
лучше в дикой природе? Я думаю, если бы они
00:01:56
приняли решение, они бы
00:01:57
предпочли быть с нами, ребята, чем искать
00:01:59
свой путь в дикой природе
00:02:01
[Музыка]
00:02:06
в данный момент
00:02:10
они, конечно, выглядят здоровыми, и мне сказали,
00:02:13
что они счастливы и довольны, но
00:02:16
настоящий вопрос в том, стоит ли этим парням
00:02:17
находиться в зоопарке, является ли Азу
00:02:20
подходящим местом для ухода за их
00:02:22
сложными потребностями и эмоциями
00:02:24
[Музыка]
00:02:28
Я приехал в Таиланд, чтобы ответить на этот
00:02:31
вопрос,
00:02:32
о, посмотри на тебя, я
00:02:36
так впечатлен, осел, ну,
00:02:40
споры бушевали последние два года,
00:02:42
слоны были помещены в карантин, этот
00:02:46
сложный комплекс, построенный
00:02:47
австралийцами и получающий очень личный
00:02:50
уход, вот
00:02:52
чего мы хотели бы чтобы сделать то же самое в зоопарке,
00:02:54
мы хотели бы, чтобы каждый мог подойти как
00:02:57
можно ближе и лично
00:03:00
с этим нарядом
00:03:03
в течение нескольких недель протестующие заблокировали
00:03:06
выезд слона,
00:03:09
но, наконец, две недели назад босс Сиднейского зоопарка
00:03:12
Гай Купер курировал эту тайную
00:03:15
операцию
00:03:16
[ Музыка]
00:03:17
слон «Унесённые призраками» в сопровождении
00:03:20
полиции и военного эскорта
00:03:23
считался достаточно тайным,
00:03:25
да, ну, это своего рода нищенская вера в то,
00:03:28
что перемещение восьми слонов может когда-либо
00:03:30
быть тайным,
00:03:31
хм, но у вас была веская причина действовать
00:03:33
тайно, ну, мы, конечно, так и сделали, начиная с С
00:03:36
точки зрения опыта прошлого
00:03:38
раунда, ключевым моментом в этом
00:03:40
является не только безопасность персонала, но и, конечно же,
00:03:42
благополучие слонов
00:03:46
за рубежом.
00:03:48
Это был чрезвычайно дорогой проект,
00:03:51
слоны стоят около восемнадцати
00:03:54
тысяч долларов каждый. Хранители поставляются
00:03:56
зоопарками и новые дома построены для них
00:03:58
в Австралии, общая стоимость около 41
00:04:02
миллиона долларов.
00:04:06
Заявление зоопарка касается
00:04:09
защиты слонов, создания
00:04:11
программы разведения в неволе и спасения их
00:04:13
от вымирания.
00:04:17
Мы с нетерпением ждем возможности вырастить
00:04:20
эту семью слонов и обеспечить
00:04:24
что у нас есть система безопасности для этого
00:04:26
замечательного вида до конца
00:04:28
столетия и далее,
00:04:32
нет никаких сомнений, и, к счастью,
00:04:34
зоопарки станут последним
00:04:35
спасательным кругом, и это печально, но это
00:04:37
факт, и мы должны быть к этому готовы.
00:04:42
В основе этого конфликта
00:04:44
по поводу австралийских слонов лежит вопрос о том,
00:04:46
действительно ли зоопарки сохраняют находящихся
00:04:48
под угрозой исчезновения слонов или способствуют
00:04:51
их незаконной торговле браконьерами, которые
00:04:54
ловят их в дикой природе.
00:04:56
Вы уверены, что ни один из этих
00:04:59
слонов не вышел из дикой природы, абсолютно
00:05:01
да, без без сомнения
00:05:05
[Музыка]
00:05:10
мы знаем, что, по крайней мере, некоторые из них
00:05:12
были животными в неволе, двое были куплены
00:05:15
в этой обедневшей деревне, в которой
00:05:17
больше не было для них достаточно работы, зоопарки
00:05:20
говорят, что могут предложить им лучшую жизнь, мы
00:05:24
обещаем уважать их и позаботьтесь о
00:05:26
них и окажите им самый
00:05:28
лучший уход
00:05:32
во время слезной церемонии жители деревни
00:05:35
попрощались
00:05:36
[Музыка]
00:05:39
действительно погрузили в кузов грузовика
00:05:44
[Аплодисменты]
00:05:50
[Аплодисменты]
00:05:53
[Музыка]
00:05:55
в Таиланде слон - почитаемое
00:05:58
животное, это национальный символ, но жизнь
00:06:01
может быть тяжелой, многих избивают, избивают, даже накачивают
00:06:05
наркотиками, чтобы заставить их работать усерднее, и
00:06:08
часто можно увидеть, как они просят милостыню на
00:06:10
улицах.
00:06:12
[Музыка] [Аплодисменты]
00:06:13
[Музыка]
00:06:19
спасибо
00:06:21
[Музыка]
00:06:25
что ты говоришь, я сказал, гм все
00:06:28
в порядке, и тогда малышке
00:06:31
скоро станет лучше
00:06:35
в ее больнице в Северном Таиланде,
00:06:37
зубчатая савала говорит, что худшее из
00:06:40
применений Она заботится о слонах, как
00:06:43
восьмимесячная моша, которая наступила на
00:06:45
наземный разум в Бирме,
00:06:48
вы думаете, она поняла да,
00:06:54
ладно,
00:06:56
двадцатилетняя Матала - еще одна
00:06:59
жертва наземной мины, которая живет в ожидании
00:07:02
протеза ноги.
00:07:04
Металло, хотя она никогда не собирается
00:07:07
возвращаться в дикую природу, да,
00:07:11
и даже если бы она могла,
00:07:13
одна из больших проблем в Таиланде заключается в том,
00:07:16
что в лесозаготовительных лагерях не так уж много диких левых
00:07:18
слонов. Помогите разрушить
00:07:21
их собственную среду обитания.
00:07:27
2000 все еще находятся в национальных парках. Они становятся
00:07:30
жертвами браконьеров и фермеров, защищающих
00:07:33
свои посевы.
00:07:45
Конечно, если вы тайский слон, вам
00:07:47
может повезти, и вы окажетесь здесь,
00:07:49
на 155 квадратных километрах. защищенного
00:07:53
тропического леса не так уж и далеко от Бангкока. На данный момент
00:07:59
в этот лес выпущено 18 домашних слонов, и их будет еще
00:08:01
больше.
00:08:06
Создается фонд, который покупает слонов
00:08:09
со всей страны и выпускает
00:08:12
их на волю, сколько
00:08:14
слонов исчезло
00:08:17
буквально за годы,
00:08:18
я понимаю, э-э, для азиатского слона
00:08:23
в Таиланде за сто лет, может быть, от
00:08:26
ста до двухсот тысяч
00:08:28
исчезли, у нас осталось всего несколько тысяч
00:08:31
как в неволе, так и в дикой природе,
00:08:34
что вы думаете о восьми
00:08:36
слонах, которые должны быть отправили в
00:08:38
Австралию, тогда вы знаете, что слоны
00:08:40
- наши дети, им
00:08:42
восемь лет, 10 лет,
00:08:45
как люди,
00:08:50
они говорят, у них есть эмоции, у них есть
00:08:55
очень близкие отношения, вы знаете, очень близкие отношения,
00:08:58
порно с удовольствием выпустило бы
00:09:00
слонов из австралийского зоопарка прямо здесь,
00:09:03
было бы они вписываются в такое место, о,
00:09:05
определенно,
00:09:07
и я думаю, что это предпочтение, которое,
00:09:10
конечно, является нашим предпочтением
00:09:12
[Музыка]
00:09:16
вместо этого восемь слонов направляются
00:09:19
далеко от своей дикой среды обитания в Мельбурн
00:09:22
и Сидней
00:09:23
Мельбурнский зоопарк какое-то время был домом для двух других
00:09:25
слонов лет,
00:09:30
когда к вам присоединятся трое из
00:09:33
Таиланда, зоопарк ожидает, что они все будут
00:09:35
очень счастливы, и
00:09:37
мы хотим поощрить людей, чтобы они
00:09:40
могли установить как можно больше
00:09:42
прямых связей со слонами
00:09:45
и кораблем Мельбурнского зоопарка, мама Лоры, или
00:09:48
верят, что их много.
00:09:50
места много шума по поводу пространства, и нам
00:09:53
говорят, что слоны в дикой природе
00:09:55
проходят от 8 до 22
00:09:57
километров в день, здесь у вас есть
00:10:01
полгектара, пространство часто переоценивается,
00:10:03
речь идет о компаньонах, речь идет о
00:10:06
разнообразии в вашей жизни, и если у слонов
00:10:09
есть еда и вода, они в любом случае не
00:10:11
обязательно выходят на такие длительные прогулки
00:10:15
[Аплодисменты]
00:10:19
в Сиднее Зоопарк Таронга находится в самом сердце
00:10:22
северного пригорода Харборсайда, поэтому это
00:10:24
говорит о том, насколько близко расположен зоопарк, которым
00:10:28
когда-то управлял Дэвид Хэнкок Зоопарки Сиэтла и Мельбурна
00:10:30
он считает, что размер
00:10:33
дома слона имеет значение.
00:10:36
Таронга будет предоставлять даже меньше
00:10:38
места, чем Мельбурн пятая часть
00:10:41
гектара это два пригородных жилых
00:10:43
дома для пяти слонов
00:10:47
одна пятая гектара не
00:10:50
сделает ее счастливой слоновьей семьей нет, это
00:10:52
далеко не так, это было бы похоже на то, как если бы
00:10:54
вы провели остаток своей жизни в
00:10:57
гостиничном номере, вы рисуете картину
00:11:00
жестокости,
00:11:02
возможно, это делается из лучших побуждений, но да, я
00:11:04
думаю, это
00:11:05
неправда, что слоны в зоопарках умирают
00:11:08
моложе, это неправда. довольно старые данные,
00:11:12
гм, я не верю, что это справедливо и
00:11:14
сегодня, разве не правда, что они страдают гнилью
00:11:16
ног, болезнью костей, ожирением,
00:11:19
скукой, депрессией,
00:11:24
хм, это
00:11:25
звучит как то, во что еще Человечество в
00:11:27
некотором смысле, когда вы говорите это,
00:11:29
хм,
00:11:30
я ничему не верю больше, чем,
00:11:34
вы знаете, можно найти в любой точке
00:11:36
мира, потому что, как мы все
00:11:38
знаем, дикая природа - это не совсем райский сад,
00:11:41
иностранный
00:11:44
менеджер по слонам Гэри Миллер поставил
00:11:46
под сомнение способность зоопарка
00:11:48
должным образом заботиться о слонах, - сказал он
00:11:51
австралийцу. Суд, он предпочел бы, чтобы
00:11:53
слоны отправились в более крупный открытый
00:11:55
зоопарк, такой как Даббо в Новом Южном Уэльсе, и он
00:11:58
написал гневное электронное письмо своему боссу и
00:12:01
пригрозил уйти в отставку из-за того, что он
00:12:03
назвал «срезанием углов». У нас
00:12:06
есть копия электронного письма, написанного
00:12:09
вашим менеджер по слонам Гэри Миллер
00:12:11
жалуется на сокращение расходов и
00:12:13
угрожает уйти в отставку да, конечно,
00:12:16
это было частное электронное письмо,
00:12:18
которое было решено сразу же, как только
00:12:21
мы смогли поговорить с ним об этом, он
00:12:24
дал показания в апелляционном трибунале,
00:12:26
заявив, что предпочел бы, чтобы они зашел в
00:12:28
даббо, он действительно сделал этот комментарий, и я
00:12:31
думаю, что это было очень-очень-
00:12:34
очень хорошо с его стороны, что он высказал эту
00:12:36
точку зрения, и, конечно, здесь гораздо больше
00:12:39
места, это просто критично для
00:12:41
каждого аргумента, который мы слышим, он говорит
00:12:45
да, хотя, как Я также сказал, что
00:12:48
если вы хорошо используете пространство, которое у
00:12:50
вас есть, вам не обязательно
00:12:53
иметь большое пространство. В
00:12:55
вольере таронга определенно
00:12:58
есть все:
00:13:00
бассейн размером с слона, сарай для сна, даже
00:13:03
мертвые деревья для игр.
00:13:06
Критики говорят, что настоящая
00:13:10
причина, по которой они приезжают в Сидней, а не для того, чтобы
00:13:12
дублировать, - это деньги,
00:13:14
но я думаю, правда в том, что не так много
00:13:17
людей увидели бы этих слонов, если бы они
00:13:19
не были другими, у нас около 1,3 миллиона
00:13:22
посетителей здесь, а у нас
00:13:25
в Вестерн-Плейнс около 200 000, так что, очевидно, что это
00:13:28
важный фактор,
00:13:34
зоопарки по всему миру скажут вам
00:13:37
не для протокола, они скажут, если вы
00:13:40
действительно хотите получить посещаемость так, как Sky
00:13:43
High, купите себе слоненка,
00:13:45
вот нет ничего более гарантированного, чем
00:13:48
перекусить, на планете нет ничего милее,
00:13:51
хм, и если ты знаешь, что это удвоит
00:13:53
твою посещаемость,
00:13:58
слоны сейчас находятся на
00:14:01
трехмесячном карантине на Кокосовых островах,
00:14:03
странный поворот в сделке, которая привела
00:14:05
их сюда, означает что коалы из Таронги,
00:14:08
скорее всего, пойдут в тайский зоопарк,
00:14:12
что заставляет меня задуматься, имеет ли смысл Сарада Савала,
00:14:17
если вы хотите увидеть Карлоса, почему бы не посетить
00:14:19
Австралию,
00:14:21
если вы хотите увидеть, как тайские слоны посещают
00:14:23
нас,
00:14:24
приходите прямо сюда и помогите нам сохранить
00:14:27
наших собственных животные
00:14:31
зарубежные
00:14:33
[Музыка]
00:14:34
[Аплодисменты]
00:14:44
привет, я Сара Арбо, спасибо за просмотр «
00:14:46
60 минут, Австралия».
00:14:48
Подпишитесь на наш канал сейчас, чтобы получать
00:14:50
новые истории и эксклюзивные клипы каждую
00:14:52
неделю, и не пропустите наши дополнительные
00:14:54
минутные сегменты и полные серии из 60.
00:14:57
Минуты на 9now.com и в приложении девяти Now

Описание:

Subscribe here: https://www.youtube.com/user/60Minutes9?sub_confirmation=1 Full Episodes: https://9now.app.link/uNP4qBkmN6 | Coming Attractions (2006) They might be wrinkly, but they're quite irresistible. They're cute and affectionate, sometimes a bit too affectionate, as Liz Hayes discovered. They are in fact, eight young elephants from Thailand. Zoos in Sydney and Melbourne have spent years and tens of millions of dollars on a so-called rescue mission to bring them to Australia. Only to end up in a bitter international row over animal rights. And it's certainly a tough call. Are these creatures better off in the wild, or locked up for our amusement? WATCH more of 60 Minutes Australia: https://9now.nine.com.au/60-minutes LIKE 60 Minutes Australia on Facebook: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser FOLLOW 60 Minutes Australia on Twitter: https://twitter.com/60Mins FOLLOW 60 Minutes Australia on Instagram: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser For over forty years, 60 Minutes have been telling Australians the world’s greatest stories. Tales that changed history, our nation and our lives. Reporters Liz Hayes, Tom Steinfort, Tara Brown, Liam Bartlett and Sarah Abo look past the headlines because there is always a bigger picture. Sundays are for 60 Minutes. #60MinutesAustralia

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "The elephant sized problem: are they better off in the wild or in our zoos? | 60 Minutes Australia"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "The elephant sized problem: are they better off in the wild or in our zoos? | 60 Minutes Australia" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "The elephant sized problem: are they better off in the wild or in our zoos? | 60 Minutes Australia"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "The elephant sized problem: are they better off in the wild or in our zoos? | 60 Minutes Australia" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "The elephant sized problem: are they better off in the wild or in our zoos? | 60 Minutes Australia"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "The elephant sized problem: are they better off in the wild or in our zoos? | 60 Minutes Australia"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.