background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "Croatia: Where people live with bears, mongooses and storks | The Balkan Express - Episode 2/5"

input logo icon
Теги видео
|

Теги видео

Croatia
Balkan Express
Hrvatska
Zagreb
Yugoslavia
mongoose
Adriatic Sea
Mljet
mediterranean
diving
national park
coral reef
Odysseus
Hvar
Brac
tourism
travel
jewellry
red coral
nightlife
Vis
fig
fishing
olives
agriculture
fig cake
dried fruit
sailing
Hib
Velebit
Bear Sanctuary
Kuterevo
Plitvicer lake
World Heritage
UNESCO
Winnetou
Posavina
Sava
horses
stork
Kopacki rit
Slavonija
wine
braid
hairstyle
tradition
birds
white-tailed eagle
Game of Thrones
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:00
[Музыка]
00:00:05
нетронутая природа,
00:00:07
скрытые пейзажи,
00:00:09
очаровательная дикая местность
00:00:11
посреди Европы,
00:00:16
добро пожаловать на Балканы, экспресс-
00:00:18
путешествие открытий через пять
00:00:21
молодых стран юго-восточной Европы,
00:00:25
береговую линию с более чем тысячей островов
00:00:28
и зеленые внутренние районы с уникальными
00:00:30
природными зрелищами,
00:00:32
это Хорватия
00:00:33
[ Музыка]
00:00:35
мы узнаем, как отец и сын ловят
00:00:37
вороватого мангуста,
00:00:39
увидим время кормления в медвежьем
00:00:41
приюте и станем свидетелями необыкновенной
00:00:44
дружбы между Стефаном и его стеблем
00:00:46
Малиной
00:00:51
[Музыка]
00:01:04
[Музыка]
00:01:08
на севере страны возвышается над
00:01:11
Балканским полуостровом
00:01:12
в широкая дуга
00:01:14
большая часть Хорватии расположена вдоль
00:01:17
Адриатического моря и хорошо известна своей
00:01:19
живописной береговой линией и идиллическими
00:01:22
разбросанными островами.
00:01:24
Мы отправляемся в путешествие
00:01:26
по внутренним районам Хорватии, и
00:01:29
наименее известный из ее очаровательных островов
00:01:33
находится на юге. и это один из самых
00:01:36
красивых и лесистых островов,
00:01:38
здесь наша первая остановка,
00:01:40
зеленый, спокойный и окутанный мифом:
00:01:45
Одиссей и апостол Павел, как говорят,
00:01:48
застряли на этих берегах
00:01:50
с густыми лесами и редкими биотопами,
00:01:53
две трети этого острова является национальным
00:01:55
парком и находится под охраной с
00:01:58
1960 года,
00:01:59
инженер-механик, гражданин Айвора, живет
00:02:02
со своей семьей посреди
00:02:03
национального парка,
00:02:16
только наша работа заставляет нас придерживаться
00:02:17
расписания,
00:02:18
кроме этого времени, здесь не имеет значения, нахожусь
00:02:21
ли я в дома или на работе я
00:02:23
никогда не ношу часы
00:02:30
пятилетний Марин уже
00:02:32
уверенно обращается с рыболовными сетями
00:02:34
местные жители острова живут от моря, на нем
00:02:38
мало людей,
00:02:41
одной из причин этого была
00:02:43
процветающая популяция ядовитых змей
00:02:46
для борьбы с этими
00:02:48
мангустами были импортированы из Индии на
00:02:50
рубеже 20-го века.
00:02:52
Маленький хищник успешно избавил
00:02:54
остров от змей, но сейчас их
00:02:57
так много, что местные куры
00:02:59
уже небезопасны, и
00:03:11
нам придется поставить ему ловушку, иначе у
00:03:13
нас не будет больше яиц
00:03:15
хорошо, тогда возьми это яйцо, и мы положим его
00:03:17
в ловушку для рыбы.
00:03:19
Зло обычно использует эту ловушку для ловли
00:03:22
омаров, но она также пригодится, чтобы
00:03:25
поймать быстрого маленького вора яиц, не
00:03:28
причинив ему вреда,
00:03:30
я бы поставил его здесь,
00:03:32
нет, вот
00:03:34
это я положу это здесь, вот и
00:03:36
все, что я знаю
00:03:37
[Музыка]
00:03:41
два символа острова Нет - это
00:03:44
озера с соленой водой, соединенные с
00:03:47
морем ответвленным каналом
00:03:49
теплая вода с небольшим течением
00:03:52
создает идеальные условия для необычных
00:03:54
биотопов и редких камней
00:03:57
здесь цветут кораллы
00:04:01
Марио Орландини - инструктор по дайвингу
00:04:04
и знает воды вокруг островов,
00:04:06
как никто другой. Привет,
00:04:10
мы слышали, что была найдена новая колония каменных кораллов,
00:04:12
не могли бы вы проверить это для нас,
00:04:17
без проблем,
00:04:18
было бы здорово, если бы вы могли сделать несколько
00:04:20
фотографий и обязательно привезите их,
00:04:23
я сделаю несколько фотографий на видео, у
00:04:25
вас есть местоположение,
00:04:27
подводный мир вокруг острова является
00:04:30
частью национального парка и также
00:04:33
защищен,
00:04:34
нырять здесь можно только по специальному
00:04:36
разрешению администрации парка,
00:04:38
это исключение даже для Марио
00:04:45
[Музыка]
00:04:59
Только здоровая подводная среда
00:05:01
позволяет каменному кораллу процветать.
00:05:04
Это один из крупнейших рифов
00:05:06
Средиземноморья, имеющий глобальное
00:05:08
значение.
00:05:10
Редкие кораллы образуют колонии
00:05:13
длиной до двух метров
00:05:16
и продолжают распространяться по мере того, как Марио выясняет
00:05:20
[Музыка]
00:05:38
[Музыка]
00:05:40
кусок над водой все еще беспокоят
00:05:44
маленький хищник мангуст
00:05:46
все еще на свободе,
00:05:48
но хотя он вор яиц и
00:05:50
время от времени нападает на кур,
00:05:52
местные жители не считают его вредителем
00:05:55
это своего рода симбиоз
00:05:57
мангуст помогает избавиться от
00:05:59
ядовитых змей,
00:06:01
если бы они вернулись, он наверняка
00:06:03
съел бы их всех снова
00:06:08
он стал эндемиком он живет
00:06:09
здесь более чем на 100 лет дольше, чем я
00:06:22
хотя мангуст не является охраняемым
00:06:25
животным люди здесь воздерживаются от
00:06:27
его убийства, предпочитая вместо этого выпустить его на волю далеко
00:06:30
в сельской местности
00:06:33
Эво и Марин перенесут его на
00:06:35
другой берег озера, откуда он
00:06:37
не сможет слишком легко вернуться в деревню
00:06:41
Эво гордится этого маленького кусочка
00:06:43
планеты и чувствует ответственность
00:06:45
перед ним,
00:06:54
во всем парке нас живет всего около 300 человек,
00:06:56
так что их немного,
00:06:59
с тех пор как люди жили на
00:07:00
острове уже несколько сотен лет,
00:07:02
мы почти не оказали влияния на его
00:07:04
дикая природа
00:07:08
является хорошим примером того, как
00:07:09
сохранение природы, повседневная жизнь
00:07:12
местного сообщества и даже туризм
00:07:14
могут гармонично работать вместе,
00:07:17
пока человек рассматривает природу как союзника,
00:07:20
которого необходимо одновременно уважать и
00:07:22
защищать,
00:07:25
тогда хорошо, что он не может поплывем, чтобы он
00:07:27
не мог вернуться и мы будем жить здесь
00:07:29
мы поставим корзину сюда и выпустим
00:07:31
его окей
00:07:33
смотри как он поворачивается
00:07:34
когда нападает на змею он крутит
00:07:35
круг вот так
00:07:37
и в какой-то момент когда может больше не следую за
00:07:39
ним теряет равновесие и
00:07:41
падает, и тогда он набрасывается и ест его
00:07:48
иди, иди,
00:07:50
хм,
00:07:51
он подходит, пока,
00:07:55
о, он не попрощался
00:08:05
с места, мы едем на пароме на север,
00:08:08
наш пункт назначения -
00:08:11
четвертый по величине остров в Хорватии
00:08:14
из-за благодаря своей природной красоте и культурному
00:08:16
богатству, он был популярным туристическим
00:08:19
направлением с тех пор, как кто-либо помнит,
00:08:24
с его различными видами птиц,
00:08:26
средневековыми городами и изолированными бухтами, многие
00:08:30
считают его самым красивым островом Хорватии,
00:08:39
в то время как туристы толпятся в прибрежном
00:08:41
городе, обычно это зеленые внутренние районы.
00:08:44
пусто и мирно,
00:08:46
многие покинули отдаленные деревни в
00:08:48
поисках денег, которые можно заработать на
00:08:50
побережье,
00:08:51
но все больше и больше молодых людей сейчас
00:08:54
возвращаются в поисках спокойствия и
00:08:56
доступных домов.
00:09:05
Лукреция Шварц и ее сын Аарон
00:09:08
живут в более оживленном месте уже 10 лет.
00:09:11
вы дизайнеры ювелирных изделий и создаете свои
00:09:13
собственные творения, как правило, из красного коралла.
00:09:17
Они являются частью давней традиции
00:09:19
работы с драгоценным материалом.
00:09:24
Серебро и коралл очень хорошо смотрятся вместе,
00:09:26
вы можете комбинировать их.
00:09:28
Коралл высоко ценится во всем
00:09:30
мире, и он у нас на пороге. так сказать, в
00:09:38
основном работаю с кораллами Адриатики,
00:09:42
вокруг островов Млиет Вис и
00:09:44
Вар есть колонии кораллов на глубине
00:09:47
100
00:09:48
метров по сравнению с каменным кораллом, он
00:09:52
намного мягче и с ним легче работать,
00:09:54
его интенсивный красный цвет вызывает большое
00:09:57
восхищение На протяжении всей истории в
00:10:15
странах Европы и Северной Африки
00:10:17
существовала строгая квота на то, сколько можно
00:10:19
собирать в год.
00:10:20
Ученые полагают, что с глобальным
00:10:22
потеплением кораллы исчезнут,
00:10:25
сомнительно, как долго они
00:10:27
вообще будут существовать,
00:10:35
во многих частях страны их больше,
00:10:38
украшения из кораллов. является частью традиционных
00:10:40
костюмов,
00:10:42
Лукреция и Аарон хотят сохранить это
00:10:44
национальное наследие и создать свои собственные
00:10:46
версии традиционных украшений,
00:10:49
все они созданы в собственном стиле и кропотливо
00:10:52
изготовлены вручную.
00:11:00
[Музыка]
00:11:13
- это горячая точка одноименного острова, которому уже
00:11:17
500 лет. Венецианское правление придало
00:11:19
городу его фасад и итальянский
00:11:22
колорит
00:11:23
перед сезоном отпусков. Можно
00:11:26
наслаждаться романтическим городом и красотой
00:11:28
острова в тишине и покое,
00:11:35
как почти все на острове. Арон
00:11:38
и Лукреция зарабатывают на жизнь туризмом,
00:11:41
ночная жизнь позволяет это сделать. очень популярен среди
00:11:43
элиты и среди знаменитостей со всего
00:11:46
мира,
00:11:48
идеальная клиентура для их необычных
00:11:50
украшений,
00:12:08
все, что сделано вручную, — это тяжелая работа, и
00:12:11
все больше и больше людей уклоняются от этого,
00:12:13
иногда я задаюсь вопросом, стоило ли нам
00:12:15
делать это так, как другие
00:12:17
покупают украшения в других странах и просто
00:12:19
перепродать его здесь,
00:12:21
но это не сделало бы меня счастливым, я
00:12:24
не мог себе этого представить,
00:12:26
я живу этим творчеством
00:12:27
более 20 лет
00:12:31
[Музыка]
00:12:38
[Музыка]
00:12:48
я
00:12:50
[Музыка]
00:12:52
наше путешествие уводит нас вглубь голубая
00:12:55
Адриатика и остров Вис,
00:12:58
это самый дальний населенный остров
00:13:01
от береговой линии
00:13:03
длиной семь километров и
00:13:05
шириной восемь километров, а
00:13:06
также один из самых маленьких
00:13:10
[Музыка] на
00:13:16
нем всего два города, но уже давно есть
00:13:18
бесчисленное множество уединенных бухт и пляжей
00:13:22
он служил военной
00:13:24
базой,
00:13:25
открыт для туризма только с
00:13:27
1995 года
00:13:29
и считается полезной информацией
00:13:33
[Музыка]
00:13:40
люди, в основном рыбаки и фермеры,
00:13:43
жили на острове с 3-го
00:13:45
века до нашей эры.
00:13:47
20 лет назад сельское хозяйство все еще было
00:13:50
основным источником дохода. для островитян
00:13:52
оливки, вино и фрукты из них были
00:13:55
широко известны своим качеством,
00:13:58
рыбная ловля по-прежнему важна, но многие
00:14:00
люди сейчас отказались от сельского хозяйства,
00:14:05
вдыхает новую сельскохозяйственную жизнь на
00:14:08
остров,
00:14:09
он вернулся после окончания учебы
00:14:11
и вскоре взял на себя управление фермой своих родителей.
00:14:14
понял, что ему нужно
00:14:16
что-то особенное, чтобы сельское хозяйство могло
00:14:18
прокормить его семью,
00:14:20
поэтому последние 10 лет он производил только
00:14:23
виски с инжирным хлебом -
00:14:26
местный деликатес, приготовленный из сушеного инжира,
00:14:29
средиземноморских трав и шнапса,
00:14:32
приготовленный по старинному семейному рецепту
00:14:38
осквернения. мы собираем фрукты, которые
00:14:40
уже наполовину высохли,
00:14:43
вы можете видеть, как инжир начинает сохнуть на
00:14:45
дереве,
00:14:47
эти фрукты лучше всего подходят для сухофруктов,
00:14:48
они дают лучшее качество,
00:14:54
они сладкие, как мед,
00:14:58
настоящее качество
00:15:05
[Музыка]
00:15:06
Велимир был первым, кто начал заниматься сельским хозяйством
00:15:08
органически на острове
00:15:10
еще 15 мелких фермеров, к сожалению, следуют
00:15:13
его примеру,
00:15:15
хотя, несмотря на
00:15:17
положительный опыт Валемии, многие поля
00:15:20
на острове все еще лежат под паром,
00:15:30
всегда было ясно, чем я буду заниматься
00:15:31
однажды,
00:15:33
я любил сельское хозяйство и до сих пор
00:15:37
Прилагаю ли я усилия, чтобы моим детям
00:15:39
это тоже нравилось?
00:15:41
Я хочу показать им и другим, что
00:15:43
работа того стоит,
00:15:45
она не только доставляет удовольствие, но и должна приносить
00:15:47
прибыль, только тогда вы можете продолжить,
00:15:58
дикий фенхель распространился по
00:16:01
пустующим полям,
00:16:02
это ароматные семена обеспечивают особый
00:16:05
аромат инжирного хлеба из визы
00:16:08
семья как можно чаще помогает в поле
00:16:12
Велимир и его жена Весмар считают, что
00:16:15
детям важно как можно
00:16:17
раньше познакомиться с работой и развить у них
00:16:19
понимание природы
00:16:22
[Музыка]
00:16:32
и помимо этого
00:16:34
каждый маленький помощник
00:16:40
[музыка]
00:16:53
после долгого дня в поле пришло время
00:16:56
вернуться домой,
00:16:59
когда Вис открыл свои двери для туризма,
00:17:02
многие островитяне бросили сельское хозяйство,
00:17:05
некоторые сожалеют об этом,
00:17:06
туризм в одиночку, тем более, что большинство из них
00:17:09
- туристы, путешествующие под парусом, не Я не предлагаю
00:17:11
достаточный доход, чтобы прокормить всех жителей
00:17:13
острова.
00:17:21
Инжирный хлеб готовится вручную в
00:17:24
доме Веламии.
00:17:26
Сушеный инжир измельчают и замешивают
00:17:28
липкое тесто с травами и местными
00:17:31
спиртными напитками.
00:17:45
Мы делаем инжирный хлеб старым
00:17:47
традиционным способом, вот как раньше люди
00:17:49
хранили инжир в течение длительного периода
00:17:51
времени,
00:17:54
чем плотнее консистенция и чем
00:17:56
больше отдельный пирог, тем дольше
00:17:59
инжир сохнет и тем дольше
00:18:01
им можно наслаждаться,
00:18:05
лепешки высушиваются еще раз,
00:18:08
прежде чем их завернуть в лавровый лист и
00:18:10
розмарин. и продавалось в гастрономы
00:18:13
по всей Хорватии
00:18:16
бедро раньше служило пищей для бедных людей,
00:18:19
а также деликатесом на столах хребта
00:18:24
вы ели первое бедро в году на
00:18:25
Рождество, и оно хранилось в течение всего
00:18:27
года, его можно было раздать
00:18:30
гостям и друзья,
00:18:32
которые приходили в гости,
00:18:35
также давали небольшой треугольник для
00:18:37
школьного обеда с
00:18:40
инжиром
00:18:42
и были важным источником энергии
00:18:44
для бедных семей в плохие времена
00:18:50
[Музыка]
00:19:04
из этих мест и Адриатического побережья
00:19:07
поезд везет нас дальше на север, наш
00:19:10
пункт назначения составляет
00:19:13
145 километров в по длине это
00:19:16
самый большой горный массив в Динарских
00:19:19
Альпах
00:19:27
[Музыка]
00:19:32
в этом впечатляющем горном хребте сохранилась полоса дикой природы, и
00:19:35
его природа осталась
00:19:36
нетронутой. Велебит создает естественный климатический
00:19:40
барьер между прибрежным районом
00:19:42
Адриатики и внутренними районами,
00:19:44
открытые склоны до моря голые
00:19:47
и бесплодные, но те, что выходят вглубь страны,
00:19:50
зеленые и мягкие.
00:19:52
У подножия северного бархатного национального
00:19:54
парка лежит Кутерево, деревня с 600
00:19:58
жителями и международным
00:20:00
волонтерским лагерем.
00:20:03
[Аплодисменты]
00:20:06
[Музыка]
00:20:08
с 2005 года молодые люди со всего
00:20:11
мира приехали в Кутерево
00:20:14
они хотят изучить объект природного и
00:20:16
культурного наследия и помочь
00:20:18
его сохранить
00:20:21
лагерь, организованный международными волонтерами,
00:20:24
является местом культурного обмена, обучения
00:20:27
и устойчивого образа жизни
00:20:31
сердце проекта убежище для
00:20:33
медведей, которое также принимает осиротевшие медвежата,
00:20:36
которые в одиночку не выжили бы в
00:20:39
дикой природе
00:20:46
основатель и душа
00:20:50
проекта — Иван
00:20:53
социальный работник и любитель природы
00:20:57
для
00:20:59
медведей строится новый вольер, с которым помогают жители села,
00:21:02
хотя медведи Координатор
00:21:04
Котеребо Волонтерская программа - это
00:21:07
нечто большее, чем просто
00:21:13
проект, в котором вы узнаете о
00:21:15
природе, изучаете и узнаете,
00:21:17
как дикая природа и цивилизация могут найти
00:21:20
баланс и существовать бок о бок друг с другом.
00:21:24
Наша цель -
00:21:25
почтить память этой деревни, которая находится
00:21:27
далеко на бархатных склонах и
00:21:30
его образе жизни,
00:21:34
чтобы показать сельским жителям, что это не
00:21:36
просто бедность и отсталость, а
00:21:38
простой и в настоящее время очень востребованный
00:21:40
образ жизни.
00:21:46
В лесах вокруг много медведей,
00:21:50
но есть и другие дикие животные, такие как волк.
00:21:53
рысь и дикий кабан также заняли
00:21:56
здесь территорию.
00:21:58
Простой и устойчивый образ жизни, а
00:22:01
также тесный контакт с природой - это то, чему
00:22:04
молодые люди хотят научиться и
00:22:06
защитить в Котерево.
00:22:08
Многие волонтеры приезжают на несколько месяцев,
00:22:11
в то время как другие, такие как Амели Жак, остаются
00:22:14
на некоторое время. несколько лет
00:22:16
молодая француженка была
00:22:18
правой рукой Ивана в течение трех лет
00:22:21
она координирует самоуправляемый волонтёрский
00:22:23
лагерь и следит за тем, чтобы всё прошло
00:22:25
гладко
00:22:33
[Музыка]
00:22:46
одна из главных задач волонтеров
00:22:49
и их главное удовольствие — кормить
00:22:51
медведей
00:22:52
навык
00:22:53
[Музыка]
00:23:00
иначе толстый просто забрал бы
00:23:01
все, самкам досталось бы только
00:23:03
немного, а малыши
00:23:05
ничего бы не получили, поэтому мы разбрасываем это на большие
00:23:07
расстояния,
00:23:08
чтобы каждый получил свою порцию,
00:23:10
и им пришлось ее немного поискать
00:23:15
волонтерская работа жизненно важна для медвежьего
00:23:18
приюта, поскольку она финансируется только за счет
00:23:21
пожертвований. В настоящее
00:23:25
время в Котарево живут одиннадцать медведей, и все они осиротели еще в детстве,
00:23:28
они были либо слишком слабы, либо слишком привыкли к
00:23:31
людям, чтобы выжить в дикой природе самостоятельно,
00:23:38
хотя они кажутся милыми и
00:23:40
выросли вместе с людьми они дикие
00:23:42
животные и необходим забор
00:23:45
их уже нельзя вернуть в
00:23:47
дикую природу и охотиться
00:23:49
волонтеры стараются сделать свою жизнь
00:23:51
максимально комфортной и естественной
00:23:59
дальше на восток предгорья бархата
00:24:02
сливаются в зеленые луга, по
00:24:04
которым течет река Гакка,
00:24:08
пейзаж невероятной красоты, который является
00:24:11
самым потрясающим в национальном парке Плейтвич-Лейкс
00:24:16
[Музыка]
00:24:21
шестнадцать озер впадают в густой
00:24:24
лесной ландшафт,
00:24:26
а вода, пробиваясь, создает
00:24:29
множество каскадных водопадов.
00:24:33
Уникальность гарантирует, что
00:24:36
старейший национальный парк Хорватии также был одним из
00:24:39
первых мест, внесенных в список всемирного наследия ЮНЕСКО.
00:24:44
В 1960-х годах Плиттевицерские озера
00:24:47
стали широко известны как захватывающий
00:24:49
фон для кинофильмов.
00:24:52
Каждый год более миллиона посетителей приезжают, чтобы
00:24:55
полюбоваться этим природным явлением.
00:25:01
[Музыка]
00:25:13
Люди здесь всегда жили среди воды, и
00:25:16
из воды
00:25:18
бьет водяная мельница только
00:25:20
заглушается ревущим водопадом,
00:25:24
в настоящее время большинство мельниц
00:25:26
закрылись, а деревенская мельница в
00:25:28
Коарне - одна из немногих, которая все еще
00:25:31
работает.
00:25:33
Шлаткорсколирих управляет им уже
00:25:35
15 лет
00:25:37
за небольшую плату он перемалывает зерно, которое
00:25:39
приносят ему жители деревни,
00:25:41
возможно, это немного старомодно, но его
00:25:44
услуги пользуются большим спросом,
00:25:46
и не без оснований
00:25:51
оно так хорошо пахнет, потому что его тщательно
00:25:53
размалывают с водой мощность,
00:25:55
он не горит, поэтому цветок сохраняет
00:25:58
весь свой запах и вкус,
00:26:00
электрические мельницы работают намного быстрее, но
00:26:03
мука не имеет такого аромата, как
00:26:05
мука, которую я мелю
00:26:08
[Музыка]
00:26:18
из озер Плутовицца, которые мы путешествуем
00:26:21
на восток
00:26:22
[Музыка]
00:26:26
наш следующий пункт назначения - Посавина
00:26:29
долина реки Сава с ее
00:26:32
живописными деревянными домами и уникальной
00:26:34
поймой
00:26:36
[Музыка]
00:26:44
Сава - самая большая река в Хорватии
00:26:48
и самая большая река, питающая
00:26:50
Дунай, ее исток находится в Юлийских
00:26:54
Альпах, протекает через Словению, Хорватия и
00:26:57
босния, пока она не впадает в Дунай,
00:27:00
в сербском Белграде
00:27:03
вдоль его берегов лежат леса и обширные
00:27:06
поймы,
00:27:07
влажный рай для птиц и других
00:27:11
животных.
00:27:13
[Музыка]
00:27:14
[Аплодисменты]
00:27:15
люди здесь научились жить с
00:27:17
наводнением,
00:27:19
эти деревянные дома построены без
00:27:21
гвозди, чтобы их можно было быстро снять
00:27:24
и собрать на более сухой земле,
00:27:27
многие стоят пустыми и приходят в
00:27:30
упадок
00:27:32
[Музыка]
00:27:33
деревни заброшены
00:27:36
и на берегах савы времена, кажется,
00:27:39
стояли на месте
00:27:42
антон и нада дилас переехали сюда из
00:27:45
-за воды
00:27:46
они оба рыболовы и входили в состав
00:27:48
национальной сборной на многих
00:27:50
международных соревнованиях,
00:27:52
теперь они наслаждаются выходом на пенсию
00:27:55
и имеют возможность ловить рыбу прямо у своего
00:27:57
порога.
00:28:02
[Аплодисменты]
00:28:15
и наводнения —
00:28:18
лучшее время для ловли рыбы
00:28:21
или перевозка древесины
00:28:23
на другой стороне леса,
00:28:26
здесь никто не боится пригородов
00:28:37
[Музыка] [Аплодисменты]
00:28:43
сердце поймы савы -
00:28:46
поясница скополи
00:28:48
пастбище, которое
00:28:50
несколько раз в год полностью затопляется савой
00:28:54
ее разнообразные водно-болотные угодья это природный
00:28:57
рай, уникальный во всей
00:29:00
Европе
00:29:13
[Музыка]
00:29:25
обширная вересковая пустошь покрыта
00:29:28
оригинальными дубовыми лесами,
00:29:30
большая часть территории
00:29:34
в весеннее время затопляется в течение полугода, отступающая вода
00:29:37
превращает ее в сочную зеленую и
00:29:39
плодородную землю
00:29:41
эти территории используются в качестве пастбищ
00:29:43
для свиней,
00:29:44
коров и лошадей.
00:29:56
Эти свиньи проводят целый год в
00:29:59
лесу, питаясь корнями, червями, рыбой и
00:30:02
травой, чтобы
00:30:03
они не одичали. Их
00:30:06
хозяин приходит проверять их каждый день
00:30:09
весной, когда в клетках есть
00:30:11
поросята, а трава не такая
00:30:13
высокая, и он их немного подкармливает
00:30:18
[Музыка]
00:30:22
лошади зимуют в конюшнях
00:30:25
весной Миодраг Бегович подводит
00:30:28
их к поясницам,
00:30:31
они поссавинские лошади, и их
00:30:34
широкие копыта не позволяют им проваливаться
00:30:36
в воду болотистая местность,
00:30:39
выносливая и сильная порода, пассавины
00:30:42
использовались для буксировки венских трамваев,
00:30:45
так как эта работа больше не нужна,
00:30:47
порода находится под угрозой исчезновения, и
00:30:50
сейчас здесь все еще держат только несколько сотен,
00:30:53
они живут на полной свободе в течение
00:30:55
полугода в
00:31:00
этом году им лучше всего,
00:31:01
когда этих лошадей уже не будет, это уже
00:31:03
не будет поле,
00:31:05
оно зарастет камышом и
00:31:07
кустарником,
00:31:09
поголовье лошадей, скота и других
00:31:11
животных сокращается,
00:31:13
посмотрите, как они счастливы,
00:31:15
здесь самые счастливые,
00:31:16
в конюшнях у них хорошо
00:31:18
там есть все, что им нужно,
00:31:20
но свобода лучше всего
00:31:21
[Музыка]
00:31:26
[Аплодисменты]
00:31:30
[Музыка] [Аплодисменты]
00:31:34
Самая большая привлекательность — это стебли.
00:31:38
Большие птицы уже много лет
00:31:40
мирно живут рядом с жителями деревни
00:31:43
и гнездятся так обильно, что у
00:31:45
некоторых жителей деревни стеблей больше, чем
00:31:47
люди
00:31:51
[Музыка]
00:32:04
наверное, самая необыкновенная история во
00:32:07
всей Хорватии
00:32:09
Малина и Клеппертон пара стеблей
00:32:12
вместе уже 17 лет и живет со
00:32:15
Стефаном Вокеджем,
00:32:17
сейчас сезон размножения, и они
00:32:19
ждут пятерых детенышей в этом году,
00:32:21
Марлена была застрелена много лет назад и
00:32:23
больше не может муха
00:32:25
Стефан Вокадж взял ее к себе и
00:32:28
заботился о ней в течение 20 лет,
00:32:30
без него Молина умерла бы много
00:32:33
лет назад
00:32:35
[Музыка]
00:32:38
я помог им выжить, они не
00:32:40
смогут прокормить своих пятерых детенышей
00:32:42
сами,
00:32:43
поэтому я помогаю
00:32:47
этот маленький аквариум, у меня всегда есть
00:32:49
свежая рыба для них,
00:32:53
Стефан проезжает до 50 километров в
00:32:56
день, чтобы поймать нужную рыбу для своих
00:32:58
стеблей,
00:32:59
большая часть его скромной пенсии
00:33:01
тратится на уход за птицами,
00:33:04
если бы не небольшие пожертвования от
00:33:06
других животных любовники, он, вероятно,
00:33:08
сам бы голодал, следя за тем, чтобы
00:33:11
его стебли были сытыми,
00:33:13
Степан заботится о них двоих с нежной
00:33:15
любовью и заботой и был полностью
00:33:19
принят дикими животными.
00:33:40
[Аплодисменты] на
00:33:50
неделе птенцы сделают свои
00:33:53
первые попытки летать а затем
00:33:56
отправляются в Африку вместе со своим
00:33:58
отцом в конце августа Малина остается
00:34:01
дома со Стивеном
00:34:07
она всегда со мной у
00:34:08
нее есть комната в гараже, которую я
00:34:10
обогреваю для нее зимой, потому что она
00:34:12
простужается и дрожит
00:34:15
иногда она присоединяется ко мне в гостиной
00:34:17
мы вместе смотрим программы о птицах по телевизору,
00:34:20
я стараюсь, чтобы у нее было немного
00:34:22
разнообразия, поскольку она не хочет выходить на
00:34:24
улицу и не должна сидеть в закрытой
00:34:26
комнате одна.
00:34:39
Конечный пункт нашего
00:34:41
экспресс-путешествия по Балканам - Хлебная корзина
00:34:44
Хорватии, где традиции до сих пор действуют
00:34:47
в болотистой местности Копацукивит,
00:34:50
множество природных разнообразий,
00:34:57
этот плодородный регион в
00:34:59
бассейне Панонины является хорватской провинцией
00:35:02
Славония,
00:35:03
холмистый ландшафт с реками,
00:35:06
заливными лугами и урожайными полями,
00:35:09
этот регион хорошо известен своими хорошее
00:35:11
вино, и многие европейцы называли его своим домом
00:35:14
с тех пор, как
00:35:16
кто-либо помнит, ни
00:35:18
в одном другом регионе Хорватии нельзя
00:35:21
найти такого культурного разнообразия.
00:35:24
[Музыка]
00:35:30
здесь традиции сохраняются
00:35:33
и переплетаются
00:35:35
в Славонии, сложные прически являются
00:35:38
частью косы в национальном костюме,
00:35:40
состоящие из 250 прядей,
00:35:44
настоящие шедевры прически,
00:35:48
чтобы эту технику не забыть,
00:35:50
ее часто практикуют, и все этапы
00:35:53
тщательно документируются, вплоть до самой
00:35:56
последней пряди.
00:35:58
Blanca Jacula изучает эти старые
00:36:01
традиции,
00:36:02
многие стили имеют историческое значение и
00:36:05
служили больше, чем просто декор для
00:36:07
традиционного костюма,
00:36:13
показывал бы, какой статус имела женщина в
00:36:15
обществе
00:36:16
и какого возраста она была.
00:36:18
В разных стилях вы могли бы
00:36:19
установить местную региональную и религиозную
00:36:22
принадлежность
00:36:26
с помощью старых фотографий и с помощью
00:36:28
бабушки Мары Бланки и Кайлы
00:36:31
реконструировать стиль, который носили девушки в
00:36:33
деревне Градиште сто лет назад
00:36:52
исторические стили требуют исторических
00:36:55
инструментов, которые не всем нравятся
00:37:21
обычай сохранен от устаревания,
00:37:25
изюминкой является цветочный декор:
00:37:28
летом используются цветы из сада,
00:37:30
а зимой — шелковые цветы, старые
00:37:33
монеты и маленькие зеркала, бабушка Мара
00:37:37
признается Бланкану,
00:37:39
раскрывая свои старые трюки и оценивая
00:37:41
их усилия,
00:37:43
пять часов спустя шедевр готов.
00:37:46
завершен, и дальнейший стиль
00:37:48
задокументирован для будущих поколений,
00:37:51
Николина, вы счастливы,
00:37:52
сделали бы вы это снова, что
00:37:56
хотел бы один из ваших друзей? Он
00:38:14
расположен на границе Венгрии и
00:38:16
Сербии и является одним из самых важных
00:38:19
болот в Европе.
00:38:22
Эти места обитания создано двумя озерами,
00:38:24
которые соединены каналами с реками Дунай и
00:38:26
Драва,
00:38:29
на этом последнем диком участке
00:38:31
Дуная процветают более 2 000 видов животных,
00:38:36
невообразимое богатство рыбы
00:38:39
привлекает сюда бесчисленное количество птиц,
00:38:44
к настоящему времени обнаружено 298 различных видов и 141 здесь гнездятся и размножаются,
00:38:48
и королем среди них является
00:38:50
орлан-белохвост,
00:38:53
благодаря его многообразию защитники дикой природы
00:38:55
называют копачирит
00:38:58
европейской Амазонкой, природный парк
00:39:00
строго контролируется,
00:39:02
одна из важнейших задач
00:39:04
смотрителя парка — охрана и
00:39:06
мониторинг популяция орланов-белохвостов,
00:39:08
одна из крупнейших
00:39:10
в Европе.
00:39:12
Владкар
00:39:13
— биолог и уже 10 лет руководит
00:39:15
программой мониторинга орланов-белохвостов,
00:39:25
трудно найти пару, и в целом
00:39:28
пейзаж выглядит красиво, вы можете увидеть
00:39:31
гнезда там, наверху,
00:39:33
вы думаете, что до них легко добраться, но зачастую
00:39:35
это не так,
00:39:37
это зависит от уровня воды, иногда
00:39:39
мы не можем добраться до овна,
00:39:50
сейчас сезон размножения,
00:39:52
Владко и его коллега Борис должны
00:39:54
найти все задокументированные места, которые
00:39:57
они видят используются ли
00:39:59
еще гнезда, и если да, то сколько
00:40:02
детенышей вылупилось,
00:40:04
они уже проверили 49 и осталось еще 10,
00:40:08
и это только те гнезда, которые им известны
00:40:10
о том,
00:40:11
насколько велика популяция орлана-белохвоста на
00:40:13
самом деле, никто точно не
00:40:16
знает,
00:40:17
трудно приблизиться к пугливым тихим
00:40:20
птицам, так как они предпочитают строить своего
00:40:22
овна высоко и в труднодоступных местах
00:40:26
[Аплодисменты]
00:40:36
оба орлята только что прилетели,
00:40:50
несмотря на точные координаты и
00:40:52
разметку на деревьях поиск
00:40:55
овна может занять несколько часов
00:41:08
[Музыка]
00:41:14
большой части этой очаровательной
00:41:17
поймы закрыты для публики, что
00:41:20
обеспечивает птицам необходимую
00:41:22
тишину и покой, в которых они нуждаются.
00:41:24
Орлан-белохвост особенно
00:41:26
чувствителен в периоды спаривания, размножения и
00:41:29
выращивания
00:41:31
сорок лет назад
00:41:33
из-за разрушительного воздействия
00:41:35
инсектицида ддт
00:41:37
копач кирит считался мертвым,
00:41:41
яд был запрещен, а территории
00:41:43
тщательно охранялись, и с тех пор
00:41:46
популяция здесь увеличилась в
00:41:48
пять раз,
00:41:50
но величественная птица по-прежнему
00:41:52
считается находящейся под угрозой исчезновения.
00:41:59
Мы хотим, чтобы в будущем
00:42:01
все оставалось так, как сейчас,
00:42:04
это хорошо для орлов
00:42:06
и поскольку орлы являются хорошим индикатором окружающей среды,
00:42:08
это также означает, что
00:42:10
среда обитания находится в хорошем состоянии,
00:42:12
мы знаем, что, когда мы защищаем
00:42:14
орлов
00:42:18
[Музыка]
00:42:26
между болотами и полями,
00:42:29
океанскими мирами и дикими горами,
00:42:32
Хорватия - это страна захватывающей дух
00:42:34
природной красоты,
00:42:36
в которой как человек
00:42:38
и зверь
00:42:39
могут найти место для жизни
00:42:42
[Музыка]
00:43:06
ты

Описание:

The visually powerful discovery journey through five young states in southeastern Europe visits spectacular natural phenomena full of undiscovered beauties in the Balkans. Croatia is full of original nature and has more to offer than its famous shores and 1,200 islands. In the Croatian wilderness live bears, eagles and snake-eating mongooses. Watch the full series: bit.ly/TheBalkanExpress Subscribe to wocomoTRAVEL: https://www.youtube.com/channel/UCymrhn6xwPcP_9vteK-zBeQ?sub_confirmation=1 Follow us on Facebook: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser On the edge of the wilderness, in the middle of the mountains of Velebit, there is an international volunteer camp. Young people from all over the world are there to protect bears. Traditionally, the province of Slavonia is also multi-cultural. For centuries, the fertile Pannonian Plain has attracted people from all over Europe. In some villages, more than 20 nations live together peacefully and maintain their own traditions, languages ​​and hairstyles. In the border area with Serbia and Hungary extends the wetland Kopacki Rit, one of the most important wetlands in Europe. A paradise for many animal and plant species, including the rare white-tailed eagle. Nowhere on the continent so many pairs of the great European bird of prey nest in such a small space. In Croatia, many people still live in harmony with nature. Some find their way back to ancient traditions, like a fig farmer on the island of Vis, or they help out when nature did not mean it so well. And the stork father of the Save has been taking the stork lady Malena with her every winter for 17 years because she can no longer fly south with her partner because of an injury. The deepest canyon in Europe, the continent's last primeval forests, important cultural sites and a unique diversity of species - it is an area with spectacular natural phenomena full of undiscovered beauty. The five-part documentary series ""The Balkan Express"" is a visually stunning discovery trip through mysterious landscapes and untouched wilderness in the middle of Europe. The stations are Slovenia, Croatia, Montenegro, Macedonia and Serbia.

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "Croatia: Where people live with bears, mongooses and storks | The Balkan Express - Episode 2/5"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "Croatia: Where people live with bears, mongooses and storks | The Balkan Express - Episode 2/5" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Croatia: Where people live with bears, mongooses and storks | The Balkan Express - Episode 2/5"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "Croatia: Where people live with bears, mongooses and storks | The Balkan Express - Episode 2/5" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Croatia: Where people live with bears, mongooses and storks | The Balkan Express - Episode 2/5"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "Croatia: Where people live with bears, mongooses and storks | The Balkan Express - Episode 2/5"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.