background top icon
background center wave icon
background filled rhombus icon
background two lines icon
background stroke rhombus icon

Скачать "The Untold Story Of The Americas Before Columbus | 1491: Full Series | Timeline"

input logo icon
"videoThumbnail The Untold Story Of The Americas Before Columbus | 1491: Full Series | Timeline
Оглавление
|

Оглавление

0:13
First Peoples of the Americas
1:30
When Did the First People Arrive in the Americas
5:18
First People
7:38
Baringia
9:13
Ice-Free Corridor Hypothesis
19:45
Monteverdi
27:46
The Clovis Point
34:04
Egypt
36:20
Aztec City-State of Tenochitlan
1:13:05
Inukshuk
1:16:04
Medicine Wheels
1:21:05
Hohokum Canal
1:26:23
Earliest Plant Cultivation in the Eastern Woodlands of North America
1:45:02
Planting of the Potato
1:48:40
Coffee
1:50:01
Population in Amazonia before 1491
1:50:34
Plant Domestication
1:54:46
Domestication of Wild Apples
2:08:52
Bison Hunting
2:14:17
The Fraser River in Canada
2:20:07
The First Peoples of the Americas
2:22:35
Early Pueblo People
2:31:13
Inca Empire
2:31:47
The Inca Road
2:32:51
Suspension Bridges
2:33:30
The Great Inca Road
2:34:19
Wall of China
2:41:05
Giza Pyramids
2:41:32
The Ziggurat of Ur
2:41:58
The Main Pyramid in Corral
2:42:29
Aztec Civilization
Теги видео
|

Теги видео

Facebook
History Hit Network
Instagram
Native American history
Native American societies
Netflix
Timeline - World History Documentaries
ancient art
ancient traditions
cultural diversity
cultural significance
discount
historical accuracy
historical documentaries
historical events
history
indigenous ancestry
indigenous tribes
native civilizations
native traditions
promo code
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:00
этот канал является частью исторического хита
00:00:02
Сеть [Музыка]
00:00:12
мы первые народы Америки
00:00:17
[Музыка]
00:00:19
мы были здесь с самого начала
00:00:24
[Музыка]
00:00:27
наши предки ориентировались по ветру и
00:00:30
голодал
00:00:32
Пересекая обширные океаны и горные хребты
00:00:36
поиск новых земель
00:00:39
на протяжении тысячелетий наши предки
00:00:43
стали астрономами и архитекторами
00:00:47
философы
00:00:48
ученые
00:00:50
художники и изобретатели
00:00:53
мы создали отдельные общества и построили
00:00:57
обширные торговые системы, охватывающие две
00:01:00
континенты
00:01:02
в 1492 году наш мир изменился навсегда
00:01:07
но мы не исчезли
00:01:11
сегодня языки и учения наших
00:01:14
предки остаются
00:01:16
и это нерассказанные истории
00:01:19
Америка до Колумба
00:01:31
когда появились первые люди
00:01:34
Америка
00:01:36
Истории создания коренных народов рассказывают, как наши
00:01:38
предки возникли как люди из
00:01:41
земля вода небо и земля
00:01:44
ниже
00:01:46
некоторые люди считают, что мы вошли в
00:01:48
Америку пешком по древнему
00:01:51
сухопутный мост, который когда-то соединял Азию и
00:01:54
Северная Америка
00:01:56
другие говорят, что мы гребли здесь
00:01:59
океанские каноэ по Тихому океану
00:02:01
береговая линия
00:02:03
есть одна вещь, которая все это
00:02:05
взгляды на прибытие имеют общие черты
00:02:07
все они начинаются с путешествия
00:02:11
к 1491 году десятки миллионов коренных жителей
00:02:15
люди жили во всех частях
00:02:18
Америки от высоких широт Арктики до
00:02:21
южная оконечность Южной Америки
00:02:24
существовало бесчисленное множество коренных народов
00:02:26
каждый со своим собственным языком
00:02:29
и образ жизни
00:02:31
но это произошло не в одночасье
00:02:34
чтобы построить это, потребовались тысячи лет
00:02:36
разнообразный мир от очень маленького основания
00:02:39
Население
00:02:41
с 1492 года мы разделяем наши традиционные
00:02:45
территория с людьми со всех уголков
00:02:48
мир
00:02:50
сегодня мы продолжаем поиски
00:02:52
истоки наших предков и корни
00:02:55
нашей культурной идентичности как коренных народов
00:02:58
люди
00:02:59
иностранный
00:03:05
у нас есть два разных типа свиданий
00:03:08
есть археологическая дата, которая говорит
00:03:11
наверное где-то между 18 и 20 000
00:03:14
лет назад первый
00:03:17
сюда пришел неместный человек
00:03:19
полушарие
00:03:21
с точки зрения коренных народов, мы
00:03:23
видел, что мы всегда были здесь
00:03:26
философски мы никогда не были
00:03:28
где-либо еще каждая коренная нация
00:03:31
имеет свою историю создания
00:03:34
истории были переданы из
00:03:36
поколение за поколением для тысяч
00:03:39
многолетние истории создания образуют
00:03:42
мощная часть идентичности каждой нации
00:03:44
и наше представление о том, кем мы являемся как люди
00:03:53
вначале был великий потоп
00:03:57
несколько животных и птиц выжили
00:03:59
цепляясь за бревно
00:04:01
среди них была крошечная ондатра
00:04:04
существа решили, что им нужно найти
00:04:06
земля, но мир был покрыт водой
00:04:09
один за другим они по очереди ныряли глубоко
00:04:13
в воду в поисках грязи, чтобы
00:04:15
вернуть на поверхность, но каждый
00:04:18
животное вернулось с пустыми руками
00:04:21
наконец-то крошечный ондатровый голубь под
00:04:24
вода, когда он вернулся, у него была Лапа
00:04:27
полный земли, он положил его на спину
00:04:30
из панциря черепахи
00:04:32
так стала известна Северная Америка
00:04:35
как Черепаший остров
00:04:39
вначале было только море
00:04:41
и небо
00:04:43
Боги создали Землю и заселили ее
00:04:45
это с животными и птицами
00:04:49
но животные не могли им так поклоняться
00:04:52
они решили создать людей
00:04:54
первые люди были сделаны из грязи, но
00:04:57
они слишком легко развалились
00:05:00
затем боги создали людей из дерева
00:05:03
но у них ничего не было в голове, так что
00:05:05
они наконец уничтожили их наводнением
00:05:08
Боги создали людей из кукурузного теста
00:05:12
у них был разум и знания, и
00:05:14
мог бы поклоняться богам
00:05:16
так они стали первыми людьми
00:05:24
вначале люди жили на небе
00:05:27
и единственные существа, которых они знали, были
00:05:30
Птицы, которых однажды отправился молодой Охотник
00:05:33
найти редкую и красивую птицу
00:05:36
когда он наконец нашел его, он выстрелил в себя
00:05:38
стрелу, и когда он пошел за ней, он
00:05:41
обнаружил дырку в днище
00:05:43
небо
00:05:44
глядя сквозь него, он увидел леса и
00:05:47
реки и дикие животные, он спросил
00:05:50
другие Охотники отправятся в этот мир
00:05:52
с ним, но они отказались
00:05:54
поэтому он сделал веревку и спустил ее вниз
00:05:57
дыру и спустился в мир
00:06:00
ниже
00:06:01
застрелил оленя и принес его обратно в
00:06:04
небесный мир
00:06:05
но остальные тоже хотели поохотиться на оленей
00:06:07
поэтому они спустились по веревке
00:06:10
последний человек, прошедший через дыру в
00:06:12
небо было женщиной
00:06:14
она застряла, мешая людям
00:06:17
от возвращения в свой дом
00:06:19
ее все еще можно увидеть в небе как
00:06:22
Утренняя звезда
00:06:27
историки уже давно поддерживают теорию
00:06:30
что наши предки ходили в
00:06:32
Америка через древний сухопутный мост
00:06:34
который соединил Азию и Северную Америку
00:06:37
во время последнего ледникового периода
00:06:41
примерно тринадцать тысяч лет назад
00:06:43
огромные пласты льда толщиной в километры
00:06:46
охватила большую часть северных районов
00:06:49
Северная Америка Европа и Азия
00:06:54
но были некоторые незамерзающие районы в
00:06:57
Северное полушарие, где люди
00:06:58
жил
00:07:00
один из этих регионов был известен как
00:07:02
Борория
00:07:03
[Музыка]
00:07:05
это тысячекилометровое пространство земли
00:07:07
возникло соединение двух континентов
00:07:10
когда ледники заперли огромное количество
00:07:12
воды, что приводит к еще большему падению уровня моря
00:07:15
более 100 метров
00:07:17
вы видите доказательства того, что люди сталкивались
00:07:20
сухопутный мост, вы видите свидетельство того, что
00:07:22
сухопутный мост существовал в прошлом
00:07:24
в северных частях Северной Америки
00:07:26
Аляска, Юкон и даже северные британцы
00:07:29
Колумбия, у нас есть коллекция некоторых из
00:07:33
самые древние места на территории
00:07:34
континент и, конечно, это было бы вверху
00:07:37
в районе, который археологи называют
00:07:38
как барингия
00:07:41
и ты знаешь тех людей, которые это сделали
00:07:43
через сухопутный мост все, что у них было, это
00:07:45
их смекалка и несколько каменных орудий, и все же
00:07:48
им удалось исследовать, обнаружить и
00:07:51
колонизировать два континента, так что это
00:07:54
довольно удивительное достижение в анналах
00:07:56
человеческой истории, и они сделали это путем
00:07:58
очень хорошо осведомлены о своем окружении
00:08:01
возможность манипулировать своими
00:08:03
окружающую среду в свою пользу
00:08:05
вода между двумя континентами
00:08:07
упал так низко, что обнажилось дно
00:08:10
море, этот засушливый пейзаж, похожий на прерии
00:08:13
остался свободным ото льда и обильными птицами
00:08:16
и млекопитающие обеспечивали людей пищей
00:08:19
и материалы для одежды и жилья
00:08:22
но Бордия была временным пейзажем
00:08:26
около двадцати тысяч лет назад
00:08:28
Климат мира начал теплеть, и
00:08:31
ледник начал таять к пятнадцати
00:08:34
тысячу лет назад повышение уровня моря
00:08:36
прикрыли Берингийский сухопутный мост
00:08:38
и люди, живущие там, либо должны были
00:08:41
вернуться в Сибирь или остаться на Севере
00:08:44
Америка
00:08:45
тающие ледники и поднимающееся море
00:08:48
уровни создали серьезные экологические
00:08:50
изменения в северном полушарии
00:08:53
земля между двумя североамериканскими
00:08:55
ледяные щиты расширились примерно за 12 000 лет
00:08:58
назад предложил незамерзающий коридор для
00:09:01
люди, которым предстоит путешествовать исторически в
00:09:04
археологии считалось, что
00:09:07
распространиться дальше на юг, вглубь континента
00:09:09
был между Лорен Хайд и
00:09:11
Кордильер и ледниковые щиты и это
00:09:13
известный как незамерзающий коридор
00:09:14
гипотеза
00:09:16
и так много исследователей говорят, что это было
00:09:19
Ворота в Америку
00:09:22
[Музыка]
00:09:25
пройдя по этому маршруту на юг через такой
00:09:28
суровая местность потребовала бы
00:09:30
огромный риск
00:09:33
если бы у них были люди, которые были в
00:09:36
Аляска, и они видят эту пропасть между
00:09:38
два ледяных щита делают большой скачок
00:09:41
веры, чтобы сказать: «Ну, может быть, мы пойдем
00:09:43
в тысяче миль к югу отсюда мы найдем
00:09:45
лучшая земля
00:09:47
ледописец был бы очень
00:09:50
Динамичный ландшафт, который бы был
00:09:52
ужасные зимы, такие как суровые холодные зимы
00:09:54
и летом не намного лучше
00:09:56
Лето было бы холодным и
00:09:58
дождливый
00:09:59
так что не было много возможностей для
00:10:01
люди, чтобы найти стабильную землю, которую они
00:10:04
мог бы колонизировать
00:10:09
Конец последнего ледникового периода установил
00:10:11
сцена для передвижения людей
00:10:13
По суше в Северную Америку
00:10:16
коренные жители, приехавшие в
00:10:18
континент пешком из Берингии
00:10:21
не мог знать этого в то время, но
00:10:23
они были не первыми людьми, поселившимися
00:10:25
к югу от ледниковых щитов на самом деле люди
00:10:29
уже жил на обоих Северах
00:10:31
и Южная Америка на протяжении тысячелетий
00:10:33
до того, как ледники растаяли и открылись
00:10:36
Корни на юг через свободную ото льда
00:10:38
коридор
00:10:43
[Музыка]
00:10:50
ледники покрыли большую часть северной
00:10:52
полушарии примерно до 12 000 лет назад
00:10:55
температура во всем мире потеплела, лед растаял
00:10:57
и уровень моря начал повышаться в эти
00:11:00
изменения в окружающей среде привели к появлению животных
00:11:02
Миграция птиц и людей по всему миру
00:11:04
Северная Америка Азия и Европа
00:11:08
десятки тысяч лет назад
00:11:10
климат и некоторые части Азии
00:11:12
субконтинент был намного влажнее, чем сейчас
00:11:14
сегодня в Индии когда-то была Царская пустыня
00:11:17
обширные плодородные луга
00:11:20
Охотники в конце концов следуют за стадами
00:11:22
поселился на постоянной основе в этом регионе
00:11:26
[Музыка]
00:11:32
по мере того, как ледники отступали, потепление
00:11:35
климат создал новые сельскохозяйственные зоны
00:11:37
в северном полушарии
00:11:39
ранние земледельцы выращивали новые
00:11:41
пищевые ресурсы плодородных почв
00:11:44
Ближнем Востоке, и это привело к
00:11:46
образование земледельческих поселений и
00:11:48
в конечном итоге города
00:11:49
[Музыка]
00:11:58
Во время последнего ледникового периода уровень моря был
00:12:01
На 100 метров ниже, чем сегодня
00:12:03
и это создало тысячу километров
00:12:06
широкий сухопутный мост появится между
00:12:07
Сибирь и Аляска
00:12:10
это стало одним из миграционных маршрутов
00:12:12
что люди завезли в Америку
00:12:14
[Музыка]
00:12:17
изменения климата на протяжении тысячелетий
00:12:19
повлияло на пути миграции и
00:12:22
охотничьи обычаи человека на протяжении
00:12:25
мир
00:12:34
когда они впервые начали делать свое
00:12:37
опросы на тему «Какие будут
00:12:40
незамерзающий коридор наблюдение они
00:12:42
Дело в том, что сайты стали получать
00:12:44
моложе, когда они отправились на север, что
00:12:47
контринтуитивно, вы ожидаете, что
00:12:48
самые старые места будут находиться на севере и
00:12:50
они могли бы постепенно молодеть в
00:12:52
юг
00:12:53
так выглядело, будто люди двигались
00:12:55
Север вместо Юга, так что это имеет
00:12:57
всегда было очень парадоксальным и
00:12:59
единственный способ объяснить это - это то, что
00:13:01
там уже были люди, живущие на юге
00:13:03
ледяных щитов и откуда они
00:13:04
люди происходят из
00:13:06
недавнее открытие древнего
00:13:08
Деревни и кемпинги в Америке
00:13:10
которым более 14 000 лет
00:13:13
поддерживает новую теорию, согласно которой люди прежде всего
00:13:16
прибыл на лодке по Тихому океану
00:13:18
Береговая линия Северной и Южной Америки
00:13:21
в 70-х годах исследователи предложили
00:13:25
альтернативная гипотеза, утверждающая, что
00:13:28
прибрежный маршрут также был жизнеспособен, и это
00:13:32
вызвало бурную дискуссию в археологии.
00:13:34
это должно было быть одно или другое, какой из них
00:13:36
это было
00:13:37
мы сейчас приходим к взаимопониманию
00:13:40
однако, вероятно, произошло и то, и другое
00:13:43
археологи больше склоняются к
00:13:45
прибрежный маршрут, как и раньше
00:13:47
альтернатива
00:13:49
любое Путешествие по побережью Тихого океана
00:13:52
во время ледникового периода было бы
00:13:54
коварный
00:13:56
имейте в виду, что Западное побережье в это время
00:13:58
время было бы задушено
00:14:00
айсберги и множество ледяных потоков
00:14:03
поэтому для того, чтобы люди путешествовали таким образом, они
00:14:07
конечно, потребуется хороший океан
00:14:10
навыки работы, и это не исключено
00:14:12
вопрос, потому что мы знаем из
00:14:15
археологические находки в Восточной Азии, которые
00:14:18
еще 40 000 лет назад люди были
00:14:20
возможность совершать плавания в открытом океане
00:14:26
когда люди отправляются в такие путешествия
00:14:29
их пункт назначения обычно неизвестен
00:14:32
их
00:14:33
мы, возможно, никогда не узнаем, что заставило
00:14:36
коренные народы взяться за это
00:14:38
коварное путешествие по морю
00:14:41
какова история человечества на Севере
00:14:43
Америка
00:14:45
у нас есть признаки того, что люди были
00:14:47
здесь они производили культуру, они
00:14:50
хоронили своих мертвецов, они были
00:14:51
становясь частью ландшафта, они
00:14:53
брали
00:14:55
взять на себя ответственность за ландшафт в
00:14:58
по-своему
00:15:01
однажды прибыв на сушу, эти мореплаватели
00:15:04
оказались бы в странном
00:15:06
и чужой Мир, наполненный неизведанным
00:15:08
Опасность и обещание
00:15:11
когда люди путешествуют в неизвестность
00:15:13
страны, на которые им действительно приходится полагаться
00:15:16
навыки, которые они приносят с собой, так
00:15:18
если они знают, как жить за счет земли, если
00:15:20
они знают, какие морепродукты можно употреблять
00:15:22
это даст им лучшее, чем
00:15:24
средний шанс выжить в любом новом
00:15:26
страна или новая местность, где они находятся
00:15:28
начинаю обживаться
00:15:32
Чуждое представление о том, откуда мы родом
00:15:36
чрезвычайно важно, это дает нам это
00:15:38
чувство места, оно подсказывает нам места
00:15:41
что мы связаны как с народом, так и с
00:15:43
люди, это часть
00:15:46
пейзаж, который продолжает существовать в
00:15:48
наши кости в нашей крови, но особенно
00:15:51
в наших умах
00:15:57
неизвестно, сколько коренных жителей
00:16:00
люди прибыли в Америку по воде
00:16:02
но данные свидетельствуют о том, что это не было
00:16:05
изолированное явление
00:16:07
археология продолжает находить все больше и больше
00:16:10
местности, которые добавляют кусочки к
00:16:13
загадка, когда мы смотрим на них всех в
00:16:16
очень общая картина, это дает нам это
00:16:18
история, эта глубоко сложная история о
00:16:21
первые люди, пришедшие на Север
00:16:22
Америка
00:16:24
[Аплодисменты]
00:16:44
ты знаешь, они такие
00:17:15
иностранный
00:17:32
[Музыка]
00:17:46
иностранный
00:18:29
иностранный
00:18:41
[Музыка]
00:19:01
пришли ли наши предки по суше
00:19:04
из Борории или по воде вдоль р.
00:19:07
Жители Тихоокеанского побережья вскоре стали жить в
00:19:10
каждый уголок Америки
00:19:14
Коренные американцы жили на юге
00:19:16
кончик Южной Америки более 14 000
00:19:19
лет назад, поэтому гипотеза состоит в том, что они
00:19:23
выбрал прибрежный маршрут только потому, что
00:19:25
путешествовать по суше было бы эээ
00:19:28
очень сложно в то время
00:19:32
мы гораздо лучше понимаем
00:19:34
колебания уровня моря, так что это
00:19:36
нам легче найти тех, кто больше всего
00:19:39
древние места вдоль побережья
00:19:41
распространяясь вплоть до Калифорнии
00:19:43
и, конечно, вплоть до мест
00:19:45
как Монтеверди и Южная Америка
00:19:48
Монтеверде — древняя деревня.
00:19:51
расположен в Чили, примерно в 50 километрах
00:19:53
Вглубь страны от Тихоокеанского побережья, что
00:19:56
был заселен по крайней мере 14 800 лет назад
00:20:00
Деревня была обнаружена в 1970-х годах.
00:20:03
под ручьем и в основном
00:20:05
сохраняется во влажной среде
00:20:08
Деревня состояла из 12 небольших хижин.
00:20:11
это поддержало бы около 20 или 30
00:20:13
люди
00:20:15
Хижины были сделаны из дерева, шкуры животных
00:20:18
и плетеная веревка
00:20:20
было два больших и несколько поменьше
00:20:23
очаги в деревне
00:20:25
люди в Монтеверде собирали растения в
00:20:28
горы, луга и прибрежные районы
00:20:30
регионы южного Чили, предполагающие
00:20:32
что они много путешествовали, чтобы собрать
00:20:34
продукты питания и строительные материалы
00:20:36
вместе с останками Мамонта и
00:20:39
лама десять видов морских водорослей и
00:20:42
панцири крабов и крабов были найдены на
00:20:44
сайт морская диета тех,
00:20:47
который жил в Монтеверде, указывает на
00:20:50
люди, которые были хорошо адаптированы к морской жизни
00:20:52
Стиль жизни
00:20:54
на протяжении многих тысяч
00:20:56
лет, когда ты занимаешься такими вещами, как
00:20:59
экспериментирование способов Новой Жизни или
00:21:02
Метод проб и ошибок в новых видах продуктов питания
00:21:06
это накапливается в течение многих поколений
00:21:08
и дает нам то, что мы называем традиционным
00:21:09
знание
00:21:13
с момента первого прибытия в Америку
00:21:16
коренные жители охотились на дикую дичь
00:21:18
для инструментов и одежды для продовольственных убежищ
00:21:21
тип инструментов, используемых этими Древними
00:21:24
Охотников часто используют для определения их
00:21:26
культуры
00:21:28
одно из важнейших открытий
00:21:30
древние каменные орудия в Америке были
00:21:33
сделано в Кловисе, штат Нью-Мексико, в начале
00:21:35
20 век
00:21:37
особый способ производства этих
00:21:39
наконечники копий первыми привели к Хлодвигу
00:21:41
Теория, согласно которой самые ранние
00:21:44
люди в Америке прибыли вскоре
00:21:46
после того, как ледники растаяли и использовали
00:21:49
та же технология инструмента
00:21:51
когда мы смотрим на историю
00:21:52
археология как дисциплина на раннем этапе
00:21:55
в начале 1900-х годов
00:21:57
ученые тогда считали, что Север
00:22:00
Америку населяли только
00:22:02
коренные жители на двоих-троих
00:22:04
тысяча лет
00:22:05
однако это, конечно, изменилось с появлением
00:22:07
выводы Фолсома и Кловиса указывают на
00:22:10
ассоциация с тем, что мы называем мегафауной
00:22:12
или гигантские млекопитающие и существа ледникового периода
00:22:14
которые ходят по земле вместе с
00:22:16
коренные жители
00:22:20
обнаружение костей мамонта рядом с
00:22:23
обнаружены каменные орудия на стоянке Хлодвига
00:22:26
что коренные жители охотились
00:22:27
магафана с острием технологии
00:22:29
около 13 000 лет назад
00:22:33
Хлодвиг был типичным местом, где впервые
00:22:36
были найдены каменные орудия и так после этого
00:22:39
стал своего рода общим термином для
00:22:41
технология рифленой точки
00:22:43
иностранный
00:22:48
[Музыка]
00:22:52
этот смертоносный инструмент был достаточно острым, чтобы
00:22:55
проникнуть в толстые шкуры крупной дичи
00:22:57
такие как бизон и мамонт
00:23:00
Очки Кловиса были сделаны из Джаспера.
00:23:03
кремнистый обсидиан и другие хрупкие камни
00:23:06
и в конечном итоге были обнаружены
00:23:08
по всей Северной Америке инструмент Clovis
00:23:11
комплекс распространился по Северной Америке очень
00:23:14
быстро, поэтому это всегда давало
00:23:16
впечатление, что люди движутся
00:23:18
и захват новых земель
00:23:22
и там очень много разнообразия
00:23:24
по Северной Америке географический
00:23:26
вариации
00:23:29
и многие десятилетия считалось
00:23:31
что культура Хлодвига была первой
00:23:35
и только культура будет распространяться на все
00:23:38
Северная Америка
00:23:40
однако совсем недавно за последние 10
00:23:42
20 лет первой модели Clovis
00:23:45
почти выбросили в окно
00:23:47
потому что у нас есть достаточно доказательств по всему
00:23:49
Северная Америка
00:23:51
Мезоамерики до Южной Америки
00:23:53
сайты, существовавшие до времен Хлодвига
00:23:56
период и эти данные и эти сайты
00:23:59
действительно интересно и увлекательно
00:24:01
границы того, что мы знаем об этом
00:24:04
далекое время
00:24:05
[Музыка]
00:24:07
думай о Хлодвиге как об идее и что
00:24:10
уже существовало ранее
00:24:11
население, которое было восприимчиво к этому
00:24:15
новое изобретение, поэтому, когда новое изобретение
00:24:17
пришла идея, что это было
00:24:20
распространиться на уже существующую популяцию
00:24:24
хотя каменные орудия широко использовались в
00:24:27
Америка на протяжении тысячелетий
00:24:29
были также инструменты, сделанные из костей животных.
00:24:32
раньше использовался на охоте и рыбалке
00:24:34
у людей были очки Кловиса, они на самом деле
00:24:38
используемые костные технологии и костные инструменты
00:24:41
были такими же смертоносными, как и каменные орудия
00:24:44
теперь это становится целым
00:24:45
ряд сайтов, которые были
00:24:47
обнаружил и одно из открытий
00:24:49
на самом деле было сделано очень рано
00:24:51
холм Мана в штате Вашингтон
00:24:55
там был встроенный костяной инструмент
00:24:57
в позвонках Македонии и это было
00:25:01
на самом деле сделан из другого мастодонта
00:25:03
кость
00:25:04
из этого он мог получить радиокарбонат
00:25:07
от элементов инструментов, но он
00:25:09
также можно было бы отключить радиоприемник
00:25:10
убийство, в которое оно было встроено
00:25:14
останки, найденные на месте убийства Мануса
00:25:17
датируются 13 800 годами полного тысячелетия
00:25:22
до того, как ледники растаяли настолько, что
00:25:24
открыть незамерзающий коридор к
00:25:26
север
00:25:27
охотник, вероятно, однажды поймал мамонта
00:25:30
в своей жизни и говорил об этом для
00:25:31
остальная часть его жизни
00:25:32
когда ледники отступили и земли
00:25:35
открыта возможность миграции через
00:25:38
Техника охоты в Северной Америке изменилась
00:25:41
в зависимости от местности и их добычи
00:25:45
конечно, существует долгая история
00:25:47
охота как образ жизни и правильное решение
00:25:51
назад в ледниковый период, когда люди впервые
00:25:53
появился на сцене и конечно как
00:25:56
люди переехали на дальний север
00:25:59
регионы, с которыми они начали сталкиваться
00:26:01
такие животные, как северный олень и
00:26:05
карибу, а это пастушьи животные, так что
00:26:07
они начали охотиться на них сообща
00:26:12
Орудия Хлодвига были очень смертоносны и
00:26:15
что бы они ни ударили, это было бы
00:26:17
ранен, но, конечно, ты должен быть
00:26:19
очень близко к этому животному, и ты приносишь
00:26:22
их в естественные ловушки, и они
00:26:23
монстра в естественные ловушки, а затем
00:26:25
вы можете использовать свои колющие копья, чтобы убить
00:26:27
их
00:26:30
[Музыка]
00:26:35
были первыми материалами, которые использовал человек
00:26:37
изготавливать инструменты для охоты
00:26:39
некоторые из первых инструментов, которые будут
00:26:41
обнаруженные датируются более чем двумя годами ранее
00:26:43
миллион лет
00:26:44
[Музыка]
00:26:48
иностранный
00:26:50
двадцать тысяч лет назад кочевник
00:26:52
охотники-собиратели жили в кибаре
00:26:54
пещерный регион в Израиле, они разработали
00:26:57
Технология инструментов Хабарана с использованием Кремня для
00:27:00
сделать наконечники копий и стрел
00:27:08
[Музыка]
00:27:15
полезная инструментальная промышленность возникла в
00:27:18
Западная Европа около 19 000 лет назад.
00:27:21
жители этого региона изготавливали инструменты
00:27:23
отслаивание крошечных чешуек от ядра Флинта
00:27:26
Охотники также использовали тепло, чтобы сделать
00:27:28
отслаивание точнее
00:27:29
[Музыка]
00:27:42
один из самых ранних каменных инструментов
00:27:45
Технологии в Северной Америке были
00:27:47
Точка Кловиса названа в честь места в Нью-Йорке.
00:27:50
Мексика, где наконечники копий были первыми
00:27:52
обнаруженный
00:27:53
люди, создавшие эти инструменты
00:27:55
охотился на широкий спектр фауны макияжа
00:27:57
включая мамонтов
00:28:01
во всем мире разные
00:28:03
стили инструментов, которые разработали люди
00:28:05
определил тип и размер игры
00:28:08
они охотились
00:28:10
как наши предки расселились по всему
00:28:12
два континента, создающие сотни
00:28:14
Языки народов развивались и
00:28:17
разнообразны и благодаря этим языкам
00:28:19
стали более сильными социальными и культурными
00:28:22
личности
00:28:24
Западное полушарие является самым
00:28:26
лингвистически разнообразный регион в
00:28:29
мир
00:28:30
по оценкам, их было столько же
00:28:32
как 2000 различных языков, на которых говорят
00:28:35
Америки в 1491 году. Каждый из них
00:28:38
языки являются частью языковой семьи
00:28:40
связаны через грамматику общих слов
00:28:43
и дикция
00:28:45
Ари
00:28:51
языки – это нечто большее, чем средство
00:28:53
коммуникация
00:28:55
для древних обществ они содержат свои
00:28:58
культурно-исторический и традиционный
00:29:00
знание нации
00:29:04
многие языки, на которых говорили до 1491 года
00:29:07
используются до сих пор
00:29:19
В Южной Америке
00:29:23
Майя в Мезоамерике
00:29:31
Английский
00:29:36
Пуэбло в Северной Америке
00:29:42
является
00:29:56
в Арктике
00:29:57
[Музыка]
00:30:01
хм
00:30:04
[Музыка]
00:30:08
Мезоамериканские культуры, такие как майя и
00:30:10
У ацтеков была сложная система письменности.
00:30:15
но большинство языков коренных народов были основаны
00:30:18
по устной традиции
00:30:20
язык не оставляет следов на
00:30:22
земельный язык - это не то, что мы можем
00:30:25
указать на то, что в мире это что-то
00:30:26
это делают люди и особенно
00:30:28
без письма
00:30:30
все, что у тебя есть, это люди в качестве доказательства
00:30:33
в Северной Америке существует очень сложная
00:30:34
гобелены разных языковых семей
00:30:36
которые пересеклись друг с другом и
00:30:38
там, наверное, около 30 семей
00:30:40
В Северной Америке, вероятно, есть еще один
00:30:41
Около 30 семей в Центральной Америке и
00:30:44
может быть, даже 100 семей в Южной Америке
00:30:48
оригинальная работа по сравнительному
00:30:49
лингвистика реконструировала языки
00:30:52
которые уже давно написали такие истории, как
00:30:53
Английский и романские языки, такие как
00:30:55
Французский и итальянский, так что это было рано
00:30:59
верил, что нет, ты просто не мог этого сделать
00:31:01
на языке, на котором не было письменности
00:31:02
история раннего антрополога
00:31:05
лингвисты Северной Америки доказали, что
00:31:07
да, ты мог бы ты мог бы восстановить
00:31:09
эти языки и часто могли показать
00:31:12
материально этот язык здесь был
00:31:14
на самом деле близкий родственник языка
00:31:16
это было довольно далеко от этого
00:31:17
разделенный рядом других
00:31:20
они применили эти методы, которые были
00:31:22
разработали в Европе и доказали, что они
00:31:24
могли быть использованы для Неписаного
00:31:25
языков, и это открыло двери для
00:31:28
люди для работы над коренными американцами
00:31:30
языки и выяснить, откуда они
00:31:32
откуда всегда ты знаешь
00:31:34
вопрос, который волнует многих людей
00:31:36
когда они изучают нас
00:31:39
они также иногда обнаруживали, что
00:31:42
коренные жители сами бы рассказали
00:31:44
ну да ладно, на самом деле наш язык
00:31:46
Я имею в виду, что это связано с теми парнями там
00:31:48
ты можешь спросить, и ты узнаешь, да, мы
00:31:50
поделитесь целой кучей слов и комментариев
00:31:51
и пойди поговори с ними, ты можешь сказать и
00:31:53
хотя они не умеют общаться
00:31:55
на языке каждого человека они все еще
00:31:57
найти довольно большое количество слов, которые
00:31:58
похожи
00:32:00
языки коренных народов несут в себе глубокие культурные
00:32:02
и традиционные знания, а отслеживание
00:32:05
их истории – это вызов
00:32:06
исследователи-лингвисты
00:32:08
хотя у нас есть реконструкции
00:32:11
внутренне реконструированный и внешне
00:32:13
реконструированные языковые семьи
00:32:15
мы можем показать, что они связаны, но мы
00:32:17
не могу вернуться дальше и все
00:32:19
потому что в отличие от биологии язык не
00:32:22
иметь постоянную скорость изменения
00:32:24
изменения начинаются урывками с длительными
00:32:26
периоды небольших изменений, внезапные, резкие
00:32:30
реконструкции того, как язык
00:32:32
работает, это не то, что мы можем
00:32:35
прогнозировать с любой достоверностью
00:32:38
мы можем показать, что язык
00:32:39
внутренне связано, но мы не можем вам сказать
00:32:41
как долго длится соединение и мы полагаемся
00:32:45
почти полностью посвящен археологии, чтобы дать нам
00:32:47
какая-то калибровка для нашего
00:32:49
догадки
00:32:51
оральная энтомология одновременно жидкая и
00:32:54
хрупкий и из тысяч
00:32:56
языки коренных народов, существовавшие в
00:32:58
Америки в 1491 году были потеряны сотни
00:33:02
навсегда
00:33:03
точный вопрос, когда все это
00:33:05
эти языки пришли сюда настолько далеко, насколько
00:33:07
Лингвистика может сказать, что они только что были
00:33:08
здесь
00:33:20
археологические памятники во всех частях
00:33:23
мир рассказывает историю древних
00:33:25
народы и культуры и
00:33:28
цивилизации, которые они создали
00:33:30
тысячи лет
00:33:31
[Музыка]
00:33:37
Эрик — один из первых крупных городов в
00:33:40
мир, в котором появился Монументальный камень
00:33:42
здания, которые были построены в центре
00:33:44
быстрая торговая сеть на Ближнем Востоке
00:33:47
[Музыка]
00:34:02
пять тысяч лет назад Египет был
00:34:05
разделен на верхнюю и нижнюю области
00:34:08
фараон по имени Броня создал единую
00:34:10
Королевство и есть сайты по всей территории
00:34:12
Египет, которые представляют художественный
00:34:14
достижения этой эпохи
00:34:17
[Музыка]
00:34:27
Спасибо
00:34:31
Кахокия была крупнейшим городским центром в
00:34:34
Северная Америка тысячу лет назад
00:34:36
это было частью тщательно продуманного межплеменного
00:34:39
Торговая сеть, которая объединяла людей как
00:34:41
далеко, как Мексиканский залив и
00:34:44
Великие озера
00:34:45
[Музыка]
00:34:47
археологические данные во всех частях
00:34:49
мира продолжает информировать нас о
00:34:52
достижения и образ жизни
00:34:55
наши предки
00:34:57
коренные жители поселились во всех
00:35:00
регион Западного полушария
00:35:02
от высоких широт Арктики до Карибского моря
00:35:04
острова до южной оконечности Юга
00:35:06
Америка
00:35:08
историки подсчитали, что к 1491 г.
00:35:11
население Америки могло быть
00:35:13
до ста миллионов человек
00:35:16
рост населения в обществах по всему миру
00:35:19
можно отнести к приходу
00:35:21
Сельское хозяйство, когда люди начали расти
00:35:24
однолетние культуры, необходимость путешествовать, чтобы найти
00:35:26
еды стало меньше. Деревни превратились в города.
00:35:30
и города в города с фермерами
00:35:32
обеспечение стабильного снабжения продовольствием
00:35:35
воздействие на протяжении тысячелетий было
00:35:38
значительный рост населения в
00:35:40
Америки по всей Америке
00:35:43
Цивилизации возникли, но пали, как
00:35:45
колеблющаяся граница во времени какая-то
00:35:48
из них имели большие периоды развития
00:35:50
Инновации их технологий были среди
00:35:53
самое невероятное их население
00:35:55
были значительными, а затем рухнули
00:35:58
археологически мы смотрим на
00:36:00
Другими словами, мы ищем
00:36:01
слоями, частями и фрагментами это
00:36:03
как будто смотришь на стену граффити и
00:36:05
видя один слой поверх другого на
00:36:07
поверх другого, поверх другого и
00:36:09
когда археолог копает, он может быть
00:36:10
копаясь в 10 разных слоях или
00:36:12
возможно, она восстанавливает реликвии
00:36:15
возможно, 10 цивилизаций
00:36:17
пример значительной численности населения
00:36:19
Всплеск был ацтекским городом-государством
00:36:22
Теночитлан
00:36:23
основан в 1325 году на искусственном острове
00:36:26
где сейчас находится современный Мехико
00:36:29
это была столица империи ацтеков
00:36:32
в городе были сложные социальные слои
00:36:35
в том числе рабочий класс армии
00:36:37
члены священники и элита
00:36:39
это был яркий город с шумным
00:36:42
Торговая площадка
00:36:43
На пике своего развития Тенорчитлан был домом для
00:36:46
более 250
00:36:48
000 человек и был центром
00:36:51
Империя с населением от двух
00:36:54
и три миллиона в 1491 году теночилана было
00:36:58
крупнейший город Америки
00:37:01
тогда вопрос в том, что насчет Севера
00:37:03
Америка со стороны Миссисипи
00:37:05
Кахокия была центром, поддерживавшим
00:37:08
значительные популяции, исчисляемые десятками
00:37:10
тысячи Кахокия, возможно, были
00:37:13
крупнейший и наиболее влиятельный городской
00:37:15
центр в Северной Америке до 1491 г.
00:37:19
его пик около 800 лет назад Кахокия
00:37:21
имел население в сорок тысяч человек или
00:37:24
более стратегическое расположение города, где
00:37:27
Миссисипи Миссури и Иллинойс
00:37:28
Встреча рек превратила его в естественные ворота
00:37:31
для межплеменной торговли, но со временем
00:37:34
как крупные города в Мезоамерике
00:37:36
Кахокия тоже исчезла
00:37:40
у нас есть такие факторы, как засуха, у нас есть
00:37:42
Война, у нас есть вторжение и завоевание
00:37:45
все это влияет на
00:37:48
изменчивый ландшафт демографии и
00:37:50
население в Америке
00:37:53
местные археологи гораздо больше
00:37:55
Умеет думать о том, кто из
00:37:59
прошлое и почему прошлого, а не
00:38:01
что насчет материальной культуры
00:38:04
это не просто кусок керамики, который
00:38:06
произошло здесь без
00:38:08
люди, участвующие в любом
00:38:10
транспортировку и поломку ее и
00:38:12
перемещая его из одного места в другое и
00:38:15
Я думаю, именно это приносит много хорошего
00:38:16
археологи признают, что мы
00:38:19
мы в этом не ради артефактов
00:38:21
за истории о том, что артефакты могут
00:38:22
обещать
00:38:24
одна из самых важных вещей в
00:38:25
будучи представителем коренного населения, участвующим в
00:38:28
археология осознает важность
00:38:31
рассказ о важности личности
00:38:34
и зная, как все это сочетается с тем, кто
00:38:37
мы сегодня
00:38:40
здесь задействовано так много племенных людей
00:38:43
пытаясь связать историю
00:38:46
отдельные племена, отдельные места в
00:38:49
прошлом оно воспринималось как
00:38:52
роль эксперта, чтобы сказать, что
00:38:54
история – это история места, и часто она
00:38:57
основано на чьих-то рассказах
00:38:59
некоторые письменные отчеты и все такое, теперь это
00:39:02
чрезвычайно важно, чтобы коренные жители
00:39:04
группы обладают подлинностью
00:39:07
полномочия и право представлять
00:39:09
история, какой они ее знают
00:39:13
есть так много коренных жителей, которые
00:39:15
получают ученые степени, которые
00:39:17
получить признание в качестве авторитета и так
00:39:20
теперь они могут взять это и рассказать
00:39:22
истории, которые хотят их сообщества
00:39:24
им рассказать, чтобы люди за пределами
00:39:27
сообщество действительно может понять, что
00:39:29
уже ушел раньше
00:39:31
[Музыка]
00:39:36
привело ко многим важным открытиям
00:39:39
о миграции и образе жизни
00:39:42
древние народы по всему миру
00:39:44
[Музыка]
00:39:47
иностранный
00:39:48
[Музыка]
00:39:50
Египтяне верили, что душа
00:39:52
остались в организме человека после
00:39:55
человек умер
00:39:56
Египетские правители и их семьи были
00:39:58
хоронили в гробницах с золотыми инструментами, едой и
00:40:02
животных, чтобы помочь им в их путешествии в
00:40:04
загробная жизнь
00:40:05
[Музыка]
00:40:17
Графы пещеры в Израиле - это сайт
00:40:19
самое раннее известное человеческое захоронение
00:40:22
останки нескольких взрослых и
00:40:24
были найдены дети, в том числе мальчик
00:40:26
похоронен с оленьим рогом, положенным поперек
00:40:29
его грудь [Музыка]
00:40:43
у подножия сенота на востоке
00:40:45
Мексика
00:40:46
археологи нашли останки
00:40:49
молодая женщина, умершая старше тринадцати лет
00:40:51
тысячу лет назад
00:40:52
ее ДНК близко совпадает со многими
00:40:55
коренные жители, проживающие в Центральной и
00:40:58
Северная Америка сегодня
00:40:59
[Музыка]
00:41:01
на протяжении десятков тысяч лет люди в
00:41:04
каждая часть света была
00:41:05
проведение ритуалов и церемоний, как
00:41:08
часть их погребальной практики
00:41:11
в то время как там жили десятки миллионов
00:41:13
в Америке в 1491 году население
00:41:16
вскоре после прибытия людей будет только
00:41:18
были в тысячах
00:41:20
неудивительно, что открытие
00:41:22
предка этого периода является
00:41:25
крайне редкое событие
00:41:26
тринадцать тысяч лет назад подросток
00:41:29
Девушка на Юкатане упала в глубокую воду
00:41:31
дыра и умер над Тысячелетним морем
00:41:34
уровни Роза и вода заполнили пещеру
00:41:37
в 1990-х годах группа подводников
00:41:40
археологи нашли Нию, как они ее назвали
00:41:42
ее и 40-метровую глубину воды в
00:41:45
Сенот возле Тулума
00:41:47
тестирование ДНК Майи подтвердило, что она
00:41:50
прямой предок коренных народов
00:41:52
люди, живущие на севере и в центре
00:41:53
Америка сегодня
00:41:55
когда был секвенирован геном человека
00:41:57
в начале 21 века был открыт
00:42:00
дверь для генетиков, желающих изучить
00:42:02
биологическая модель человеческого существа
00:42:04
данные, собранные при изучении ДНК
00:42:07
обнаруженные в клетках человека, могут быть использованы для
00:42:09
проследить происхождение человека, сравнивая
00:42:12
ДНК современных коренных народов с
00:42:15
что у древних людей мы можем видеть, как
00:42:17
наши предки мигрировали и осели
00:42:19
в течение последних нескольких тысяч лет
00:42:21
он использует вашу ДНК, чтобы посмотреть на
00:42:25
сходство между разными
00:42:26
популяций, поэтому существует много разных
00:42:29
как мы можем это сделать, мы можем посмотреть на ваше
00:42:32
материнскую линию, мы можем посмотреть на вашу
00:42:34
отцовскую линию или мы можем посмотреть
00:42:36
все, что представляет собой весь геном и
00:42:39
в этом случае мы как бы ищем
00:42:42
на всю жизнь твоего отца
00:42:45
вклад ваших матерей и всех
00:42:47
твои предки, это просто еще один способ
00:42:50
подумать о нашем прошлом и выяснить
00:42:53
как мы были связаны друг с другом, мы
00:42:56
все действительно связано, и наша генетика
00:42:59
нам тоже это рассказываешь
00:43:01
вам нужно провести действительно тщательное исследование
00:43:03
иметь древние образцы, потому что с
00:43:06
древние образцы, по которым можно определить дату
00:43:08
очень точно, как давно это было
00:43:11
они живут и что они ели, а также
00:43:14
где они
00:43:17
если мы посмотрим на древнюю ДНК, мы
00:43:19
только глядя на людей, которые они
00:43:21
действительно смогли извлечь ДНК из
00:43:24
это всего 50 человек но были
00:43:26
тысячи людей в то время и
00:43:28
очень мало образцов, которые имеют
00:43:31
были включены из США и
00:43:32
также из Канады, большинство из них
00:43:35
были из Южной Америки и Центральной
00:43:38
Америка
00:43:39
что означает ДНК древних предков
00:43:42
мы обнаружили, расскажите нам о наших
00:43:44
Происхождение
00:43:46
на самом деле самый близкий
00:43:49
отношения с коренными жителями Америки
00:43:52
из какой-то Центральной Азии, так что мы знаем
00:43:56
куда мы мигрировали, но много людей
00:43:59
есть вопросы о том, был ли это всего лишь один большой
00:44:02
миграция, это произошло несколько раз?
00:44:04
когда мы действительно мигрировали и оставались
00:44:08
в одном месте или мы просто разбросали все
00:44:10
над Америкой и сколько
00:44:13
произошли миграции, ДНК может сказать нам только
00:44:16
так много нам нужно знать на самом деле, когда
00:44:19
они произошли там, где они произошли, поэтому, если
00:44:22
группа отделилась от другой группы
00:44:24
просто взглянув на ДНК, мы можем что-то вроде
00:44:27
догадайся, но на самом деле мы не узнаем
00:44:29
где это произошло или когда это произошло
00:44:32
если у нас нет археологических данных
00:44:35
изучение ДНК древних народов
00:44:38
требует культурно-чувствительного подхода
00:44:40
и постоянные консультации с коренными народами
00:44:42
сообщества
00:44:44
хотя археология и генетика могут показаться
00:44:46
в противоречии с нашим коренным происхождением
00:44:48
истории, все они вносят свой вклад в
00:44:51
общая история наших народов
00:44:55
[Музыка]
00:44:56
возвращаясь к моей истории создания, которую я
00:44:59
вырос с этим, это было путешествие, потому что я
00:45:02
думаю, что многие истории творения
00:45:03
путешествия, и вот как я вроде
00:45:05
согласовать это с нашей генетикой
00:45:08
говорим о миграции населения
00:45:13
наши предки ходили на этом огромном
00:45:16
долгое путешествие на тысячи лет и
00:45:19
Я продукт этого, так что не только сделал
00:45:22
им предстоит путешествовать по континентам
00:45:25
и океаны но нам с ними тоже пришлось воевать
00:45:29
болезнь, и как только произошел контакт с европейцами
00:45:33
столько наших людей умерло, наши предки
00:45:35
но мы здесь как живые люди
00:45:39
на самом деле продукты всего этого
00:45:41
это долгое путешествие
00:45:45
иностранный
00:45:50
Колумб впервые столкнулся с коренными народами
00:45:53
люди на нашей традиционной территории подробнее
00:45:55
чем 500 лет назад он ошибочно назвал
00:45:58
США Лос Индиос
00:46:02
мы думали, что он нашел новый путь к
00:46:04
Индия
00:46:06
на самом деле прибыл в мир, непохожий на
00:46:08
где-нибудь еще на Земле
00:46:11
мир, в котором жили тысячи
00:46:13
отдельные нации и миллионы людей
00:46:18
сегодня мы сохраняем нашу историю благодаря
00:46:21
наши истории и традиционные знания
00:46:24
и мы остаемся на связи с нашими предками
00:46:26
через материальную культуру, которую они оставили
00:46:28
позади до 1491 года.
00:46:32
[Музыка]
00:46:44
[Музыка]
00:47:02
иностранный
00:47:06
мы первые народы Америки
00:47:11
[Музыка]
00:47:14
мы были здесь с самого начала
00:47:18
[Музыка]
00:47:21
наши предки ориентировались по ветру и
00:47:24
звезды
00:47:26
Пересекая обширные океаны и горные хребты
00:47:30
поиск новых земель
00:47:33
на протяжении тысячелетий наши предки
00:47:37
стали астрономами и архитекторами
00:47:41
философы и учёные
00:47:44
художники и изобретатели
00:47:48
мы создали отдельные общества и построили
00:47:52
обширные торговые системы, охватывающие две
00:47:54
континенты
00:47:56
в 1492 году наш мир изменился навсегда
00:48:02
но мы не исчезли
00:48:05
сегодня языки и учения наших
00:48:08
предки остаются
00:48:10
и это нерассказанные истории
00:48:14
Америка до Колумба
00:48:25
[Аплодисменты] [Музыка]
00:48:27
нас учили, что вестерн
00:48:29
Полушарие до 1491 года было редко
00:48:33
населенная дикая местность практически нетронутая
00:48:36
людьми
00:48:37
но этот первозданный мир был ничем иным
00:48:40
чем миф на самом деле были
00:48:43
миллионы коренных жителей, живущих
00:48:45
по всей Америке и в большинстве
00:48:47
жили в крупных городах и поселках
00:48:50
обеспечить эти крупные городские центры
00:48:53
Были изобретены инновационные методы
00:48:56
изменять и манипулировать окружающей средой
00:48:59
наши предки использовали огонь, чтобы очистить
00:49:02
на земле они построили каналы, которые превратили
00:49:05
пустыни в продуктивные сельскохозяйственные угодья
00:49:07
они построили террасы на крутых склонах
00:49:09
склонах гор для выращивания сельскохозяйственных культур и в
00:49:12
Амазония, они создали почву, поэтому
00:49:15
плодородный, он преобразовал весь
00:49:17
экосистема
00:49:19
эти впечатляющие модификации
00:49:21
окружающей среды были обусловлены не только
00:49:24
потребности растущего населения, но за счет
00:49:27
древнее уважение и связь с
00:49:29
земля и вода
00:49:30
как и многие местные метафоры
00:49:34
передать целые мысли и
00:49:37
философия и понимание, и это
00:49:40
много раз не запечатлен в
00:49:42
антропологические записи или
00:49:44
археологические данные
00:49:46
или историческая запись, потому что это это
00:49:48
на самом деле это мысли, которые направляют
00:49:50
люди
00:49:52
у нас есть отношения с водой, которая
00:49:55
самые основные элементальные отношения
00:49:57
потому что вода - это жизнь, ты знаешь во всем
00:49:59
культуры во всех традициях
00:50:01
и поэтому у нас есть много метафор, которые
00:50:04
отражать и которые представляют и которые
00:50:06
символизируют воду и все ее разнообразие
00:50:09
сцены из фильма «Уотерс сидит в
00:50:13
озеро или пруд или движение в ручье
00:50:16
или река к воде, которая ездит на велосипеде
00:50:20
облака и падают в виде дождя и снега
00:50:23
и поэтому все эти формы воды
00:50:26
священны в контексте коренных народов
00:50:29
мышление, охватывающее такую ​​большую область, как
00:50:32
континентальная часть США, Амазония
00:50:35
содержит 10 процентов мировых растений
00:50:37
Птицы животные и насекомые
00:50:40
здесь также было коренное население
00:50:42
в 1491 году это исчислялось миллионами.
00:50:47
так что идея демо-версии была
00:50:49
тропический нетронутый лес, вероятно,
00:50:51
совсем недавно
00:50:52
тропические леса выросли на вершинах мест
00:50:55
раньше это было решено, если вы
00:50:57
мог бы вернуться на тысячу лет назад и
00:50:59
мы бы увидели другой пейзаж, который
00:51:00
мы видим сегодня
00:51:04
около двух процентов земли лежит
00:51:06
в пойме Амазонки
00:51:08
Река и ее многочисленные рукава
00:51:11
и почва здесь плодородная
00:51:17
Амазонка приходит с конца, приносит
00:51:19
много подобных питательных веществ с водой
00:51:22
а потом наводнение каждый год приносит
00:51:24
питательные вещества в поймы рек, поэтому это
00:51:26
Почвы очень богаты, но большинство
00:51:29
почва в Амазонии слишком кислая для
00:51:31
обширное сельскохозяйственное использование
00:51:34
обычно магазины Amazon не очень богаты
00:51:36
они очень кислые, pH не очень
00:51:39
хорошая тропическая фольга очень быстро потеряется
00:51:42
его плодородие из-за дождевого вымывания
00:51:44
в тех местах, где земли было меньше
00:51:47
плодородные коренные жители создали
00:51:49
почва под названием терраприта или темная земля
00:51:52
изготовлен из отходов гончарного завода
00:51:55
рыбьи кости и древесный уголь терраприта
00:51:57
был найден в деревенских стоянках того времени
00:51:59
7 000 лет назад, примерно в то время, когда
00:52:02
Керамика впервые была произведена на Амазонке.
00:52:04
в Гайане они возвращаются на 5 000 лет назад
00:52:07
еще больше в Южной Аризоне они идут
00:52:09
назад на семь тысяч лет, что
00:52:11
интересно, однако, что есть
00:52:13
идея, что их используют в сельском хозяйстве для
00:52:15
улучшение условий естественное
00:52:16
состояние почв соответствовало
00:52:21
иностранный
00:52:34
выращивание растений и обработка почвы
00:52:37
передавался из поколения в
00:52:39
поколение среди коренных народов
00:52:51
ну давай же
00:53:03
пиво
00:53:09
Тара прита была найдена на протяжении
00:53:11
Возвышенные районы Амазонии часто находятся далеко.
00:53:14
из рек
00:53:15
разрабатываем способ сделать эти почвы
00:53:18
плодородный и продуктивный для агролесомелиорации
00:53:20
был вопрос выживания
00:53:23
но обилие почв терраприты
00:53:25
рядом с участками деревень, которые уже были
00:53:27
в плодородных районах вырастило много
00:53:29
вопросы о его происхождении
00:53:32
это интересно, потому что мы находим
00:53:34
также иметь хорошие почвы в районах, которые
00:53:36
очень плодородны
00:53:38
Мучачи
00:53:45
Яки
00:53:54
Основным ингредиентом тараприты является
00:53:57
уголь люди, создавшие эту почву
00:54:00
используется для косой черты и метода Char для создания
00:54:02
древесный уголь вызывает меньше углерода
00:54:05
выбросов и обеспечивает более стабильную
00:54:07
продукт, чем рубить и сжигать
00:54:19
рисовать Васи сейчас
00:54:35
готовить
00:54:38
скорая помощь
00:54:52
Папа
00:55:00
и это очень продуктивно, они действительно
00:55:03
действительно богатая и плодородная почва у них
00:55:06
позволяют совершенствоваться на одном и том же месте в течение
00:55:09
много лет некоторые из этих садов или этого
00:55:12
знаешь, Маниш Форест, в этом не было необходимости
00:55:15
для сельского хозяйства это было очень высоко
00:55:17
продуктивная среда, предполагающая
00:55:19
разные отношения с людьми и
00:55:22
их окружающий ландшафт
00:55:25
Деревни часто располагались кольцами.
00:55:27
и при этом центр такого кольца
00:55:30
будет Бесплодным на окраине каждого
00:55:32
В деревне были кучи пищевых отходов
00:55:34
был депонирован
00:55:36
люди, которые разработали и использовали это
00:55:38
богатая почва не была фермерами в
00:55:40
традиционный смысл, но садоводы
00:55:43
они одновременно выращивали
00:55:45
одомашненные и дикие овощи фрукты
00:55:48
зерна и деревья
00:55:50
почва terraprita, найденная в этих
00:55:52
Деревни, возможно, не были созданы намеренно
00:55:54
изготавливается так же, как и
00:55:57
Возвышенные участки, возможно, это просто результат
00:55:59
тысячелетий рукотворного
00:56:01
органические отходы
00:56:04
когда мы ожидаем найти почву далеко
00:56:06
из эпохи поселений, но что мы делаем
00:56:09
обнаружили, что в большинстве случаев решает расстояние
00:56:11
или почвы находятся в том же самом месте
00:56:14
где люди жили, чтобы
00:56:17
жить хорошо на Амазонке нужно
00:56:18
действительно осознавать богатство
00:56:20
информации, и это действительно требует очень
00:56:22
сложные общества
00:56:24
древние амазонки открыли способ
00:56:27
поддерживать растущее население, несмотря на
00:56:29
наличие кислых почв на большей части территории
00:56:31
территории способность проектировать
00:56:34
почва для удовлетворения потребностей людей
00:56:37
один из самых значительных
00:56:38
экологические достижения нашего
00:56:40
предки
00:56:44
по всей Северной Америке коренные
00:56:46
люди зависели от доступа к охоте
00:56:49
территории, а также отдаленные поселения
00:56:51
для торговли
00:56:53
совершенно ясно, что люди привыкли
00:56:55
кажется, путешествую на очень-очень большие расстояния
00:56:57
невероятно сложно, но люди знали как
00:56:59
путешествовать тогда общины были
00:57:02
часто за сотни километров друг от друга
00:57:04
леса, горы и прерии в
00:57:06
между поиском последовательного и
00:57:08
предсказуемые маршруты путешествий круглый год
00:57:10
было необходимостью
00:57:13
ответом была естественная система автомагистралей
00:57:15
встроенный в окружающую среду
00:57:18
течет ли летом или замерзает
00:57:20
твердые зимой реки Севера
00:57:23
Америка была надежным транспортным средством
00:57:25
Маршрут для коренных народов
00:57:28
Люди Денни могли путешествовать тысячами
00:57:30
километров по замерзшим рекам, потому что
00:57:32
у них были такие высокоразвитые снегоступы
00:57:34
технология традиционного денисноза
00:57:37
все же лучше, чем коммерческие снегоступы
00:57:39
во многом они созданы для вашего
00:57:40
ноги, они предназначены для борьбы с
00:57:43
требования климата в вашем регионе
00:57:46
вы выбираете определенную древесину и сухожилия для
00:57:49
они сшиты по-разному, так что
00:57:51
что они адаптируются к разному снегу
00:57:52
условия, и вы можете нести больше, чем
00:57:54
одна пара для разного снега
00:57:59
и, конечно, летом
00:58:01
проехав тысячи километров вдоль
00:58:02
многие из наших огромных рек Миссисипи
00:58:04
Юкон, Маккензи, эти реки
00:58:08
чрезвычайно долго, и вы можете путешествовать дальше
00:58:11
их довольно легко на протяжении большей части
00:58:12
год
00:58:13
предпочтительное судно для перевозки
00:58:16
вдоль водных путей Северной Америки и
00:58:18
береговая линия была каноэ
00:58:20
каноэ всегда центральное, потому что
00:58:22
мы морские люди, которые были
00:58:24
реки и океаны были нашими
00:58:26
шоссе, поэтому нам нужны были каноэ, поэтому мы
00:58:28
стали очень опытными изготовителями каноэ, чтобы
00:58:31
адаптироваться к штормовой погоде и сильным
00:58:33
течения Тихого океана
00:58:35
народы северо-запада Северной Америки
00:58:37
резные более тяжелые каноэ из известного нам кедра
00:58:40
какая вода здесь, на северо-западе
00:58:42
побережье, там ты можешь потеряться
00:58:43
в то время как некоторые прибрежные суда были меньше
00:58:46
и больше подходит для береговой рыбалки.
00:58:48
другие были резными каноэ для плавания по океану.
00:58:51
из массивных бревен, которые требовали
00:58:53
исключительное мастерство в их создании
00:58:56
имели различные типы каноэ в зависимости от
00:58:58
какому долгу оно служило или какой цели оно служило
00:59:00
служил, чтобы у вас были каноэ для
00:59:02
путешествие на каноэ с защелками для горшков
00:59:05
Сбор продуктов питания, лекарств и растений
00:59:08
каноэ для боевых действий каноэ для китобойного промысла
00:59:11
каноэ для рыбалки и так у вас было
00:59:14
различные типы каноэ, которые были вырезаны
00:59:17
для конкретной цели, поэтому вариации
00:59:21
это каноэ существовало
00:59:24
Путешествие по внутренним водным путям требовало иного
00:59:26
стиль лодки
00:59:28
используя то же основное судно, что и каноэ
00:59:31
коренных жителей, проживающих внутри страны, были
00:59:33
меньше и легче, чтобы вместить длинные
00:59:36
участки реки или озера путешествуют по этим
00:59:39
каноэ обычно строились из
00:59:41
кора деревьев
00:59:45
достаточно прочный, чтобы противостоять речным порогам
00:59:47
берестяные байдарки тоже были достаточно лёгкими
00:59:49
переносить или переносить на большие расстояния
00:59:52
между водными путями
00:59:56
люди думали, что собирать вещи не стоит
00:59:59
все, что они могли унести, а затем
01:00:01
уезжаю на шесть месяцев или год вперед
01:00:04
путешествие, чтобы посетить далекие далекие
01:00:06
родственники или просто пойти посмотреть, есть ли
01:00:09
абсолютно нет сомнений в том, что люди будут
01:00:10
обойти все время
01:00:15
[Музыка]
01:00:21
ага
01:00:23
иностранный
01:00:34
земляные работы, созданные человеком, создали
01:00:37
искусственная топография на всей территории Севера
01:00:39
Америка до 1491 года.
01:00:42
эти курганные сооружения были построены поверх
01:00:44
тысячи лет
01:00:46
одна из крупнейших концентраций
01:00:48
расположен на реке Миссисипи недалеко от
01:00:51
современный Сент-Луис
01:00:53
древний город Кахокия в 120 году
01:00:57
Курганы, самый крупный из которых известен как Монахский.
01:00:59
Курган
01:01:00
эти массивные земляные работы охватывали пять и
01:01:03
полтора гектара и имел высоту 30 метров.
01:01:06
построить этот курган тысячами
01:01:08
рабочие перенесли более миллиона
01:01:10
квадратных метров земли в тканых мешках
01:01:13
сайт
01:01:14
для моего племени у нас есть история о
01:01:17
курган в Миссисипи под названием
01:01:18
Нанивайя и мы поднялись снизу
01:01:22
мы вышли из этого кургана по
01:01:24
в одну историю или мы последовали за двумя братьями
01:01:29
Тата и чикса с Запада, мы пришли, мы
01:01:34
путешествовал на восток и, наконец, остановился в
01:01:38
место и построили этот курган, и мы
01:01:40
несли с собой кости наших предков
01:01:42
мы и построили человека, либо история это
01:01:45
рассказывает об этом одном месте, это очень
01:01:48
значительный в
01:01:50
хм традиции и это ставит Нас в
01:01:53
Миссисипи, поэтому он говорит нам, где, как мы
01:01:55
оказался в этом районе и истории
01:01:58
расскажи нам о наших отношениях с
01:02:00
другие племена чикасо и
01:02:03
Чероки среди других наука
01:02:05
на самом деле хорошо вписывается в это, если вы
01:02:08
подумайте о людях, переезжающих с Запада
01:02:10
на Восток, и если вы думаете о
01:02:12
Горные места на юго-востоке, которые
01:02:16
часто служили курганами
01:02:18
так что есть курганы, в которых есть люди
01:02:20
остается в них
01:02:22
Курганы также являются частью творения
01:02:24
истории коренных народов большой
01:02:27
сосредоточение церемониальных курганов
01:02:30
расположен по всей территории Центральной и Восточной
01:02:32
Северная Америка
01:02:33
поскольку семейные группы образуют общества и
01:02:36
расселились по деревням и городам
01:02:38
расширилась практика курганов
01:02:41
мы можем следовать за Эволюцией, если хочешь
01:02:45
Строительство кургана 300 г. н.э.
01:02:49
вверху мы получаем маленькие курганы, мы немного
01:02:51
мы получаем больше, мы получаем погребальные курганы, которые мы получаем
01:02:54
Курганы, на вершине которых есть дома, чтобы мы могли
01:02:57
увидеть разработку на месте около 2000 г.
01:03:00
лет назад традиция строительства курганов
01:03:02
усилился во всем регионе и
01:03:05
привели к появлению церемониальных центров вдоль
01:03:07
реки и озера
01:03:09
Курганы были духовным собранием
01:03:11
места, куда люди путешествовали, чтобы заработать
01:03:13
подношения и хоронить членов своей семьи
01:03:16
и лидеры
01:03:19
поэтому мы можем признать, что в какой-то момент
01:03:23
время
01:03:24
была большая группа людей, которая
01:03:26
наверное, все говорили на одном языке, все
01:03:29
согласился служить при любых политических
01:03:32
структура была на месте, а затем после
01:03:36
время стресса, вероятно, во время
01:03:38
малый ледниковый период у 12 человек 1300-х годов
01:03:42
начали понимать, что они не могут
01:03:43
больше не существуют в пределах одной большой территории, которая
01:03:47
им пришлось снова разойтись, но и нам тоже
01:03:49
получить некоторые признаки влияния от
01:03:52
на юге первая керамика, которая встречается
01:03:56
в Северной Америке находится во Флориде
01:03:59
а потом оно исчезает, а потом приходит
01:04:02
снова с юго-запада, и он движется
01:04:05
через
01:04:09
но я думаю, что одна из важных вещей
01:04:10
предназначено для североамериканских племен
01:04:13
признать это
01:04:15
мы, наши культуры действительно развивались на месте и
01:04:19
имели ли мы какое-то влияние или нет
01:04:21
это североамериканские культуры и
01:04:24
что нам не нужно полагаться на кого-то
01:04:27
прийти откуда-то еще, чтобы помочь
01:04:31
нам двигаться вперед
01:04:34
культуры во всем мире
01:04:36
построил землю и курганы для
01:04:38
религиозные и церемониальные цели
01:04:40
люди будут путешествовать на большие расстояния, чтобы
01:04:43
хоронить и чтить своих умерших в этих местах
01:04:47
[Музыка]
01:04:50
курганный народ, зародившийся в
01:04:52
Черноморский регион похоронил своих погибших в
01:04:55
глубокие шахты, увенчанные курганами с именем
01:04:58
курган по-латышски означает строитель кургана
01:05:01
[Музыка]
01:05:13
иностранный
01:05:17
имеют характерную форму замочной скважины
01:05:20
сооружения, служившие погребением
01:05:22
гробницы в Японии
01:05:23
они варьируются от нескольких до 400 метров
01:05:26
длинный
01:05:29
[Музыка]
01:05:43
тысячи курганов все еще существуют
01:05:46
по всему району Великих озер от
01:05:48
эпоха Хоупвелла
01:05:50
священные предметы и личные вещи
01:05:52
были частью погребального ритуала
01:05:55
[Музыка]
01:06:02
во всех уголках мира курганы и
01:06:05
другие искусственные сооружения использовались для
01:06:08
чтить места, где жили предки
01:06:10
похороненный
01:06:12
крутые склоны гор, большая высота и
01:06:15
прохладный климат Анд мог бы показаться
01:06:18
самая негостеприимная среда для человека
01:06:20
процветать, не говоря уже о сельском хозяйстве
01:06:24
глядя на американское полушарие, мы
01:06:26
рассматривают регион, который очень
01:06:28
гористая, очень раздробленная часть чего
01:06:30
мы называем неовулканической осью
01:06:32
эти регионы Боливии и Перу имеют
01:06:35
был домом для последовательных коренных народов
01:06:37
общества на протяжении тысячелетий
01:06:40
и вертикальная топография не остановилась
01:06:42
им от разработки одного из самых
01:06:44
продуктивные сельскохозяйственные регионы мира
01:06:47
в таких местах, как озеро Титикака и священные
01:06:50
Люди долины Перу начали лепить
01:06:52
пейзаж в серию ступенчатых
01:06:54
плоские плато, образующие склоны гор
01:06:57
более доступный для сельского хозяйства тот же
01:07:00
тенденция имела место на протяжении всего
01:07:01
Америки, но, пожалуй, самый известный из таких
01:07:03
Террасы принадлежат таким группам, как The
01:07:06
Инка
01:07:07
у них есть террасы из формирующего
01:07:10
раз это, вероятно, 1
01:07:13
000 лет до Рождества Христова, когда
01:07:15
Возникла цивилизация инков
01:07:18
600 лет назад террасы уже были покрыты
01:07:21
более миллиона гектаров
01:07:22
гористая местность в Андских горах
01:07:25
поскольку Террасы становились все больше и больше
01:07:28
структурированные рабочие построили их с
01:07:30
искусно обработанный камень, песок, гравий и почва
01:07:34
в некоторых случаях у вас есть прокачка
01:07:36
участок, где почва отодвинута и
01:07:38
затем высаживаются агавы и другие растения.
01:07:40
вдоль границы, а затем через
01:07:43
со временем они становятся формальными
01:07:44
каменные конструкции
01:07:54
хорошо
01:08:14
иностранный
01:08:18
я живу
01:08:59
эти системы были одними из самых
01:09:01
утонченный я бы я бы поспорил
01:09:03
учитывая, что эти Террасы были не только
01:09:06
часто вырезаемый из камня, который легко
01:09:09
оборудованы и целые склоны холмов были
01:09:11
террасами, но для того, чтобы подготовить
01:09:13
Почва террористов была практически очищена
01:09:16
эээ, участок был вырезан, а затем засыпан гравием
01:09:19
помещенные в котловины этих террасированных
01:09:22
стены
01:09:25
[Музыка]
01:09:28
Каменные стены террас и
01:09:30
многослойная почва была предназначена для
01:09:32
предотвратить вымывание питательных веществ из
01:09:34
почва сохраняет тепло в холода
01:09:36
Горные ночи и естественные
01:09:38
система самотечного полива
01:09:41
это образовало что-то вроде углерода
01:09:44
система фильтрации, в которой используются глины и
01:09:46
другие почвы, а затем богатые почвы для
01:09:48
сельское хозяйство было помещено над этим и
01:09:51
вся Терраса забита так, что
01:09:53
может поддерживать урожай год за годом
01:09:59
иностранный
01:10:08
картофель и на некоторых островах
01:10:13
озеро Итикака, они выращивали кукурузу
01:10:17
еще у них есть киноа
01:10:21
из-за характера глинистых почв
01:10:23
в регионе Перу, например, те
01:10:25
почвы были почти невосприимчивы к эрозии
01:10:28
так что это позволило этим Террасам быть
01:10:30
поддерживается на протяжении всего
01:10:32
века и даже сегодня многие из
01:10:34
Террас построено целых тысяча
01:10:36
лет назад до сих пор используются
01:10:39
буквально «Сдвигая горы в Андах»
01:10:43
жители Южной Америки манипулировали
01:10:45
свою среду, чтобы создать один из
01:10:48
величайшая инженерия в мире
01:10:49
достижения
01:10:53
на протяжении тысячелетий фермеры были
01:10:55
лепит горы и склоны холмов, чтобы
01:10:58
создать пригодную для использования землю для выращивания сельскохозяйственных культур
01:11:00
рис, картофель и ямс являются одними из
01:11:03
зерновые и овощи, выращенные на
01:11:06
террасированные сельскохозяйственные угодья
01:11:09
В Юго-Восточной Азии фермеры выращивали рис на
01:11:12
Террасы, которые в противном случае были бы непригодны для использования
01:11:14
склоны холмов
01:11:16
они использовали систему рвов и каналов
01:11:18
для перемещения дождевой воды между платформами
01:11:21
[Музыка]
01:11:36
Прудовые поля были построены на
01:11:37
Склоны холмов в Полинезии тысячу лет
01:11:40
назад они были предназначены для производства большего
01:11:42
урожайность ямса и таро при выращивании
01:11:45
Население [Музыка]
01:11:48
иностранный
01:11:50
[Музыка]
01:12:02
ERS впервые построила террасы на холмах
01:12:05
местность вокруг озера Титикака более чем
01:12:08
две тысячи лет назад
01:12:09
к тому времени, когда фермеры инков
01:12:11
обрабатывали землю 600 лет назад там
01:12:13
было двадцать тысяч квадратных километров
01:12:15
террас в Андских горах
01:12:19
Террасы предлагали фермерам большие суммы
01:12:22
пахотных земель, что, в свою очередь, обеспечивало
01:12:25
продовольствие для поддержки растущего населения
01:12:27
в близлежащих городских центрах
01:12:31
в долгие зимние месяцы Арктика
01:12:34
регион превращается в бескрайнее пространство
01:12:36
снег и лед дальше на юг в Центральной
01:12:39
Северная Америка, лето в прериях
01:12:42
Пейзаж — это бесконечное море травы.
01:12:45
с небольшим количеством естественных достопримечательностей
01:12:47
чтобы направлять путешественников и охотников
01:12:50
окружающая среда может быть сложной и даже
01:12:52
опасные места для путешествия
01:12:56
древние народы воздвигли Камень
01:12:58
маркеры на ландшафте для тысяч
01:13:00
лет в Северной Америке два из
01:13:03
Наиболее заметными каменными сооружениями являются
01:13:05
инукшуки в Арктике и субарктике
01:13:08
и колесо медицины на центральном
01:13:10
равнины
01:13:11
у многих инукчуков, которые есть у нас, есть
01:13:15
был там сотни, может быть, тысячи
01:13:17
лет
01:13:21
слово нерукиту инукшук означает один
01:13:24
это похоже на человека
01:13:28
от Аляски до Гренландии эти
01:13:31
антропоморфные каменные постройки
01:13:32
построено более двух тысяч
01:13:34
годы
01:13:37
иметь много целей, включая сохранение
01:13:40
след нерпы, пойманный на охоте
01:13:42
Экспедиции
01:13:46
поймать тюленя где-нибудь летом
01:13:49
тонет, и если вы хотите вернуть это
01:13:51
запечатай и тебе нечего будет
01:13:52
забери его с собой, сходи на берег и ты
01:13:55
поставь пару иноксаков, чтобы указать на них
01:13:59
именно там, где печать попала в тебя
01:14:01
знай, чтобы ты мог вернуться в эту воду
01:14:04
и выстроитесь в очередь, вы знаете, когда найдете
01:14:07
твоя печать и все
01:14:09
ты знаешь, поэтому он сделал маленьких просто для того, чтобы
01:14:12
точка, где, ну, ты знаешь, где наша печать
01:14:15
спустился или какое-то животное ушло
01:14:17
Еще одна цель еночука — это
01:14:20
служить ориентиром на
01:14:22
пейзаж, ты растешь, живешь там
01:14:25
ты знаешь, и все эти сумасшедшие
01:14:27
везде, где ты их узнаешь, ты
01:14:28
знайте, что они помогут вам сориентироваться в
01:14:31
земля В 1973 году мы отправились в путешествие на каноэ по реке.
01:14:35
Река Фергюсон
01:14:36
и это около 160 миль в длину и в одном
01:14:41
мы совсем заблудились, ты знаешь
01:14:43
у нас было два каноэ и четыре человека, и
01:14:45
мы гребём вокруг этого огромного озера
01:14:47
у которого было вдвое больше островов, чем у них
01:14:50
должны были быть
01:14:52
и к концу дня мы ушли
01:14:54
нигде, ты знаешь, все еще ищешь
01:14:56
выход и
01:14:58
так поздно вечером мы решили, что
01:15:01
остановись, и ты знаешь, проведешь ночь и
01:15:03
ищи выход на следующий день, чтобы мы
01:15:06
увидел Нинука вдалеке и я
01:15:09
сказал, давай разобьем там лагерь, и поэтому мы
01:15:11
объездил все эти острова, встал
01:15:14
к енохсу, разбили лагерь и
01:15:16
прежде чем сдаться, я сказал, что ты знаешь, что я
01:15:19
собираюсь подняться туда к еночуку и
01:15:21
оглянись вокруг и хм
01:15:24
Я поднялся и узнал, что ты знаешь.
01:15:28
Рядом с инукшуком был
01:15:30
река, которую мы все искали
01:15:32
день
01:15:35
после этого каждый раз, когда он терялся, мы
01:15:37
просто нашел бы ниноксукан на
01:15:39
горизонт, и мы будем сражаться там на веслах
01:15:41
и оно вело меня до конца и
01:15:44
вот почему мы путешествовали по Фергюсону
01:15:46
Река
01:15:47
энукшук – один из самых устойчивых
01:15:50
символы в Арктике древних инуитов
01:15:52
жизнь
01:15:53
[Музыка]
01:15:56
найдены в различных местах по всему миру
01:15:59
Центральные равнины Северной Америки
01:16:01
Известны низменные рукотворные каменные круги
01:16:04
как лечебные колеса
01:16:06
загадочные, они бывают разных форм и
01:16:09
размеры, некоторые из них являются чучелами
01:16:13
черепахи или другие животные, некоторые из них
01:16:16
это чучела людей
01:16:17
но что у них всех общего, так это
01:16:22
какое-то отношение к пейзажу
01:16:26
У медицинских Колёс было много возможных
01:16:28
таких целях, как церемониальное собрание
01:16:31
места или как место космологического
01:16:33
выравнивание
01:16:35
Лекарственные колеса, возможно, также имели больше
01:16:37
практическое применение имело некоторое
01:16:40
попытаться найти календарь
01:16:43
устройства, выполняющие астрономические выравнивания
01:16:46
от них
01:16:48
сам я скептически отношусь к этой области
01:16:52
на самом деле, я думаю, что лучшее объяснение
01:16:54
в том, что они являются географическими маркерами
01:16:59
где мы находим лекарства Колеса они
01:17:01
обычно на очень известном Бьютте, так что вы
01:17:04
иметь хороший вид на окрестности
01:17:06
пейзаж
01:17:11
через крупные реки легче всего пересечь вас
01:17:13
знаю, как колесо медицины Мажорвилля
01:17:15
расположен прямо возле перекрестка Блэкфут.
01:17:18
какое лучшее место для переправы через Лук
01:17:21
Река и когда у людей нет мостов
01:17:24
и им придется пробираться по воде
01:17:26
это важнейшие знания
01:17:29
На самом деле я думаю, что эти, э-э,
01:17:32
то, что мы называем медицинскими колесами, не так
01:17:34
много календарных устройств, как они есть
01:17:37
мнемонические приемы для познавательного
01:17:38
география на равнинах
01:17:41
одно из старейших каменных сооружений в
01:17:44
Центральная часть Северной Америки расположена в
01:17:46
Территория народа черноногих на юге
01:17:48
Альберта
01:17:50
в центре медицины Майорвилля
01:17:52
колесо представляет собой девятиметровую Центральную пирамиду из камней.
01:17:55
соединен 28 каменными спицами с внешним
01:17:59
кольцо
01:18:01
люди не просто построили это одновременно
01:18:04
время это было медленное приращение
01:18:07
центральный Каирн, а затем также создав
01:18:10
внешние кольца и иногда спицы
01:18:12
который соединил Карен и внешнее кольцо
01:18:15
помимо того, что это важный географический
01:18:18
маркер на ландшафте коренных народов
01:18:20
люди ездили в Майорвиль ради
01:18:22
церемонии и собрания
01:18:24
Мажорвильское лечебное колесо в самом
01:18:26
нижней части Каирна, где находятся артефакты
01:18:30
пришло из времени, ближе к пяти
01:18:31
тысячу лет назад и они обнаружили
01:18:36
много артефактов, таких как точки снарядов
01:18:40
но они также нашли и другие вещи, такие как
01:18:42
фаланги или кости пальцев людей, которых вы
01:18:45
знаю, и опять же, это было очень распространено
01:18:47
вещь, где люди бы, ну, если бы кто-нибудь
01:18:50
скорбит, что они отрежут кончик
01:18:52
палец
01:18:53
а потом оставь это в лекарстве
01:18:55
колесо
01:18:58
недавно Университет Калгари
01:19:00
хотел репатриировать эти артефакты
01:19:03
вернемся к сообществу черноногих, но
01:19:05
Черноногие люди говорят: «Нет, мы не хотим».
01:19:08
те, потому что, когда кто-то оставил
01:19:10
артефакт на медицинском колесе, которым они были
01:19:13
оставив свои проблемы с этим
01:19:15
артефакт, поэтому, если ты придешь, ты возьмешь
01:19:17
этот артефакт, сегодня все, что ты делаешь, это
01:19:19
брать с собой чужие проблемы
01:19:22
у них есть церемониальные функции в этом
01:19:24
люди идут туда, чтобы решить свои проблемы
01:19:26
и приносят подношения, но они также служат
01:19:28
в качестве географических маркеров, когда люди
01:19:30
путешествуя по прериям в качестве одного из
01:19:33
древнейший постоянно используемый церемониал
01:19:35
сайты в Майорвилле Америки
01:19:37
предполагает, что равнинные культуры были
01:19:39
прочно привязан к традиционным
01:19:41
Родину и продолжать сохранять свою
01:19:44
священное место сбора тысяч
01:19:46
годы
01:19:49
Предки народа пуэбло жили
01:19:52
на юго-западе Северной Америки более чем
01:19:54
десять тысяч лет
01:19:56
выжить в этом полузасушливом регионе с
01:19:59
сезонно высокие температуры были
01:20:01
крайне важно найти способ контролировать
01:20:03
реки для орошения земель для сельского хозяйства и
01:20:06
обеспечить круглогодичную подачу воды
01:20:08
для приготовления и питья
01:20:13
учитывая требования жизни в этом
01:20:17
такой пейзаж такой
01:20:19
среда
01:20:21
самое важное, э-э
01:20:24
фундамент для развития сообществ
01:20:29
в этом районе, потому что это пустыня
01:20:33
или был ли у тебя доступ к воде
01:20:37
известны своей множественной историей
01:20:39
многоквартирные жилые комплексы Adobe
01:20:42
предки пуэбло также были мастерами
01:20:45
Инженеры, когда дело дошло до манипулирования
01:20:47
и контроль ограниченной территории региона
01:20:50
источники воды
01:20:54
началось около 1400 лет назад
01:20:57
земледельческие народы в
01:20:59
Долина Феникс спроектировала и построила
01:21:01
развитая ирригационная система каналов и
01:21:04
водоемы, известные как канал Хохокум
01:21:07
основные источники воды для каналов
01:21:10
были реки, берущие начало в близлежащих
01:21:12
Горные хребты
01:21:14
и Соленая река
01:21:16
это были те, кто доставлял воду
01:21:18
или принес воды и все прошло
01:21:20
эти оросительные каналы, которыми они были
01:21:23
умею конечно фармить
01:21:25
самый большой канал имел размер около шести
01:21:27
метров в глубину и более 20 метров
01:21:30
широкий
01:21:31
самый длинный канал имел длину 32 километра
01:21:35
система каналов Хохокум орошала больше
01:21:38
более 40 000 га сельскохозяйственных угодий
01:21:41
много физических усилий и много
01:21:44
планирования сотрудничества и всех
01:21:47
имели общую цель, которая заключалась в достижении
01:21:50
что этот сельскохозяйственный образ жизни
01:21:55
канал Хохокум действительно представляет собой
01:21:59
применение общественного разума
01:22:02
как в строительстве каналов
01:22:06
а также концептуализация
01:22:08
каналы — главный способ выжить, он
01:22:12
было через сообщество и через
01:22:14
участие в общественной работе это было
01:22:18
реализация части сообщества
01:22:20
в целом эти структуры были
01:22:23
необходимо снова достичь этого
01:22:27
цель хорошей жизни
01:22:29
производству продуктов питания и способам, которые
01:22:31
позволил людям выращивать
01:22:33
общины по развитию канала Хохокум
01:22:36
система, которая вытекала из соли и
01:22:38
Гила Риверс преобразила пустыню
01:22:40
ландшафт и поддерживал процветающую
01:22:42
общество, основанное на сельском хозяйстве, было
01:22:45
большое инженерное достижение, так как это
01:22:47
был живительным источником круглогодичного
01:22:49
вода
01:22:50
хотя длительная засуха, вероятно, вынудила
01:22:52
люди в долине Феникса переезжают
01:22:54
след этой сложной воды
01:22:57
система все еще видна сегодня
01:23:00
хохокумы были одними из многих коренных народов
01:23:03
народы Америки, которые развили
01:23:05
сложные ирригационные системы в
01:23:08
Реки Северного Перу, вытекающие из
01:23:10
Андские горы принесли воду в
01:23:12
полузасушливая, а не долина Чико, где
01:23:14
проживали десятки тысяч человек
01:23:16
города между 4000 и 5500 лет назад
01:23:20
оросительные каналы доставляли воду в
01:23:22
Поля, где выращивали хлопок и продовольственные культуры
01:23:24
вырос
01:23:25
в Мезоамерике город ацтеков
01:23:28
Тенорчитлан был построен на рукотворном месте.
01:23:30
Остров на озере Такоко – замысловатый
01:23:33
система дайковых каналов и водохранилищ
01:23:36
были построены, это поставило сотни
01:23:39
тысячи людей в городе с
01:23:41
пресная вода для питья, купания
01:23:43
садоводство и рыбные фермы
01:23:46
[Музыка]
01:23:49
после того, как люди начали одомашнивать дикую природу
01:23:51
овощи и зерновые
01:23:53
они начали разрабатывать способы управления и
01:23:55
отводить воду для орошения полей и
01:23:58
Сады
01:24:03
системы орошения и контроля воды
01:24:05
были распространены по всей Индии
01:24:07
субконтинент на протяжении тысячелетий
01:24:10
на Шри-Ланке огромное искусственное озеро
01:24:12
называется паракрама самудра, построенный в 1600 году.
01:24:16
лет назад, используется до сих пор
01:24:23
[Музыка]
01:24:30
одна из старейших ирригационных систем в
01:24:32
мир был построен шесть тысяч лет назад
01:24:34
назад в Месопотамии
01:24:36
дождевая вода и стоки с гор
01:24:38
был пойман и задержан на плотинах тогда
01:24:41
отведено на орошение сельскохозяйственных угодий
01:24:43
[Музыка]
01:24:48
иностранный
01:24:50
[Музыка]
01:24:57
Долина Феникса была преобразована из
01:24:59
пустыня в высокопродуктивный
01:25:00
сельскохозяйственный район через здание
01:25:03
системы каналов длиной 800 километров
01:25:05
орошавших более 40 000 гектаров
01:25:09
земля
01:25:13
построены каналы, искусственные озера и плотины
01:25:17
тысячи лет назад образовался
01:25:19
древние следы ирригационных систем
01:25:21
до сих пор используется во всем мире
01:25:27
коренные жители Америки
01:25:29
народы сильно изменились и
01:25:31
иногда манипулировал окружением
01:25:34
изменяя целые экосистемы в
01:25:36
процесс
01:25:38
то, что мы видим в Восточном лесу, это
01:25:41
интенсивное изменение ландшафта
01:25:42
на протяжении тысячелетий
01:25:44
археологические исследования в настоящее время
01:25:47
показано, что развитие
01:25:49
сельское хозяйство в этом регионе произошло
01:25:51
намного раньше, чем считалось ранее
01:25:55
мы такие же археологи, как и исследователи
01:25:57
только начинаю осознавать и признавать
01:26:02
как земля формировалась и формировалась и
01:26:05
мы склонны называть это антропоморфным
01:26:07
формирование ландшафта
01:26:10
шесть тысяч лет назад мы находим
01:26:12
появление каменных орудий,
01:26:14
полированные и приданные формы, имеют края и
01:26:17
мы можем поверить, что они привыкли к
01:26:21
рубить деревья, чтобы расчистить землю
01:26:23
самое раннее растениеводство в
01:26:25
Восточные леса Северной Америки начались
01:26:28
около 4 000 лет назад
01:26:30
Среди самых ранних культур был подсолнечник
01:26:32
гусиная лапка и тыква позже, кукурузная фасоль
01:26:37
и орехи широко выращивались на востоке
01:26:39
Люди Северной Америки на юго-востоке
01:26:41
ели довольно похожие вещи и
01:26:44
потом ты переезжаешь, и люди живут
01:26:46
по-другому, потому что они разные
01:26:48
культуры разные племена разные
01:26:50
сообщества
01:26:53
после внесения кукурузы около 1
01:26:56
000 лет назад восточная часть Северной Америки была
01:26:59
превратился в лоскутное одеяло
01:27:01
сельскохозяйственные поля и сады
01:27:04
такое интенсивное производство сельскохозяйственных культур было
01:27:07
результат новой организационной
01:27:08
структура для фермерства и лучшие инструменты
01:27:11
изготовлен из кости рога и камня
01:27:15
по всему восточному региону Фермеры
01:27:18
выращивали различные орехи, в том числе
01:27:20
орехи пекан, желуди, грецкие орехи и каштаны
01:27:24
леса были даже спроектированы и модифицированы
01:27:27
привлечь животных на охоту
01:27:29
в конце концов они посадят урожай
01:27:32
они бы создали сады
01:27:34
сады на самом деле завели животных
01:27:37
которые они могли использовать в пищу и для того, чтобы
01:27:40
они начали
01:27:42
создавая эти сады, они вырубили
01:27:45
деревья откроют просторы
01:27:47
они также используют деревья для строительства
01:27:51
они построили дома
01:27:59
они также используют их для тушения пожаров в
01:28:02
дома для отопления для приготовления пищи, чтобы они
01:28:04
открылись бы пейзажи, это было что-то новое
01:28:07
баланс природы и сельского хозяйства полностью
01:28:10
произведено коренными народами
01:28:16
люди во многих частях света начали
01:28:18
оставив после себя охотника-собирателя
01:28:20
образ жизни в пользу земледелия стал
01:28:22
необходимо расчистить землю
01:28:25
это привело к развитию
01:28:26
обрабатывали сельскохозяйственные угодья на территориях, которые были
01:28:29
когда-то леса и дикие луга
01:28:32
около десяти тысяч лет назад в
01:28:34
Люди Ближнего Востока вышли из
01:28:36
сбор дикорастущих зерновых и охота на
01:28:38
выращивание пшеницы и ячменя и
01:28:40
приручение домашнего скота
01:28:42
это изменение к фермерскому образу жизни
01:28:44
обеспечивал снабжение продовольствием на протяжении всего
01:28:46
году и привело к созданию
01:28:48
постоянные деревни
01:28:49
[Музыка]
01:28:58
веник кукурузный и лисохвост Просо были первыми
01:29:02
одомашнено в северном Китае 6 000
01:29:04
много лет назад
01:29:06
в Южном и Центральном Китае один из
01:29:08
первой одомашненной культурой был рис
01:29:11
[Музыка]
01:29:23
коренные жители восточного Севера
01:29:25
Америка выращивала растения и
01:29:27
Зерна, которые будут расти тысячи лет
01:29:30
три наиболее важные культуры кукуруза
01:29:32
фасоль и кабачки расчистили огромные территории
01:29:35
лесов с использованием костров и инструментов
01:29:39
как появились охотники-собиратели
01:29:40
одомашнивание животных и выращивание однолетних
01:29:43
посевы появились деревни
01:29:45
постоянные поселения требовали
01:29:47
постоянно растущая база сельскохозяйственных земель
01:29:49
и это привело к появлению более крупных городских центров
01:29:56
как сообщества в Северной Америке стали
01:29:59
более крупную и централизованную потребность в
01:30:02
стабильные источники пищи увеличили это привело
01:30:05
к антропогенным изменениям ландшафта
01:30:08
открыть землю для сельскохозяйственных и
01:30:10
охотничьи цели
01:30:13
целесообразный способ управления ландшафтом
01:30:16
должен был осуществить контролируемые ожоги
01:30:20
огонь как незаменимый и я действительно
01:30:23
знаешь, я думаю, это восходит к
01:30:25
когда наши древние предки впервые
01:30:27
открыл огонь и насколько он был полезен
01:30:31
в некоторых частях Северной Америки
01:30:33
коренные жители использовали огонь для расчистки
01:30:38
земли для создания сельскохозяйственных участков и
01:30:42
Конечно, сжигание этого ландшафта
01:30:43
улучшил почву на определенную сумму
01:30:46
времени на западной стороне
01:30:48
Люди на континенте буквально сжигали части
01:30:50
леса, и то, что это сделало, было
01:30:53
поощрять рост других видов растений
01:30:55
особенно ягоды, которые также могут быть массовыми
01:30:57
собирают для поддержки большого количества населения
01:31:03
на центральных равнинах были луга
01:31:06
расчищено огнём, чтобы стимулировать появление новых растений
01:31:08
рост весной
01:31:10
это, в свою очередь, привлекло большое стадо
01:31:13
животные, похожие на Буффало
01:31:15
огонь также был использован, чтобы отогнать Буффало в
01:31:18
определенные места охоты
01:31:20
когда черноногие готовили
01:31:23
Баффало Прыжок
01:31:24
они заранее знали, где находятся
01:31:27
собираюсь провести свой Buffalo Jump, чтобы они
01:31:28
послал бы кого-нибудь туда осенью
01:31:30
пора жечь траву на Сборе
01:31:33
Бассейн и, сжигая траву, которую вы положили
01:31:35
семена возвращаются в землю, но и
01:31:38
вы даете немного удобрений с
01:31:40
пепел
01:31:41
так что весной именно здесь
01:31:44
трава сначала будет самой зеленой и
01:31:46
так что это привлечет выпас
01:31:48
животные, такие как бизон
01:31:51
Прыжок Буффало не просто случился, это было
01:31:53
очень целеустремленный, ты знаешь людей, эээ
01:31:56
созданы условия, обеспечивающие
01:31:58
успех
01:32:00
контролируемые ожоги обеспечили более высокие урожаи
01:32:02
для фермеров и охотников и привезли
01:32:04
о существенных изменениях в Natural
01:32:07
экосистема
01:32:08
[Музыка]
01:32:11
коренные народы до 1491 года повлияли
01:32:15
природную среду через
01:32:16
сельское хозяйство Земляные работы Городское развитие
01:32:19
Управление водными ресурсами контролирует горение и
01:32:22
вырубка леса
01:32:26
это были инновации, которые были вызваны
01:32:29
необходимостью обеспечить продовольственную одежду и
01:32:32
убежище для постоянно растущего
01:32:34
население в Америке
01:32:38
все эти адаптации создали
01:32:40
искусственный ландшафт и имел глубокий
01:32:43
влияние на климат почвенных вод и
01:32:46
дикая природа в Америке
01:32:49
сегодня у нас есть мощная традиция
01:32:51
управление землей, которое развилось из этих
01:32:54
древние технологии
01:32:56
[Музыка]
01:33:00
иностранный
01:33:02
[Музыка]
01:33:07
[Музыка]
01:33:27
мы первые народы Америки
01:33:33
[Музыка]
01:33:34
мы были здесь с самого начала
01:33:39
[Музыка]
01:33:42
наши предки ориентировались по ветру и
01:33:45
Звезды
01:33:47
Пересекая обширные океаны и горные хребты
01:33:51
поиск новых земель
01:33:54
на протяжении тысячелетий наши предки
01:33:58
стали астрономами и архитекторами
01:34:02
философы и учёные
01:34:05
художники и изобретатели
01:34:08
мы создали отдельные общества и построили
01:34:13
обширные торговые системы, охватывающие две
01:34:15
континенты
01:34:17
в 1492 году наш мир изменился навсегда
01:34:22
но мы не исчезли
01:34:25
сегодня языки и учения наших
01:34:29
предки остаются
01:34:31
и это нерассказанные истории
01:34:34
Америка до Колумба
01:34:38
[Музыка]
01:34:40
[Аплодисменты]
01:34:41
100
01:34:49
на протяжении всей истории люди во всех частях
01:34:52
мира охотились на рыбу и собирали
01:34:55
дикие растения для выживания
01:34:58
со временем эти продукты стали центральными
01:35:01
часть культурной самобытности каждого
01:35:03
Нация
01:35:06
Америка, которую собирали наши предки
01:35:09
ловили тюленей и китов и охотились на мамонтов
01:35:13
бизоны и другие животные
01:35:16
и мы адаптировали больше видов диких
01:35:19
травы, овощи и фрукты, чем
01:35:22
где-нибудь еще на Земле
01:35:25
но ни одна еда не имела большего
01:35:28
влияние на историю нашего
01:35:30
предки тогда кукуруза
01:35:33
на протяжении тысячелетий кукуруза
01:35:36
пронизывал все аспекты культуры майя
01:35:39
от практического к духовному
01:35:43
кукуруза не только является основой
01:35:45
их истории создания - это сердце
01:35:48
и душа цивилизации майя
01:35:53
в устной и письменной истории майя
01:35:56
Боги создали первых людей из
01:35:58
кукурузная мука после попыток заставить людей
01:36:01
из грязи и потерпит неудачу
01:36:07
в Бето еще
01:36:21
иностранный
01:36:24
[Музыка]
01:36:25
Бога лабиринта называли
01:36:28
первый отец и богиня кукурузы
01:36:31
связанный с плодородием Луна и
01:36:34
новая кукуруза
01:36:40
лабиринт появляется в самом священном из Майя
01:36:43
церемониях и в простейших актах
01:36:46
повседневная жизнь
01:36:48
Кукуруза питала и вдохновляла
01:36:51
Люди майя на протяжении почти 4 000 лет
01:36:56
это действительно очень неотъемлемая часть
01:37:00
Жизнь людей, повседневная жизнь от тебя
01:37:04
знайте еще раз, обеспечивая их питанием
01:37:06
но также духовно очень важно
01:37:09
Я имею в виду, что это то, что сформировало людей
01:37:11
жизнь и история народа, культура
01:37:13
оно включает не только
01:37:16
вы знаете наши убеждения о сотворении мира
01:37:19
пример, это позволило людям выжить
01:37:22
и по сей день
01:37:23
люди майя на самом деле не развивались
01:37:26
растение кукурузы, эта честь достается
01:37:28
коренные фермеры в долине Бальсас
01:37:31
в Мексике, который инициировал один из
01:37:33
самые ранние формы сельского хозяйства в мире
01:37:36
выращивание дикой травы, известной как
01:37:38
теосинте, ставший известным нам лабиринтом
01:37:41
сегодня
01:37:42
после каждого вегетационного периода Фермеры
01:37:45
отобрали растения с наибольшим количеством
01:37:46
желаемые качества и привили им
01:37:49
ядра, глядя на эволюцию
01:37:51
База, у нас здесь начинается история
01:37:54
с диозинтом, простирающимся примерно на 8
01:37:56
000 лет Кукуруза вполне может стать Первой
01:37:58
Акт генной инженерии человека
01:38:01
история
01:38:02
между шестью и семью тысячами лет назад
01:38:04
лабиринт путешествовал по Андам и
01:38:07
Амазонские регионы Южной Америки
01:38:09
мы начинаем видеть, как Маиз движется по ним
01:38:12
древние маршруты на раннем этапе, поэтому мы знаем, что
01:38:14
продукты питания имели решающее значение
01:38:16
лабиринт также было легко транспортировать и
01:38:19
магазин, который майя использовали для своих
01:38:21
преимущество, учитывая важность
01:38:24
кукуруза для диеты людей, я уверен, что это было
01:38:28
ценный товар, ценная еда,
01:38:31
торговля
01:38:33
как вы получаете эти продукты, когда вы
01:38:35
сам не выращивай кукурузу, ты торгуешь
01:38:36
бусы, которыми ты торгуешь, ракушка, ты торгуешь обсидианом
01:38:39
и вы получаете товар
01:38:41
По мере того как население майя росло, росло и
01:38:44
необходимо производить еду на промышленном предприятии
01:38:46
шкала
01:38:48
один метод, используемый майя для
01:38:50
кукуруза массового производства была известна как слэш
01:38:53
и сжечь
01:38:55
так что это будет означать, что ты знаешь себя
01:38:57
живи в районе, где вырубаешь лес
01:38:59
ты выращиваешь кукурузу, а потом через некоторое время
01:39:02
эта почва может быть не в состоянии обеспечить
01:39:04
больше для тебя, поэтому ты переходишь к
01:39:06
другое место, и ты вырезаешь его и делаешь
01:39:09
тоже самое
01:39:10
были приняты другие методы ведения сельского хозяйства
01:39:13
а также выход на террасу
01:39:15
сельское хозяйство на склонах холмов и приподнятая ферма
01:39:17
грядки и болота
01:39:20
они вырастили бы сорняки или растения
01:39:23
в воде они бы не насыпили их
01:39:26
как источник питательных веществ сельскохозяйственных культур
01:39:28
диверсификация также имеет важное значение для
01:39:30
здоровье как людей, так и
01:39:33
сама земля и кукуруза выращивались
01:39:35
вместе с тыквой Chili Peppers и фасолью
01:39:38
Уголки требуют много питательных веществ
01:39:41
Итак, фасоль на самом деле является растением, которое
01:39:44
обеспечивает азот в почву так себе
01:39:49
фасоль помогает кукурузе вырастить тебя
01:39:52
очевидно, нужно, чтобы эти культуры росли
01:39:55
вместе, чтобы они обеспечивали друг друга
01:39:57
или помогите друг другу расти лучше
01:40:01
используя разнообразные методы для
01:40:03
выращивание кукурузы, разработанное майя
01:40:05
сложная сельскохозяйственная инфраструктура
01:40:07
в Мезоамерике
01:40:11
как кукуруза распространилась по всей Америке
01:40:13
это способствовало развитию и
01:40:16
рост предков инков ацтеков
01:40:19
Пуэбло и многие другие коренные народы
01:40:21
цивилизации
01:40:29
иностранный
01:40:44
[Музыка]
01:40:57
ой
01:41:08
ага
01:41:11
мило
01:41:16
это мезоамериканские цивилизации Роуз и
01:41:19
упал за тысячелетия, есть один
01:41:21
вещь, которая оставалась неизменной, центральная
01:41:23
роль, которую кукуруза занимала в рационе
01:41:26
традиции и мифология народа
01:41:28
сегодня кукуруза является одной из самых
01:41:31
широко выращиваемые культуры его развитие
01:41:34
остается одним из самых впечатляющих выступлений
01:41:36
сельскохозяйственных достижений
01:41:41
десять тысяч лет назад люди втроем
01:41:44
разные регионы мира были
01:41:45
одомашнивание диких овощей и зерновых
01:41:48
рис в Китае пшеница на Ближнем Востоке
01:41:51
и Маис в центральной Мексике было три
01:41:54
Основополагающие культуры
01:41:56
рис был впервые выращен в Китае и
01:41:59
выращивается на террасных склонах холмов
01:42:04
В классических китайских языках слово
01:42:07
для сельского хозяйства то же самое, что и слово
01:42:09
для риса
01:42:13
иностранный
01:42:18
[Музыка]
01:42:23
пшеница была впервые выращена в
01:42:25
Месопотамия и считается
01:42:27
первое зерно, одомашненное человеком
01:42:31
пять тысяч лет назад египтяне
01:42:34
испекла первый хлеб, добавив дрожжи в
01:42:37
пшеничная мука
01:42:38
[Музыка]
01:42:50
лабиринт впервые был выращен в Мексике и
01:42:52
в течение 8 000 лет распространились на все
01:42:55
часть Южной Америки и большая часть Северной
01:42:57
Америка
01:42:59
Кукурузу можно перемолоть в цветок
01:43:01
початки сжигаются как топливо и шелуха
01:43:04
вплетены в циновки и корзины
01:43:10
сегодня рис, пшеница и кукуруза составляют три
01:43:14
самые распространенные сельскохозяйственные культуры в мире
01:43:19
[Музыка]
01:43:22
картофель находится в Андском регионе
01:43:25
Южная Америка, что такое лабиринт
01:43:28
Мезоамерика
01:43:30
стабильный источник пищи и необходим для
01:43:33
культурная самобытность народа
01:43:37
в отличие от кукурузы, картофель растет при высоких
01:43:40
высоте и может быть оставлен в земле
01:43:42
на год или больше
01:43:47
[Музыка]
01:43:52
Картофель впервые был выращен между
01:43:55
восемь и десять тысяч лет назад недалеко
01:43:58
Озеро Титикака, расположенное между
01:44:00
границы Перу и Боливии
01:44:02
[Музыка]
01:44:05
со временем коренные фермеры создали
01:44:08
более 5 000 сортов картофеля каждый
01:44:12
со своим неповторимым вкусом и цветом
01:44:20
с точки зрения лука цвет
01:44:23
также важно это для этих людей
01:44:26
потому что у каждого вида картофеля есть
01:44:31
социальная роль
01:44:33
посадка всего в Андах
01:44:35
иметь мощный ритуал - это очень
01:44:41
запутаны многими вещами, которыми они являются
01:44:44
постоянно занимаюсь сообществами
01:44:47
настоящие сообщества в Индии
01:44:50
они не понимают этого различия
01:44:53
между ритуальным политическим или экономическим
01:44:57
вещи для этих людей почти
01:45:00
такой же
01:45:02
посадка картофеля каждый сезон
01:45:04
сопровождалось молитвами, совершаемыми
01:45:07
священники Фермеры провели посадку
01:45:09
ритуал, в котором мужчины ломали
01:45:12
земля и женщины, сажающие
01:45:14
картофель
01:45:16
картофель особенно приспосабливается к
01:45:18
климат Анд по мере его роста
01:45:21
ну, в более прохладной, высокой горе
01:45:23
экосистема, использующая сельскохозяйственный процесс
01:45:26
террасного земледелия андского народа
01:45:29
лепил склоны гор, чтобы
01:45:31
создавать плоские участки земли для роста
01:45:33
картофель и другие культуры
01:45:37
как кукурузный картофель, был выносливым и легким
01:45:40
для перевозки, но в отличие от кукурузы, которая
01:45:43
путешествовал из Мезоамерики на Юг
01:45:45
Америка вскоре после своего развития
01:45:48
картофель не прибыл в Мексику до тех пор, пока
01:45:50
около 500 лет назад
01:45:54
оттуда его продавали с другими
01:45:56
коренные общины и, в конечном итоге,
01:45:58
направился к северо-западному побережью
01:46:00
Северная Америка и север до Аляски.
01:46:06
культуры в Мексике вдоль
01:46:11
на западном побережье Мексики был картофель
01:46:13
так или иначе, это только тогда, когда
01:46:15
вы попадаете в регион США
01:46:18
что картофель начинает полностью
01:46:20
исчезают, и все же они снова появляются в
01:46:23
Вашингтон и Орегон просто позвонили
01:46:26
или клинкит картофель
01:46:29
есть старая картошка, это она
01:46:31
что было у всех до нас
01:46:33
получил эти большие
01:46:34
лаборатория исследования картофеля в Висконсине
01:46:37
секвенировали гены картофеля кассан
01:46:40
и картошка клинкет Марии, и они
01:46:43
обнаружили, что ближайшие родственники их
01:46:45
был ли известен картофель озетт
01:46:48
из района Маха и Озета на внешнем
01:46:51
побережье Олимпийского полуострова в Вашингтоне
01:46:53
тогда ближайшие ближайшие родственники придут
01:46:56
Мексика
01:46:57
остается загадкой, как долго
01:46:59
картофель выращивали вдоль
01:47:01
северо-западное побережье Северной Америки
01:47:05
самый ранний исследователь прямо сказал
01:47:08
что они видели людей с садами в
01:47:11
северное северо-западное побережье
01:47:13
это могло быть самое раннее
01:47:15
Испанские корабли, которые ввели это, но
01:47:18
это трудно увидеть, потому что испанцы
01:47:19
не провел много времени в клинке
01:47:22
страну, в которую они приехали, они назвали вещи, которые они
01:47:24
остановился, поздоровался на якитате, а потом
01:47:26
левый
01:47:27
Я придерживаюсь мнения, что это
01:47:29
вероятно, доевропейский
01:47:32
если картофель родом из Мексики
01:47:35
достиг западного побережья Северной Америки
01:47:37
до прибытия европейских моряков
01:47:40
как они добрались до Аляски
01:47:44
[Музыка]
01:47:46
если мы знаем, что звякнет пара
01:47:48
молодые клинкетмены могли грести на всех
01:47:50
путь вниз от Wrangle на юго-востоке
01:47:52
От Аляски до форта Ванкувер на реке Колумбия
01:47:55
Река, нет причин, по которым люди
01:47:57
не поехал бы так далеко на юг, как
01:47:59
Калифорния, чтобы забрать картошку и привезти
01:48:00
они на севере и что еще более необычно
01:48:03
в том, что в прошедшие столетия
01:48:06
мы сохранили один и тот же картофель
01:48:08
линия, и она у меня снова растет дома
01:48:11
Кукуруза и картофель были неотъемлемой частью
01:48:14
древние экономики Америки и
01:48:16
по-прежнему являются жизненно важными компонентами
01:48:18
мировые запасы продовольствия сегодня
01:48:21
иностранный
01:48:24
и хранение растений и овощей
01:48:27
предлагал древним народам круглогодичный
01:48:29
запасы продовольствия и ценные торговые продукты
01:48:32
[Музыка]
01:48:41
кофе – один из самых вкусных в мире
01:48:42
популярные напитки, но они древние
01:48:45
история остается загадкой
01:48:47
первоначально он произрастал в дикой природе в Эфиопии и
01:48:50
около 500 лет назад кофейные зерна были
01:48:53
экспортируется в Северную Африку и
01:48:55
Европа
01:49:00
иностранный
01:49:01
[Музыка]
01:49:07
Чай ведет свое происхождение от медицинского использования
01:49:10
императорами Китая
01:49:17
со временем он стал популярным напитком
01:49:20
по всей Азии и миру
01:49:22
[Музыка]
01:49:36
картофель впервые начали выращивать в
01:49:39
сады на больших высотах в Перу
01:49:41
и Боливия
01:49:42
[Музыка]
01:49:43
Фермеры инков разработали сушеный картофель
01:49:46
продукт под названием chimu, который может быть
01:49:48
хранится больше года
01:49:53
чай, кофе и картошка были
01:49:56
важная часть древних диет и
01:49:58
экономики, и они все еще остаются сегодня
01:50:01
население Амазонии до 1491 г.
01:50:05
исчисляемые миллионами
01:50:07
люди жили в небольших прибрежных деревнях
01:50:09
а также крупные города вдоль
01:50:12
притоки реки Амазонки
01:50:16
дикие растения и мелкая дичь, которые были
01:50:19
собранный в тропическом лесу не мог
01:50:21
поддерживать это растущее население
01:50:24
коренные народы должны были найти способ
01:50:26
для получения высокоурожайных растений
01:50:30
[Музыка]
01:50:35
одомашнивание растений здесь так же старо, как и оно
01:50:38
находится в таких местах, как Китай или Месопотамия
01:50:41
но эти ребята, эти люди здесь, в
01:50:43
новый мир, они были как домашние
01:50:44
они очень приручены кабачками
01:50:46
ранний перец чили, а затем кукуруза
01:50:50
и мы знаем, что здесь много амазонок
01:50:52
такие растения, как какао, например, это было так
01:50:54
одомашненный на Амазонке
01:50:56
на протяжении тысячелетий люди жили в
01:50:59
бассейне реки Амазонки практиковали
01:51:01
форма земледелия, которая привела к
01:51:04
выведение десятков сортов
01:51:06
овощи и фрукты в отличие от картофеля
01:51:09
и кукуруза, этот вид выращивания растений
01:51:12
не предполагал Интенсивную очистку
01:51:15
вместо этого они занимаются традиционным сельским хозяйством
01:51:18
занимались агролесомелиорацией, которая
01:51:21
смешивание дикорастущих и культурных фруктов
01:51:24
овощи и орехи в лесу
01:51:27
среда
01:51:28
эти люди едят много
01:51:30
кукуруза, например, но они также
01:51:31
технически есть пальмы и бразильские орехи
01:51:34
их дикие растения, они не
01:51:36
одомашненные, но я имею в виду, что они этого не сделали
01:51:37
стать фермерами, они обычно были такими же, как
01:51:39
охотники-собиратели, приручившие
01:51:42
растения у себя во дворах на тысячи
01:51:44
лет
01:51:45
в отличие от методов ведения сельского хозяйства в
01:51:47
Мезоамерика и агролесомелиорация в Андах
01:51:50
потребовалось менее трудоемкое приготовление
01:51:52
землю и собирать урожай так
01:51:55
традиционно, как бы археология
01:51:57
посмотри на это, что сказала бы археология
01:51:59
ну вот эти люди там были
01:52:00
начинающие фермеры традиционно, как
01:52:02
учёные посмотрели бы на это, ох уж эти
01:52:03
ребята отсталые, они не фермеры
01:52:05
они не достигли того, чего никогда не добились
01:52:07
подняться на другую ступеньку или другой слой
01:52:09
в культурной революции это ложь
01:52:11
предпосылка, если вы посмотрите на доказательства
01:52:13
сегодня мы видим, что вы знаете, что это были
01:52:14
стабильный образ жизни
01:52:16
агролесомелиорация была столь же инновационной и
01:52:18
продуктивен, поскольку используемые методы ведения сельского хозяйства
01:52:20
в других частях Америки каждый тип
01:52:23
окружающая среда требовала иного
01:52:24
подходы к сельскому хозяйству
01:52:26
обычно мест для ведения сельского хозяйства становится больше
01:52:28
важно, что вначале были
01:52:30
места, где был дефицит
01:52:31
ресурсы, такие как Карл, например
01:52:33
это небольшая речная долина, окруженная
01:52:36
пустыни очень сухая пустыня и
01:52:38
горы, тогда как, если вы посмотрите на места
01:52:40
где ресурсы были в изобилии, как
01:52:42
Амазонка или северо-западное побережье там было
01:52:45
никакого давления на этих людей, чтобы они стали
01:52:46
фермеры и эта идея о том, что сельское хозяйство
01:52:48
обязательно это перемены к лучшему
01:52:50
это современная идея, она была применена
01:52:53
из Западной Европы, но в районах, которые
01:52:55
покрыты тропическими лесами I
01:52:58
думаю, мы имеем дело с разными стратегии
01:53:00
амазонский рекорд, ты нам очень помогаешь
01:53:02
переосмыслить вещи, которые мы принимаем за
01:53:04
предоставлено на Амазонке, мы видим это
01:53:06
контексте изобилия так много белка в
01:53:09
воды в реках, но и как
01:53:11
много разнообразия растений лучше
01:53:13
стратегии работают на основе диверсификации
01:53:15
если вы посмотрите на биологические данные, я
01:53:17
сказал один из наиболее биологически
01:53:18
разнообразные боевые места в мире, так что
01:53:20
вполне естественно, что люди, которые
01:53:22
живущие там знали об этих фруктах
01:53:25
овощи и зерновые, такие как тыква
01:53:27
фасоль и киноа, выращиваемые на юге
01:53:29
Америка тысячи лет назад сейчас
01:53:32
широко распространен по всему миру
01:53:34
ты можешь смотреть на лес как на библиотеку
01:53:36
там так много информации и
01:53:39
уметь классифицировать понимать
01:53:41
и на самом деле найти способ использовать все эти
01:53:44
ресурсы, это очень сложно
01:53:45
знание
01:53:50
постоянный источник изобилия Амазонка
01:53:53
остается одним из наиболее биологически
01:53:55
разнообразные места в мире
01:54:04
среди первых древесных культур, которые будут
01:54:06
люди выращивали яблоки в Азии
01:54:08
оливки на Ближнем Востоке и персик
01:54:11
Пальмы в Южной Америке
01:54:15
иностранный
01:54:16
[Музыка]
01:54:21
дикие предки оливок росли
01:54:23
по всей Месопотамии они позже распространились
01:54:26
в Средиземноморский регион и Северную
01:54:28
Африке, где они были одомашнены и
01:54:30
выращенные для приготовления пищи в ламповом масле фрукты и
01:54:33
древесина
01:54:34
[Музыка]
01:54:46
сначала одомашнивание диких яблок
01:54:49
произошло в горах г.
01:54:50
Казахстан
01:54:54
Фермеры посадили яблони и сады
01:54:56
и со временем вывели новые сорта
01:54:59
из фруктов
01:55:01
[Музыка]
01:55:14
Персиковые пальмы – дикорастущие растения.
01:55:17
превратился в важный культивируемый
01:55:19
Дерево в Амазонии
01:55:21
[Музыка]
01:55:22
дерево в конечном итоге распространилось повсюду
01:55:24
Южная Америка, Карибский бассейн и
01:55:26
Мезоамерика благодаря вмешательству человека
01:55:30
[Музыка]
01:55:34
яблоки, оливки и персиковые пальмы
01:55:37
важный источник пищи на протяжении всего
01:55:39
мир
01:55:44
километров к северу от Амазонки
01:55:46
это еще один крупный тропический лес Тихого океана
01:55:49
Северо-запад, как Амазонка, растительность
01:55:53
и водные пути обеспечивают такое разнообразие
01:55:55
флоры и фауны, которые коренные жители
01:55:58
у людей не было особой необходимости участвовать в
01:56:00
крупное земледелие одно из немногих
01:56:03
исключение - Камас
01:56:06
питательная луковица этого фиолетового цвета
01:56:07
цветковое растение составляло значительную часть
01:56:10
диета побережья Салиша
01:56:12
пока он одичал, он стал
01:56:15
важный источник пищи и предмет торговли
01:56:17
за счет длительного выращивания
01:56:19
женщины, которые играли эту роль и
01:56:21
ответственность за управление этими продуктами питания
01:56:23
Системы, которые они знали, все разные
01:56:25
вещи, которые нужно было сделать
01:56:26
горение, которое должно было произойти в
01:56:28
падение и управление областями, где
01:56:30
холсты можно собрать все
01:56:31
другие другие растения, которые нужно было
01:56:33
заботятся в течение всего года и
01:56:34
тоже собрали
01:56:36
процесс выращивания, используемый Побережьем
01:56:38
Салишские женщины вырастили Камаса гибридом
01:56:41
между методами ведения сельского хозяйства, наблюдаемыми в
01:56:43
Мезоамерика и Анды и
01:56:45
агролесомелиорация найдена в Амазонке
01:56:49
это не запуск строк и удаление
01:56:52
семена в ряд, Камю собирает урожай
01:56:54
когда они в семени и поворачивают
01:56:57
почва, выбор луковиц, которые вы собираетесь сажать
01:56:58
возьми, верни их обратно в те, которые ты
01:56:59
не собираюсь брать, ты бросаешь
01:57:01
семя непосредственно перед тем, как вы поместите
01:57:02
последние куски почвы возвращаются вниз, они
01:57:04
поддерживать свои участки посредством регулярных
01:57:06
очистка и контролируемые ожоги
01:57:09
Камас готовили в течение 24 часов или более, чтобы
01:57:12
разрушить кристаллические волокна луковицы
01:57:14
в легкоусвояемый сахар после приготовления
01:57:17
Камас был перемешан с расплющенными ягодами.
01:57:19
и высушенный до фруктовой кожицы, это было
01:57:22
приготовленные с другими продуктами или сушеные и
01:57:24
перемолоть в цветок
01:57:26
Я бы сказал, что если что, это может быть
01:57:28
близко к пастернаку, но есть
01:57:30
консистенция сладкого картофеля
01:57:33
их бы здесь не было, если бы женщины
01:57:35
не управлял этими продовольственными системами в
01:57:37
способ, который поддерживал сообщество, как
01:57:39
Лабиринт Мезоамерики и картофель
01:57:42
Анд Камас имеет практический
01:57:44
духовное и культурное значение для
01:57:47
Народы побережья Салиш, которых я знаю, когда меня
01:57:50
и моя семья выходит на улицу, мы собираем майки
01:57:52
и мы выбираем поваров, это целое
01:57:55
другой вид разговора, который
01:57:56
принимает участие, мы говорим о другом
01:57:59
так, как обычно ты бы этим не занимался
01:58:00
за твоим обеденным столом, с которым мы соединяемся
01:58:03
земля, которую мы соединяем с едой
01:58:05
и все эти воспоминания возникают из нашего
01:58:07
чему нас учили о нашей истории
01:58:08
мы начинаем говорить об истории
01:58:10
мы говорим о площади, которую собираем
01:58:12
о еде мы говорим о
01:58:14
истории, которые происходят с нашими предками
01:58:17
земли, а также внутри продовольственной системы
01:58:19
и я представляю, когда я там, как это должно быть
01:58:21
у наших предков было такое
01:58:24
вид разговора и подключение к
01:58:27
еду и напомним всем, что мы
01:58:29
все еще часть этой пищевой системы
01:58:30
[Музыка]
01:58:36
иностранный
01:58:44
дополнение к своему сельскохозяйственному
01:58:46
достижения коренных народов
01:58:47
по всей Америке развивались
01:58:50
инновационные способы рыбалки и охоты
01:58:58
Арктический регион Северной Америки имеет
01:59:01
был домом для целого ряда коренных народов
01:59:03
культуры за последние пять тысяч
01:59:05
лет они нашли способы выжить
01:59:08
суровый зимний климат без
01:59:10
Преимущество дерева, камня или глины для строительства
01:59:13
дома
01:59:15
основной источник пищи для Туле
01:59:18
Дорсетские инуиты и другие северные народы
01:59:20
было ли море подражать всему северу
01:59:25
выжил в основном благодаря одному животному
01:59:28
и это животное запечатано
01:59:31
[Музыка]
01:59:33
мы будем путешествовать в основном по морскому льду
01:59:37
охотиться на тюленей всю зиму, потому что это
01:59:40
что мы жили на тюленях
01:59:43
традиционным способом было использование гарпуна
01:59:46
потому что ты знаешь, что тюлени очень осторожны
01:59:50
и
01:59:51
но видимо они плохо видят
01:59:54
ты знаешь, когда они выходят из воды
01:59:56
и они должны появиться, ты знаешь
01:59:58
потому что ты знаешь, что им нужно дышать
02:00:00
и они подходят, и у них есть это
02:00:02
дыры
02:00:03
они некоторые сами очень близки
02:00:06
их дыры, чтобы они могли просто нырнуть вниз
02:00:09
когда узнаешь, когда мы или белые медведи
02:00:12
Успешная охота на тюленей зависела от
02:00:15
терпение, умение и хитрость
02:00:18
весной, когда весь снег был
02:00:20
ушел от тебя, знаешь, лед, мы бы это сделали
02:00:24
в основном приходится ползти по морю
02:00:26
лед, притворяющийся тюленем, ты знаешь
02:00:29
пока мы не подошли достаточно близко, чтобы продолжить
02:00:31
Загарпуньте это
02:00:32
у нас были все эти инструменты, которые мы использовали
02:00:34
чтобы определить, когда они подходят к
02:00:37
посмотри, когда вода поднялась, ты знаешь
02:00:40
эээ, вверх и вниз, когда тюлени плавали под водой
02:00:42
или подошла, знаешь, и затаила дыхание
02:00:44
мы использовали собак, чтобы их вынюхать, а затем
02:00:47
мы бы использовали гарпун, чтобы поймать тюленя
02:00:52
мы изучаем животных, на которых охотимся, поэтому
02:00:56
что мы можем их перехитрить, но мы также
02:01:00
очень благодарен им за то, что снабдили нас
02:01:03
ты знаешь, что мы едим
02:01:05
в регионе, где люди жили за счет
02:01:07
землю в течение нескольких месяцев. Охотники использовали
02:01:09
каждая часть животного
02:01:11
была использована каждая часть печати, которую мы съели
02:01:14
мясо конечно а потом шкуры плести
02:01:18
ты знаешь, в основном из-за того, что мы называем камик
02:01:20
это сапоги из тюленьей кожи, и они
02:01:24
теплые, они водонепроницаемые и они
02:01:27
очень удобно носить
02:01:29
мы используем жир, чтобы сгореть в прохладе
02:01:33
выглядит как полумесяц
02:01:35
лампы, с которыми вы умеете готовить и
02:01:39
обогреть наши иглу с помощью
02:01:40
и жир с тюленя стучал
02:01:43
чтобы вы знали, выпустите все масло и
02:01:46
это то, что мы сожгли
02:01:48
мы едим тюленя, мы хорошо его съели, мы едим
02:01:52
Карибу, мы не только охотимся на них, но и
02:01:55
также поблагодарите их за то, что предоставили нам
02:01:57
вся эта еда и наше выживание
02:02:11
весом более 30 тонн и размером
02:02:15
15 метров самое большое животное в море
02:02:18
станет серьёзным испытанием для любого
02:02:20
рыбак
02:02:23
для народов ара и нучанов в
02:02:26
северо-западный регион Северной Америки
02:02:28
охота в Уэльсе была больше, чем просто
02:02:31
проявлять превосходство человека над
02:02:33
животные
02:02:34
это был образ жизни
02:02:37
киты занимают центральное место в нашей идентичности, поскольку
02:02:40
новые каналы и жуткие люди в нашем
02:02:43
устные предания говорят, что мы были китобоями
02:02:45
с того дня, как мы были созданы с помощью
02:02:47
археологические свидетельства как в новых, так и в новых
02:02:50
каналы и территория Мака демонстрируют
02:02:52
подключение к китобойному промыслу более 5 000
02:02:55
годы, это из китовых костей
02:02:57
они собрали от кита в
02:03:01
мусор показывает, что это была основная еда
02:03:03
продукт, в качестве которого использовались кости кита
02:03:06
часть оборудования и инструментов, которые мы
02:03:08
использовали культуру китобойного промысла, проникшую
02:03:10
каждая часть образа жизни этих наций
02:03:13
торговля, церемония, искусство, ты вырастаешь
02:03:17
зная, что ты пришел от плача от
02:03:19
чай с «Тандерберда», который дал
02:03:22
кит к нам с затмением с этим
02:03:25
с морским змеем, и ты это видишь
02:03:27
везде, я имею в виду, это в наших песнях, это
02:03:29
в наших танцах это в наших произведениях искусства
02:03:32
как мы сохраняем культуру китобойного промысла
02:03:35
весной, когда наша еда была
02:03:39
когда мы истощаемся, мы будем охотиться
02:03:41
киты ранней весной, когда они
02:03:43
поднимались вверх во время миграции
02:03:45
образец до Аляски
02:03:47
На долю Уэльса пришлось более 70 процентов
02:03:51
пища в нашем рационе, особенно в нашем
02:03:53
ранней весной, потому что китовый жир и
02:03:57
жир имел большие питательные преимущества
02:04:00
в рамках новых каналов и Macan
02:04:01
Нации представляли собой четкую иерархию, которая
02:04:04
диктовала роль каждого человека в
02:04:06
охота на китов
02:04:08
вожди были людьми, которые так плакали
02:04:10
вожди были теми, кто в основном
02:04:13
имел права на китовую продукцию
02:04:17
китовый жир и жир
02:04:20
сама по себе была очень ценной профессией
02:04:23
предмет, которым торговали по всему побережью
02:04:25
а также некоторым внутренним сообществам
02:04:28
Тайские Гавайи, которые являются самыми высокими
02:04:31
В конечном итоге шеф будет контролировать
02:04:34
распространение он и его семья будут
02:04:36
оставьте выбранные части из
02:04:38
кит и чуквуси, который
02:04:41
спинной плавник, в котором находится дух
02:04:43
жизнь китов, они будут молиться
02:04:46
проводится в течение четырех дней после этого, чтобы
02:04:49
проявить уважение к этому духу и когда
02:04:51
этот Дух оставил чуквуси на спине
02:04:54
плавник останется с этим шефом, остальные
02:04:56
кита будет распределено
02:04:58
в соответствии со статусом в этом сообществе, поэтому
02:05:01
следующему начальнику в очереди и следующему
02:05:03
шеф, иначе это было бы распределено в этом
02:05:05
больший Потлач, двое приглашенных гостей из
02:05:07
другие сообщества, кроме новых
02:05:10
каналы и народы ара кит
02:05:12
охота представляла собой гораздо больше, чем просто источник
02:05:15
еды, которую многие люди не понимают
02:05:17
это когда они смотрят на плач
02:05:19
особенно в понимании того, что это значит
02:05:22
убить что-либо убийство кита
02:05:24
потому что они упускают и неверно истолковывают
02:05:27
что духовное эмоциональное психологическое
02:05:31
связь, которую мы имеем с китами, мы
02:05:33
не повесили бы китов на наши стены, если бы мы
02:05:35
не уважали бы их, если бы мы не уважали
02:05:36
их, если бы они не были в центре того, кто мы
02:05:38
если бы это был просто вопрос убийства
02:05:41
что-то из еды, это выходит за рамки этого
02:05:43
и как вы это понимаете
02:05:46
глядя на молитвы определенные
02:05:49
ритуалы, которые проводились не только
02:05:52
кит или вся китобойная команда
02:05:54
но особенно жена китобоя
02:05:59
многие люди говорят, и это передается
02:06:01
устный протокол, а также
02:06:03
антропологические исследования, проведенные
02:06:06
китобойный промысел жена китобоя хакум
02:06:09
которая является женщиной высокого статуса в нашем
02:06:11
семья на нашем языке у нее была особенная
02:06:15
и интимная связь с китом
02:06:17
кит, которого искали, и это был
02:06:19
считал, что если этот кит придет к
02:06:22
лодка и отдала себя, что в конечном итоге
02:06:24
во что мы верим, что мы не убиваем
02:06:27
кит, который обеспечивает этот Дух
02:06:29
кит отдается тем
02:06:31
Китобойцы этому плачущему вождю, это
02:06:33
отдавшись ей
02:06:35
так что у нее одни из самых
02:06:39
важные ритуалы, которые следует соблюдать и
02:06:42
особенно когда уходит китобойный экипаж
02:06:44
она не может двигаться, потому что считает, что
02:06:46
ее дух соединяется с Плачем
02:06:48
дух, поэтому, если она двинется, она сможет сделать
02:06:50
что этот плачущий Дух не управляет ею
02:06:53
могла бы заставить кита уйти, она могла бы
02:06:55
заставить кита причинить боль
02:06:58
китобойной команды, поэтому она лежит совершенно неподвижно
02:07:02
ее дом в ее длинном доме, пока команда
02:07:05
ищет кита и даже после
02:07:08
они поймают кита, кит придет
02:07:11
если это связано с ее духом
02:07:15
жена китобоя, хотя это и не так
02:07:18
на воде она в конечном итоге является
02:07:21
самая важная и центральная фигура в
02:07:23
эта охота на китов, потому что этот кит
02:07:25
подключаясь к ней
02:07:31
[Музыка]
02:07:35
одно из крупнейших наземных млекопитающих
02:07:37
наши предки охотились на буйволов
02:07:39
также известный как американский бизон
02:07:45
в центральном регионе Северной Америки
02:07:47
Буффало был важным источником
02:07:49
мяса, шкур и жира для коренных народов
02:07:52
люди на протяжении более десяти тысяч лет
02:07:55
прямо из конца ледникового периода люди
02:07:57
уже охотятся на зубров, но они были
02:07:59
вымершие, они охотились на вымерших
02:08:00
формы зубров
02:08:02
три метра ростом и тысяча
02:08:05
килограммов каждый из этих вымерших зубров
02:08:07
возвышались над охотником
02:08:10
очень рано мы видим, что люди
02:08:12
уже сосредоточили много своей энергии
02:08:15
на этом одном виде
02:08:17
за тысячи лет до того, как
02:08:18
появление современной лошади
02:08:20
Америки Буйвол был бы
02:08:22
впечатляющая цель даже для самых выносливых
02:08:25
охотники пешком
02:08:27
сразу после ледникового периода, вот так
02:08:30
коллективная охота сработала бы, если бы у вас был
02:08:33
небольшая группа охотников, например, может быть
02:08:35
шесть шесть или семь охотников, и они
02:08:38
Устроить засаду на небольшое стадо зубров, например
02:08:40
возможно, дюжину они собрали в маленьких
02:08:43
стада, а большая масса стад, которые
02:08:46
мы слышим о том, что в исторический период
02:08:47
стали более общительными по мере того, как росли
02:08:50
меньше по размеру около двух тысяч лет
02:08:53
назад охота на зубров в самолетах пошла
02:08:55
через драматическую трансформацию
02:08:57
вместо небольших охотничьих групп
02:08:59
после нескольких зубров внезапно появились
02:09:01
сотни людей работают вместе, чтобы
02:09:04
преследовать стада бизонов через скалы или в
02:09:06
естественные или искусственные ловушки, эта форма
02:09:09
охота требовала большого количества людей
02:09:12
для охоты перерабатывать мясо и шкуры и
02:09:15
перевезти все это обратно в поселения
02:09:19
они получили бы столько, сколько могли бы в
02:09:21
так быстро, как только могут, и тогда, конечно
02:09:24
тушки начнут получаться менее вкусными
02:09:29
для потребления человеком, но они все еще
02:09:31
хорошо подходит для животных, таких как самолеты
02:09:34
Гризли, волки или даже койоты
02:09:38
такие вещи, как стервятники-индейки и
02:09:40
Калифорнийские Кондоры устроят большой праздник
02:09:44
в Buffalo Jump вслед за людьми
02:09:46
взяли свою долю и ушли
02:09:48
вместо того, чтобы быть пустой тратой Буффало
02:09:50
это часть пищевой цепи на
02:09:53
прерии
02:09:57
Долина Басант в Южном Централе
02:09:59
Саскачеван был местом первого открытия
02:10:01
были обнаружены и выглядели так, будто они
02:10:04
заманил стадо бизонов в загон и
02:10:08
потом зарезал их там
02:10:11
но прыжок «Баффало» был не единственным
02:10:13
важное открытие, сделанное на басанте
02:10:15
Сайт долины
02:10:17
они также создали структуру, которая
02:10:21
был по архитектурной форме очень похож
02:10:24
к тому, что мы позже признали
02:10:27
Sundance Lodge, поэтому эта идея
02:10:30
Сандэнс и изобретение
02:10:33
Buffalo Jump объединились одновременно
02:10:35
время почти на самом деле раньше
02:10:37
археологи на равнинах отметили это
02:10:41
связи и предположил, что люди
02:10:44
собрались для совершения ритуала и
02:10:47
Buffalo Jump стал побочным продуктом этого
02:10:53
другие люди сказали бы, что Буффало
02:10:56
Jump объединил людей и
02:10:58
ритуальный контекст был побочным продуктом этого
02:11:03
есть еще одна теория о внезапном
02:11:05
увеличение масштабной охоты на буйволов
02:11:07
несколько крупных городов на Миссисипи
02:11:09
Реки, включая Кахокию, были важны
02:11:12
центры континентальной торговли коренных народов
02:11:15
люди проехали тысячи километров
02:11:17
из каждой части Северной Америки в
02:11:19
торговать товарами в этих городах
02:11:21
рынок мяса буйвола расширился
02:11:25
и так это было экономическое решение было
02:11:30
импортировать больше мяса буйволов из
02:11:33
равнины, что означало, что люди на
02:11:34
на равнинах можно было собрать целое стадо
02:11:37
бизоны берут для себя столько, сколько могут
02:11:39
собственного потребления, но и достаточно для
02:11:41
излишки, которыми они могли бы торговать, и так
02:11:43
это привело к циклу зависимости
02:11:46
между этими двумя сообществами
02:11:53
рыба и морепродукты всегда были частью
02:11:56
рациона человека
02:11:57
люди в разных частях света
02:11:59
изобрели инструменты и методы ловли рыбы, чтобы
02:12:02
улучшить успех сбора урожая
02:12:04
[Музыка]
02:12:11
Египтяне изобрели множество
02:12:13
медные и бронзовые рыболовные крючки,
02:12:16
они ловят рыбу в Ниле
02:12:18
Река и ее притоки
02:12:20
[Музыка]
02:12:24
иностранный
02:12:28
[Музыка]
02:12:36
на юге Франции вырезали гарпуны
02:12:39
из оленьих рогов и использовался для ловли
02:12:41
рыба и тюлени в реках и морях
02:12:45
[Музыка]
02:12:53
иностранный
02:12:55
[Музыка]
02:13:03
Рыболовные зеркала в мире были
02:13:06
обнаружен на глубине 120 метров воды
02:13:08
возле Хайдагея керамика подтверждает
02:13:12
что люди жили вдоль береговой линии
02:13:14
Северная Америка перед концом последней
02:13:17
Ледниковый период
02:13:18
[Музыка]
02:13:22
рыболовные инструменты, разработанные тысячами
02:13:25
лет назад до сих пор используются во многих частях
02:13:27
мира сегодня
02:13:37
Спасибо
02:13:40
реки, озера и океаны всегда были
02:13:43
важный источник пищи для
02:13:45
коренные народы на всей территории
02:13:47
Америка
02:13:48
[Музыка]
02:13:49
открытие подводного камня
02:13:51
одежда для рыбалки в Хайдагуае и деревне
02:13:54
участок рядом с Беллой Белла датируется подробнее
02:13:56
чем 14 000 лет, подтверждает утверждения о том, что
02:14:00
наши предки жили вдоль Тихого океана
02:14:01
Западное побережье задолго до того, как появилось
02:14:04
внутренний путь в Америку после
02:14:06
Ледниковый период закончился
02:14:09
с тех пор водные пути
02:14:11
содержит белок в виде рыбы
02:14:13
моллюски и разнообразные морские млекопитающие
02:14:17
Река Фрейзер в Канаде – это
02:14:20
крупнейший одиночный вылов лосося в мире
02:14:22
с миллионами рыб, пробивающихся
02:14:24
от Тихого океана до реки Фрейзера
02:14:27
много притоков, которые нерестятся каждый год
02:14:30
было понимание того, что
02:14:32
мигрирующая рыба будет разделена
02:14:34
Многие народы, живущие вдоль океана и
02:14:36
внутренние реки и озера Испании
02:14:39
людей часто называли Солеными
02:14:42
люди, потому что большая часть наших традиционных
02:14:44
территория была морской средой
02:14:47
лосось все еще
02:14:49
один из важнейших продуктов питания
02:14:51
лосось, которого мы поймали, потому что мы
02:14:53
поймал их в морской среде
02:14:54
мы гораздо лучше, чем
02:14:57
когда они дошли до реки, наш лосось был
02:15:00
ценился, и мы часто ездили в
02:15:02
реку, чтобы торговать с этими людьми для
02:15:05
вещи, которые нам были нужны, поэтому было
02:15:08
традиционная экономика там тоже
02:15:11
лосось – это не только важный продукт питания и
02:15:13
предмет торговли, он также является частью
02:15:15
мифология искусство и культура
02:15:18
Многие народы региона, коренные народы
02:15:21
на Северо-Западе имели как личные, так и
02:15:23
Общественные церемонии в честь лосося
02:15:26
что они собирали урожай для еды
02:15:29
когда была поймана первая нерка, это было
02:15:31
первая церемония лосося это была
02:15:33
дети, которые приветствовали лосося в
02:15:36
берегу и вернул лосося обратно в
02:15:38
общество
02:15:39
по нашему мнению, дети были очень
02:15:42
чистый, поэтому наиболее подходящие люди для
02:15:45
вернуть лосося, и они бы
02:15:47
отнести лосося обратно в сообщество
02:15:50
но несу его, как ребенка, у меня есть
02:15:53
нам сказали, и мы начали приносить
02:15:55
эта церемония вернулась и в прошлом году
02:15:57
Количество лет
02:15:58
хотя традиция была иной для
02:16:01
у каждой нации в каждом случае лосось был
02:16:03
удостоен чести за возвращение на нерест и
02:16:06
кормить людей еще год
02:16:09
из многих видов лосося, обитающих в
02:16:11
водные пути у северо-западного побережья
02:16:13
один выделился среди остальных больше всего
02:16:17
важный лосось в нашем
02:16:19
традиционные времена и даже сегодня был
02:16:21
нерка у нас нет нерки
02:16:23
нерестовые реки на нашей территории, но
02:16:26
Сакаи путешествует по нашей территории на
02:16:28
путь к морозилке, чтобы спавниться, чтобы мы
02:16:30
нужна была рыболовная технология, которая была бы
02:16:33
способный ловить лосося в
02:16:34
морская среда
02:16:36
методы, используемые коренными народами для
02:16:38
ловить лосося в океане и реках
02:16:40
включены ловушки Nets Weirs Pooks и
02:16:44
гарпуны
02:16:46
немного рыбы с платформ, они
02:16:48
построены над рекой, другие сделаны коническими
02:16:50
ловушки для рыбы трехзубые копья и окунания
02:16:53
Сети из ивы и ольхи.
02:16:56
примером тому является развитие
02:16:58
технология прямого Салиша
02:17:00
люди
02:17:02
эти рифовые сети традиционно были
02:17:04
способен поймать ты знаешь тысячи
02:17:06
рыбы, и я думаю, что такая возможность была
02:17:08
там, чтобы поймать их всех, если мы захотим
02:17:10
но идея консервации уже была
02:17:13
часть этой системы, которую мы на самом деле
02:17:17
традиционные времена вплетали бы в
02:17:20
кольцо Ивы в конце
02:17:22
конец сети The Reef, чтобы позволить некоторым
02:17:24
лосося, чтобы спастись
02:17:26
не потому, что это был просто акт
02:17:28
консервация, но это было также
02:17:30
из-за веры и мировоззрения
02:17:33
что лосось
02:17:35
это были наши родственники и этот лосось
02:17:37
путешествуем вместе, мы семья
02:17:40
родословная
02:17:42
у лосося было два названия, у них было общее
02:17:45
имя, и у них также было молитвенное имя и
02:17:47
эти молитвенные имена относились к тем
02:17:49
лосось, поскольку они использовали термины родства
02:17:52
молиться и разговаривать с лососем, как будто
02:17:54
они родственники
02:17:57
так что если мы позволим части лосося
02:17:59
побег
02:18:00
тогда эти семьи будут продолжать
02:18:04
увековечить себя в будущем
02:18:06
и что они смогут вернуться
02:18:07
нам из года в год
02:18:09
хотя наши практики могли выглядеть
02:18:12
хм
02:18:14
примитивный
02:18:16
это было только потому, что мы использовали все
02:18:17
это было найдено в нашем, вы знаете
02:18:19
естественная среда, но я думаю, что ключ
02:18:23
за этим стояло еще и мировоззрение
02:18:25
и система убеждений, которая поддерживала все
02:18:27
эти традиционные технологии
02:18:29
и это то, что действительно сделало это
02:18:30
устойчивый
02:18:38
[Музыка]
02:18:39
[Аплодисменты]
02:18:42
на протяжении тысячелетий Первый
02:18:45
Народы Америки развили
02:18:47
методы охоты на мигрирующих животных
02:18:50
рыба из богатых океанов и водных путей
02:18:56
Инновации в сельском хозяйстве в
02:18:58
Америки за счет одомашнивания
02:19:00
дикие растения стали поворотным моментом для нашей
02:19:03
предки
02:19:06
мы расчистили леса и террасу
02:19:08
склоны гор для выращивания урожая, который мы построили
02:19:11
города и поселки рядом с сельскохозяйственными угодьями и т.п.
02:19:14
животные, на которых мы охотились, растения, на которых мы
02:19:17
культивируемые повлияли на наши традиции и
02:19:19
убеждения
02:19:23
но наибольшее влияние сельскохозяйственного
02:19:25
и охотничья инновация не была реализована
02:19:28
до 1491 года, когда коренные жители
02:19:31
население Америки было в
02:19:34
десятки миллионов
02:19:37
это был подвиг, который мог иметь только
02:19:39
было достигнуто людьми, которые
02:19:42
освоил искусство и науку, связанную с
02:19:45
рыбалка охота и растениеводство
02:19:49
[Музыка]
02:20:06
мы первые народы Америки
02:20:11
[Музыка]
02:20:14
мы были здесь с самого начала
02:20:18
[Музыка]
02:20:21
наши предки ориентировались по ветру и
02:20:25
голодал
02:20:26
Пересекая обширные океаны и горные хребты
02:20:31
поиск новых земель
02:20:34
на протяжении тысячелетий наши предки
02:20:37
стали астрономами и архитекторами
02:20:41
философы
02:20:43
ученые
02:20:44
художники и изобретатели
02:20:48
мы создали отдельные общества и построили
02:20:52
обширные торговые системы, охватывающие две
02:20:54
континенты
02:20:56
в 1492 году наш мир изменился навсегда
02:21:02
но мы не исчезли
02:21:05
сегодня языки и учения наших
02:21:08
предки остаются
02:21:10
и это нерассказанные истории
02:21:14
Америка до Колумба
02:21:18
[Музыка]
02:21:20
[Аплодисменты]
02:21:23
Спасибо
02:21:32
архитектурные стили нашего
02:21:34
предки отражали разнообразие природных
02:21:36
среда Америки
02:21:39
а также социальные и культурные потребности
02:21:42
каждая нация
02:21:45
ледяные дома в Арктике
02:21:49
Многоквартирные дома Adobe в г.
02:21:51
Юго-запад [Музыка]
02:21:53
и прятать вигвамы в самолетах
02:21:56
наши уникальные разработки, которые выдержали испытание временем
02:21:59
тысячи лет
02:22:01
[Музыка]
02:22:02
наши архитектурные достижения
02:22:04
не ограничивается домами
02:22:07
по всей Америке крупные города
02:22:10
Рекомендуемые храмы Центральные площади рынки
02:22:14
и площадки для игры в мяч
02:22:16
над тысячелетними коренными народами
02:22:18
архитектура, адаптированная к изменениям в
02:22:20
среда
02:22:21
Инновации в технологии и растущая
02:22:25
Население
02:22:29
коренные жители жили в
02:22:31
Юго-запад Северной Америки на протяжении более чем
02:22:33
двенадцать тысяч лет
02:22:36
ранние люди пуэбло жили под землей
02:22:38
ямные дома, построенные из дерева и глины
02:22:42
с естественной изоляцией земли
02:22:44
в этих домах было прохладно летом и
02:22:47
тепло зимой
02:22:49
около 2000 лет назад предки
02:22:52
Пуэбло начали выращивать кукурузу.
02:22:55
и сквош
02:22:56
земледелие привело к более оседлому образу жизни
02:22:58
жизни и, в конечном итоге, к росту
02:23:00
деревни и города здесь, на юго-западе
02:23:04
эта традиция, если хотите, общинная
02:23:07
здание
02:23:08
э-э, было очень хорошо развито, так что
02:23:11
Сообщество чувствует, что дух сообщества
02:23:14
конечно, это был самый важный способ, которым вы
02:23:16
выжил, он прошел через сообщество
02:23:19
и через участие в общественной жизни
02:23:22
работа
02:23:25
сегодня вечером
02:23:39
иностранный
02:24:02
архитектура изменилась кардинально, поскольку
02:24:04
Люди Пуэбло начали строить
02:24:06
прямоугольные пристроенные семейные дома выше
02:24:08
земля
02:24:12
1200 лет назад многоэтажный отдел
02:24:15
по всей территории начали появляться здания.
02:24:17
Юго-запад
02:24:19
Структуры Adobe были построены под Rock
02:24:22
выступы и на горах
02:24:24
и были домом для сотен и даже
02:24:26
тысячи людей
02:24:30
Города Пуэбло, подобные городам Меса-Верде.
02:24:33
в Колорадо и каньоне Чако в Нью-Йорке
02:24:35
Мексика входит в число крупнейших древних
02:24:37
города Северной Америки
02:24:43
вы видите высоту здания
02:24:45
особенно квартирные конструкции
02:24:47
действительно началось в те времена, когда я
02:24:50
подумайте о больших городах
02:24:52
в Меса-Верде и шоколадном каньоне
02:24:55
это определенно структуры, которые
02:24:58
необходимый
02:25:00
понимание геометрии и
02:25:02
понимание практической инженерии
02:25:05
навыки
02:25:06
выяснять ситуацию с точки зрения того, что ты знаешь
02:25:09
несущие стены
02:25:12
как на самом деле можно разместить одну структуру
02:25:15
поверх другой конструкции без него
02:25:17
прогибаясь
02:25:21
это наши технические подвиги, которые
02:25:25
некоторые Центральные Архитекторы, которых вы знаете
02:25:26
направляют структуру
02:25:28
должен быть построен
02:25:30
но знание того, как это сделать,
02:25:33
на самом деле проводятся коллективно, потому что
02:25:35
все участвовали, видите ли
02:25:37
в построении этих структур
02:25:41
человек подобен одной нити
02:25:44
гораздо более обширная сеть отношений
02:25:48
иностранный
02:26:06
[Музыка]
02:26:25
Спасибо
02:26:30
Панама
02:26:39
и поэтому Сообщество чувствует, что
02:26:41
Дух сообщества
02:26:43
определенно был ответственен за то, что будет
02:26:47
сегодня называться «Великолепными подвигами»
02:26:49
архитектура и планирование
02:26:55
вот уже около 400 лет эти большие городские
02:26:58
центры процветали
02:27:02
но перемены ждали людей
02:27:04
живу в этих городах
02:27:12
мы знаем, что произошло изменение климата
02:27:14
вы знаете, что это повлияло и повлияло на
02:27:16
люди
02:27:18
такие проблемы, как сильная засуха в 1200-х годах
02:27:22
это послужило катализатором большого количества движений
02:27:25
сообществ из этих больших
02:27:27
структуры снова вода является
02:27:30
центральный
02:27:31
Фактор здесь, на юго-западе, вы знаете
02:27:34
тебе придется переехать туда, где вода
02:27:36
источники
02:27:39
50-летняя засуха на юго-западе, которая
02:27:41
началось около 900 лет назад неизбежно
02:27:44
привело к неурожаю жителей Месы
02:27:48
Верде и каньон Чако столкнулись с голодом
02:27:50
нехватка воды и, скорее всего, социальных
02:27:53
переворот
02:27:55
у них не было другого выбора, кроме как отказаться от
02:27:57
свои города и искать новые места
02:27:59
жить
02:28:01
некоторые люди переезжают на юг и основывают новые
02:28:04
города вдоль рек, таких как Рио-Гранде
02:28:06
другие присоединились к меньшим сообществам пуэбло.
02:28:09
в разных частях Юго-Запада
02:28:12
с новыми людьми, переезжающими в эти города
02:28:14
спрос на жилье увеличился
02:28:16
миграция из крупных городов сделала
02:28:19
это не значит, что общество пуэбло исчезло
02:28:22
это просто изменило сообщества пуэбло
02:28:24
сегодня
02:28:26
на самом деле это коалиции большой семьи
02:28:28
родословные, которые объединили вас
02:28:31
знаю, как сформировать это Пуэбло, и все идет
02:28:33
весь путь обратно в
02:28:34
к древним временам, которые вы знаете в смысле
02:28:37
что это действительно большая семья
02:28:39
который затем превращается в то, что называется
02:28:42
клан, а затем кланы собираются вместе, чтобы
02:28:45
почти через конфедерацию
02:28:48
создать особый Пуэбло
02:29:01
ты на
02:29:03
третий
02:29:08
иностранный
02:29:26
люди, построившие угольный каньон и
02:29:28
Меса Верде были теми же людьми, что и ты.
02:29:31
увидеть сегодня среди публичных людей это
02:29:33
это не было раскулачиванием
02:29:36
одной группы людей над другой
02:29:39
понимая, что пришло время ступить на ноги
02:29:42
в новом путешествии
02:29:46
Привет привет
02:30:03
[Музыка]
02:30:11
люди смогли собраться вместе в
02:30:15
множество различных видов коммуналок
02:30:17
способы выполнения общественной работы физический
02:30:19
построение сообщества было неотъемлемой частью
02:30:22
часть жизни коренных народов
02:30:28
многоэтажные жилые дома и
02:30:30
высокие пирамиды были не единственными
02:30:32
архитектурные достижения г.
02:30:34
коренные народы
02:30:36
около тысячи лет назад обширная Дорога
02:30:39
система объединила миллионы людей в
02:30:42
Южная Америка
02:30:43
первоначально построенный Вади
02:30:46
Общество на этом древнем шоссе было
02:30:48
расширенный Инками, это дороги
02:30:52
древние перуанцы из пришедших
02:30:54
до Инки, начавшего строить Дорогу
02:30:57
сегменты, которые расширились, вы знаете,
02:30:59
возможность сообществ отправлять войска
02:31:03
торговля заниматься ритуальными и церемониальными
02:31:06
деятельность
02:31:08
во всех Андах у вас были такие
02:31:10
системы, которые инки построили на основе одной из
02:31:13
вещи об Империи Инков и ее
02:31:14
действительно была Империей, они расширили эти
02:31:16
на всем протяжении Анд
02:31:20
Инки разработали свою систему шоссейных дорог
02:31:22
соединить людей, живущих в четырех
02:31:24
регионы своей империи
02:31:27
Великая дорога инков сорок тысяч километров
02:31:29
связал сотни городов и
02:31:32
Деревни через широкий спектр
02:31:34
экосистемы и ландшафты
02:31:37
эти дороги простираются от
02:31:39
Эквадор вплоть до Аргентины
02:31:42
их империя простиралась на несколько
02:31:45
2000 миль с севера на юг
02:31:48
Дорога Инков была важна для
02:31:50
транспортировка грузов и информации
02:31:52
а также движение армий
02:31:55
то, что изобрели инки, было системой
02:31:58
посредством чего они могли снабжать армии или
02:32:02
сообщества на расстоянии
02:32:04
для поддержания своих более чем 24 000
02:32:07
миль дорог, которые они использовали ранее существовавшие
02:32:09
Дорожные системы, а затем они облагали налогом людей
02:32:11
поддерживать свою часть дороги
02:32:13
система
02:32:15
в тандеме с завоеванием и населением
02:32:18
рост
02:32:20
все были вовлечены в
02:32:21
обслуживание и строительство этих
02:32:23
Дорожные системы
02:32:27
инженеры, спроектировавшие дорогу инков
02:32:29
столкнулись с целым рядом природных
02:32:31
препятствия, включая крутые горы
02:32:34
реки, пустыни и широкие ущелья
02:32:38
мы рассматриваем регион, который
02:32:40
высокогористая, очень раздробленная часть
02:32:42
того, что мы называем неовулканической осью
02:32:45
как тогда соединить сегменты дороги
02:32:48
когда у тебя есть, ты знаешь пропасти и ущелья
02:32:50
и ну они построили подвесные мосты
02:32:53
и эти двое просто чудеса для своего времени
02:32:55
в конечном итоге они стали моделями для
02:32:57
какие виды подвесных мостов мы здесь
02:32:59
использовать сегодня в современном обществе они были
02:33:01
способен охватить все ущелья, построен прочно
02:33:04
веревочные мосты, иногда простирающиеся на всю
02:33:06
путь на вершину горы в
02:33:08
регион на высоте около 16 000 футов над уровнем моря
02:33:12
они могли бы проложить дорогу прямо через
02:33:14
пустыня с зыбучими песками, и они это сделали
02:33:16
это благодаря строительству низких стен на
02:33:18
каждая сторона, которая позволяла тем осуществлять банковские операции
02:33:21
прочь песок и позволить дороге
02:33:23
оставаться ясным
02:33:25
это массивная система
02:33:29
помимо того, что это впечатляющий подвиг
02:33:30
проектирование великой дороги инков служило
02:33:33
политические, социальные и экономические потребности
02:33:36
правителей инков
02:33:39
эта обширная система шоссейных дорог была
02:33:41
сыграл важную роль в создании одного из
02:33:43
крупнейшие империи мира раньше
02:33:45
1491.
02:33:49
иностранный
02:33:58
каждая часть древнего мира
02:34:01
эффективное перемещение людей, продуктов питания и
02:34:03
торговать товарами из одного места в другое
02:34:05
имел решающее значение для выживания
02:34:08
некоторые дорожные системы впечатляли
02:34:09
инженерные подвиги, охватившие обширные
02:34:12
расстояния
02:34:14
[Музыка]
02:34:17
построенный более двух тысяч лет
02:34:19
Великая Китайская стена была спроектирована для того, чтобы
02:34:22
предотвратить иностранное вторжение и защитить
02:34:24
прибыльные торговые пути это 22 тыс.
02:34:27
Стена длиной в километр также служила
02:34:30
основной транспортный маршрут через
02:34:31
Древняя Азия
02:34:33
[Музыка]
02:34:38
иностранный
02:34:43
год правления Римской республики и
02:34:45
Империя более 80 000 километров
02:34:48
были построены мощеные дороги
02:34:50
по всей Европе
02:34:51
без этой обширной системы дорог римляне
02:34:54
не удалось бы победить
02:34:56
и контролируя большую часть Европы и
02:34:58
Средиземноморский бассейн
02:35:01
[Музыка]
02:35:09
дороги с севера на юг, которые следовали за
02:35:12
хребет Анд
02:35:13
сегодня часть дороги все еще используется
02:35:16
включая тропу, ведущую к Мачу
02:35:19
Пикчу
02:35:20
китайские инки и римляне построили огромные
02:35:24
транспортные системы
02:35:25
эти архитектурные чудеса позволили им
02:35:28
покорять культуры, контролируя
02:35:30
передвижение армий продовольствием и товарами
02:35:33
во всех своих империях
02:35:39
задолго до того, как империя инков выросла до
02:35:42
власть в Южной Америке у народа
02:35:44
Регион Норт-Бэй-Чико на севере Перу
02:35:47
спроектировал и построил один из первых
02:35:49
известные городские центры в Америке
02:35:52
Радиоуглеродное датирование подтвердило, что
02:35:55
здания в регионе, в том числе
02:35:57
в городе Карал не менее 5500
02:36:01
лет
02:36:06
иностранный
02:36:19
был самым выдающимся из 20 или более
02:36:22
города на севере региона Чико
02:36:25
знаменитые пирамиды, затонувшие круглые площади
02:36:29
платформенные насыпи и жилые дома
02:36:31
кварталы
02:36:33
[Музыка]
02:37:01
Здания в этом районе были построены
02:37:03
на фундаменте из карьерного камня и
02:37:05
Ривер Рок перевезли в мешках Рид в
02:37:08
строительные площадки
02:37:11
организации
02:37:33
Северный регион Эль-Чико склонен к
02:37:35
землетрясения и инженеры того времени
02:37:38
спроектированные здания, способные выдержать
02:37:40
сейсмическая активность
02:37:41
является
02:37:46
Использованы инновационные методы проектирования.
02:37:48
для предотвращения разрушения зданий и стен
02:37:51
обрушивается во время землетрясения
02:37:53
трава под названием шикра была вплетена в
02:37:55
сетчатый мешок, наполненный камнями и
02:37:58
используется для формирования подпорных стенок и
02:38:00
фундаменты зданий
02:38:02
строительство коротких участков стен
02:38:04
предотвратило крупный ущерб во время
02:38:06
землетрясение
02:38:07
иностранный
02:38:12
достижения этого древнего
02:38:14
общество, существовавшее более 5 000
02:38:16
лет назад отражает общество, которое имело
02:38:19
Превосходные инженерные навыки и продвинутый уровень
02:38:22
социальная и культурная структура и
02:38:24
сильное чувство общественной подготовки
02:38:29
[Музыка]
02:38:32
в высокогорном арктическом регионе Севера
02:38:33
Коренным народам Америки пришлось адаптироваться
02:38:36
к экстремальным погодным условиям, которые
02:38:38
существовал большую часть года
02:38:42
Высокие палатки использовались для дач.
02:38:44
а зимой китовые кости дерновой шкурой
02:38:48
и снег был строительным материалом
02:38:51
обычно используется для жилья
02:38:53
инженерия, которую вы знаете, которая входит в
02:38:55
иглу, построенное в форме купола
02:38:58
конечно, но это не самое удивительное
02:39:00
вещь
02:39:01
вход вниз, низкий уровень удержания тепла
02:39:04
внутри иглу
02:39:07
потому что наступает жара, о которой ты спишь
02:39:10
на полпути к Куполу и это ты
02:39:13
знаю одно из самых теплых мест
02:39:15
снежные домики иглу использовались для
02:39:18
обе охотничьи экспедиции и
02:39:20
полупостоянные зимние дома
02:39:22
спальные места и складские помещения были
02:39:24
размещен возле стены и центрального
02:39:26
Территория представляла собой общее пространство для приготовления пищи.
02:39:28
и дневные мероприятия
02:39:31
когда вы строите иглу, вы проверяете
02:39:33
снег, чтобы убедиться, что это даже все
02:39:35
путь вниз, потому что там, где находятся слои
02:39:37
блоки сломаются
02:39:40
обычно ты находишь место
02:39:42
со снегом на склоне
02:39:46
вы начинаете с вершины склона и
02:39:48
обрезайте блоки, как влажную форму
02:39:52
ты обрезаешь свой блок так, чтобы он поднимался вверх
02:39:54
по спирали, пока не доберетесь до вершины и
02:39:57
ты опираешься на них, ты знаешь, поэтому ты делаешь
02:39:59
хороший купол
02:40:01
ты просовываешь последний кусок через
02:40:04
отверстие и обрезаешь его так, чтобы оно поместилось
02:40:08
прямо в дыру, и ты просто позволяешь этому
02:40:10
уронить
02:40:11
и тогда все готово
02:40:13
если ты построишь яйца таким образом, то
02:40:17
не упадет, ты действительно можешь
02:40:19
заберись наверх и он не упадет
02:40:21
[Музыка]
02:40:23
было бы здорово, если бы ты знал, если бы кто-нибудь
02:40:25
мог бы найти оригинальное иглу, но
02:40:28
конечно, ты знаешь, что снег тает каждую весну
02:40:30
и
02:40:32
экстремальные погодные условия и
02:40:34
дефицит строительных материалов в
02:40:36
Арктический регион возглавил народ инуитов и
02:40:39
своих предков развивать инновационные
02:40:41
конструкции домов, которые использовались для
02:40:44
тысячи лет
02:40:46
[Музыка]
02:40:49
строительство пирамид в Перу
02:40:52
Египет и Ирак примерно в одно и то же время
02:40:55
в истории человечества предполагает, что народы
02:40:57
по всему миру независимо
02:40:59
разработать концепцию строительства массивного
02:41:02
архитектурные сооружения
02:41:04
[Музыка]
02:41:05
Пирамиды Гизы были построены из
02:41:07
Известняковые блоки весом от 2 до
02:41:10
15 тонн каждый
02:41:12
Комплекс Гизы включал в себя три крупных
02:41:14
и три небольшие пирамиды, бывшие гробницами
02:41:17
для фараона и его жен
02:41:19
[Музыка]
02:41:33
зиккурат УР был огромным шагом
02:41:35
пирамида высотой 64 метра.
02:41:37
длина и около 30 метров в высоту
02:41:40
Все, что осталось сегодня, — это фундамент
02:41:43
считается, что пирамида была частью
02:41:45
храмового комплекса и святилища
02:41:48
Бог Луны Нана
02:41:54
[Музыка]
02:41:59
главная пирамида в загоне имеет размеры 150
02:42:03
метров в длину и 28 метров в высоту
02:42:05
оно было сделано из сотен тысяч
02:42:07
мешков Рида, наполненных добытыми камнями
02:42:10
которые были перенесены рабочими на
02:42:12
строительная площадка
02:42:16
Спасибо изобретательность и инженерные навыки
02:42:19
древние народы все еще можно увидеть в
02:42:22
пирамидальные сооружения, сохранившиеся до
02:42:24
этот день
02:42:27
600 лет назад цивилизация ацтеков была
02:42:31
на пике своего господства в центре
02:42:33
Мексика
02:42:34
Основанный в 1345 году Теночитлан был
02:42:38
столица ацтекского мира и дом
02:42:41
около 200 000 человек
02:42:44
это было не только политическое и
02:42:46
духовный центр империи ацтеков
02:42:49
был одним из самых впечатляющих технических
02:42:51
достижения в мире
02:42:54
поэтому нам придется вернуться к этой географии
02:42:56
центральной Мексики 4 000 метров или 5 000
02:43:00
метры высоты
02:43:02
между всеми этими вулканическими хребтами
02:43:05
гигантское озеро, собирающее всю воду
02:43:07
тающие ледники этого
02:43:09
вулканические постройки, а это озеро не
02:43:13
есть выход, так что по сути это озеро
02:43:16
будет расти и расти и
02:43:18
растет и растет, потому что нет
02:43:21
Река, которая скоро опустеет, похожа на
02:43:25
иностранный
02:43:30
ацтеков будет
02:43:33
модификация крошечных иловых островов в
02:43:38
гигантский искусственный остров площадью 13 кв.
02:43:42
километров и неизвестный объем
02:43:46
кубометры грязи, которые пришлось
02:43:48
привезено с берегов озера
02:43:51
искусственно создать такое массовое
02:43:54
Остров
02:43:55
[Музыка]
02:43:58
в центре этого искусственного острова
02:44:00
был священным местом ацтеков
02:44:04
есть большая площадь, дворец
02:44:06
Моктесума находится с одной стороны от Дворца
02:44:09
отец Суммы находится с другой
02:44:10
сторону, а затем вы видите главный храм
02:44:14
и второй процент
02:44:17
весь собор Мехико
02:44:19
вписался бы в объём основного
02:44:23
Храм, и это только одно строение в
02:44:27
священный участок ацтеков, мы
02:44:30
знаю, что в этой области было более 80
02:44:32
специализированные храмы
02:44:34
так из этого Центра
02:44:36
у вас будет четыре дороги
02:44:39
один будет на юге
02:44:42
другой будет такуба
02:44:44
улица, которая будет соединяться с
02:44:46
западный берег озера, а затем
02:44:49
будет еще одна дорога к
02:44:51
север, который соединит
02:44:53
центр этой части с городом-побратимом
02:44:56
Теннесси, и это позже
02:45:02
нам не нужно обращать внимание на
02:45:04
пирамиды пирамиды были маленькими
02:45:05
элементы это объем построения
02:45:09
искусственный город на острове
02:45:11
за пределами Священного участка находился
02:45:14
оживленный город, жители которого торгуют и
02:45:16
Обменивается на большом Центральном рынке.
02:45:18
для цветов из ткани Нефрит специи шоколад
02:45:23
и товары повседневного спроса
02:45:26
по боковым улицам были
02:45:28
мастерские, где ремесленники специализировались на
02:45:30
металлический нефрит и ткани
02:45:34
но построить остров с нуля
02:45:36
и проектирование и строительство города на вершине
02:45:38
это было только начало
02:45:41
должна была быть построена инфраструктура, чтобы
02:45:43
Вырастить еду для читланов Тино, большой
02:45:46
Население
02:45:48
а потом начал играться с уровнями
02:45:51
озера
02:45:53
им придется создать систему дамб, чтобы
02:45:55
в основном регулируют поток воды в
02:46:00
Озеро
02:46:01
предотвратить попадание солоноватой воды в
02:46:03
районе, а также задержать движение
02:46:07
пресная вода, стекающая из
02:46:08
реки в горах, так что дамбы
02:46:11
в основном изменить экологию
02:46:14
озеро полностью
02:46:17
эти дамбы и дамбы разделены
02:46:20
воды вокруг Теночитлана превратились в большие
02:46:22
пресноводные пруды, некоторые из которых использовались
02:46:25
для рыбных ферм
02:46:28
вдоль дна Мелкого озера посевы были
02:46:30
выращенные на искусственных полях под названием
02:46:32
чинампас
02:46:34
[Музыка]
02:46:36
но даже если да, если ты ждешь
02:46:38
для производства продуктов питания, которые вы выращиваете
02:46:40
создать эти великолепные сады
02:46:42
красивые сады
02:46:45
тогда, когда у нас есть этот контекст, у нас есть
02:46:47
вернуться к первым европейцам
02:46:49
прибываем сюда и карабкаемся по этим тропам
02:46:52
между вулканами, а затем в одном
02:46:54
точка, когда они находятся в этой высокой точке
02:46:57
в первый раз
02:46:58
они смотрят на озеро
02:47:00
они видят эти 40 городов
02:47:04
вокруг озера и в середине
02:47:08
озеро, один гигантский остров
02:47:12
искусственно, нам нужно подтвердить это
02:47:16
эти, этот остров, неестественный, что
02:47:19
остров полностью рукотворный
02:47:22
является продуктом империи ацтеков
02:47:25
видя архитектурные дела
02:47:27
Ацтеки говорили, что это еще одна Венеция.
02:47:31
в основном это было сравнение
02:47:33
будто это еще одна Венеция
02:47:36
Тэнно читлан был не только
02:47:38
церемониальное экономическое и политическое сердце
02:47:40
империи ацтеков он был одним из
02:47:43
самые впечатляющие инженерные подвиги в
02:47:46
мир
02:47:47
чернила имеют больший размер и часть
02:47:48
Ацтеки
02:47:51
у ацтеков был более динамичный
02:47:53
демографическая империя и тенор Сидленд
02:47:57
стал
02:47:58
самый большой город
02:48:00
Город коренного населения, когда-либо созданный
02:48:03
коренные жители
02:48:06
[Музыка]
02:48:23
на северо-западе Северной Америки обилие
02:48:26
из красного кедра сделало его естественным выбором
02:48:28
для строительного материала
02:48:31
стволы этих массивных деревьев были
02:48:33
используется для создания структур, называемых большими
02:48:35
дома, которые использовались для обоих
02:48:37
резиденции и общественные церемонии
02:48:41
разнообразные народы северо-запада
02:48:43
побережья жили в деревнях, которые состояли
02:48:46
из нескольких больших домов
02:48:48
были созданы некоторые из более крупных сообществ
02:48:50
из 30 и более домов и имели
02:48:52
население более тысячи
02:48:55
люди
02:48:56
строительство большого дома заняло недели
02:48:58
подготовка с несколькими семьями
02:49:00
работаем вместе, чтобы построить дом
02:49:03
разные кланы, разные семьи
02:49:06
помогать друг другу во всем и через что-то вроде
02:49:09
древняя инженерия, которую они смогли
02:49:11
перемещать их и иметь возможность маневрировать ими
02:49:13
на место
02:49:15
действительно потребовалась деревня, чтобы иметь возможность
02:49:17
переместить детали для столбов дома
02:49:22
доконтактная эпоха, некоторые из этих домов
02:49:24
сообщений было бы, знаете ли, 500 или
02:49:26
тысячелетние очень древние кедры
02:49:30
тем более балки, идущие поперек
02:49:33
плавучие дома были огромными
02:49:38
несколько родственных семей делили большую
02:49:41
дом, в каждой семье была своя кухня
02:49:44
место для костра и сна
02:49:47
спальни часто были сделаны из
02:49:49
доски или маты и каждая секция
02:49:52
большой дом, там будет много
02:49:53
разные кострища, мы открывали дым
02:49:56
дыры в крыше для выхода дыма
02:49:58
сбежать, но когда мы хотели провести
02:50:00
зимний церемониал, мы очистим все
02:50:03
спальни из большого дома и мы
02:50:05
зажег бы один центральный огонь
02:50:07
и для нас, когда мы зажигаем огонь в нашем
02:50:09
церемонии - это способ подключиться к нашему
02:50:12
предки
02:50:14
это как проводник к духу
02:50:16
мир сквозь дым, поднимающийся до
02:50:19
Дымовое отверстие, чтобы мы зажгли один огонь
02:50:21
в большом доме и пригласите другие племена
02:50:25
войти в этот большой дом и и
02:50:28
чтобы стать свидетелем наших танцев и послушать
02:50:31
песни, принадлежащие этой семье или клану
02:50:36
внутри большого дома на нашей территории
02:50:39
у нас обычно четыре поста дома и все
02:50:42
четыре из этих столбов дома вырезаны и
02:50:44
они, как правило, относятся к происхождению
02:50:46
история семьи, которая живет в этом
02:50:48
большой дом
02:50:49
и это цель нашего поста
02:50:51
это напоминание нам о том, откуда мы родом
02:50:54
когда ты просыпаешься утром, ты
02:50:56
поищи, но твои домашние посты и
02:50:58
и пойми, что ты знаешь, куда ты пришел
02:51:00
откуда и откуда ты родом, значит так
02:51:03
для нас это буквально структура
02:51:06
где ты живешь, если можешь себе представить
02:51:08
возможность взглянуть на свое происхождение
02:51:11
и осознать, что вся твоя родословная
02:51:14
держит твой дом
02:51:17
кедровые балки и столбы, образующие
02:51:19
каркасы больших домов были постоянными
02:51:22
но настенные доски можно было снять и
02:51:25
доставлено на участки Летней деревни
02:51:28
для наших людей доски были очень
02:51:31
важные вещи
02:51:32
были методы, чтобы взять
02:51:35
доски с живых деревьев и все еще
02:51:37
пусть дерево выживет, чтобы сегодня вы могли
02:51:40
найти культурно модифицированные деревья, которые
02:51:42
сняли планки и даже предварительно связались
02:51:45
время
02:51:46
умеренный климат и обилие
02:51:48
продовольствие на северо-западе Тихого океана привело к
02:51:51
создание множества постоянных деревень
02:51:53
сайтов, в результате большой дом стал
02:51:56
первичная жилищная структура региона
02:51:58
на тысячи лет
02:52:01
сегодня в больших домах все еще выращивают горшки
02:52:04
защелки и другие церемонии
02:52:06
коренные общины на всей территории
02:52:09
Тихоокеанский Северо-Запад
02:52:17
между 900 и 1700 годами назад Тайуанако
02:52:21
было доминирующим обществом в регионе
02:52:24
включая части Боливии, Перу и
02:52:27
Чили
02:52:28
считается, что его далеко идущее влияние
02:52:31
были основаны на торговле религией и
02:52:33
культура
02:52:36
Тиуанако — главный город Империи.
02:52:39
построен на южном берегу озера
02:52:41
Титикака
02:52:42
семиярусная пирамида под названием акапана
02:52:45
доминировал над горизонтом города
02:52:47
[Музыка]
02:52:51
в городе также были представлены впечатляющие произведения
02:52:54
монолитного искусства
02:52:57
В Деванако есть канализация с проточной водой.
02:53:00
и покрашенные стены
02:53:06
здания были сделаны из массивного красного
02:53:07
Блоки песчаника, возникшие в
02:53:10
карьер в 10 км.
02:53:12
[Музыка]
02:53:15
иностранный
02:53:17
теория состоит в том, что камни были
02:53:19
перевезено на лодках Reed через озеро
02:53:21
Титикака
02:53:24
[Музыка]
02:53:26
у вас есть это огромное озеро системы озер
02:53:29
Титикака, и это была система, которая была
02:53:32
был невероятным ресурсом для
02:53:35
населения этого региона и через
02:53:37
Время, когда население росло
02:53:40
по мере расширения Тихуанаку рос и его
02:53:43
влияние
02:53:44
Центр города был организован
02:53:46
кардинальные точки, его храмы, дворцы
02:53:50
обсерватории и пирамиды имели и то, и другое.
02:53:52
религиозные и астрологические функции
02:53:56
это было место, где были люди
02:53:58
подсказано, и я считаю, что в силу
02:54:01
предки, которые распространили свое влияние и
02:54:04
заложить основу для главного Культа
02:54:06
Анд, где горы были священными
02:54:09
и жертва была ключевым моментом
02:54:15
среди самых впечатляющих сооружений в
02:54:17
город представляет собой сплошную 10-тонную глыбу
02:54:20
андезит, называемый Вратами Солнца
02:54:25
эти массивные ворота, арендатор возглавляет
02:54:28
рвы вокруг города водный путь
02:54:31
дороги, э-э, различные
02:54:34
такие структуры, как Калаваса, все
02:54:36
это были структуры, которые явно
02:54:39
посвященный церемониальному назиданию
02:54:42
элиты, поэтому элиты в этом древнем
02:54:45
город явно стоял в стороне от
02:54:47
простолюдины в городе
02:54:50
около 1000 лет назад в Тиуанако было
02:54:54
превратился в крупный городской центр с
02:54:57
Население региона исчисляется сотнями
02:54:59
тысячи одновременно и дальше
02:55:02
север и Перу — осторожная цивилизация
02:55:05
расширяла свою базу власти за счет
02:55:08
военное завоевание
02:55:10
и Уайти, пока он рос, был гигантом
02:55:13
он участвовал в завоеваниях и конфликтах
02:55:16
взаимодействие, и у нас много
02:55:17
тому подтверждение в археологии
02:55:20
Андский регион и вдоль побережья
02:55:22
окраины, где они доминировали
02:55:24
итак, у вас есть эти два джаггернаута
02:55:27
цивилизация, обе они расширяются в
02:55:29
имперского статуса они больше не имели
02:55:31
королевства
02:55:33
чтобы заявить о себе и
02:55:35
строить свои выдающиеся места и
02:55:37
свои священные гражданские вольеры они начали
02:55:39
вырезая массивные каменные блоки, такие как
02:55:41
Ворота солнца с тем, что есть у некоторых
02:55:44
идентифицируется как посох Бога или Вида
02:55:46
коча другим это божество такое
02:55:49
был Создателем Оверлорда
02:55:55
иностранный
02:55:57
хотя нет никаких доказательств того, что Вади когда-либо
02:56:00
покорили Таванаку, они были вдвоем
02:56:02
крупнейшие цивилизации своего времени
02:56:14
на протяжении тысячелетий древние народы
02:56:17
резные массивные каменные скульптуры и
02:56:19
перевозили их на огромные расстояния
02:56:22
инструмент инженерной экспертизы
02:56:25
технологии и художественные навыки пришли
02:56:27
вместе, чтобы создать эти впечатляющие
02:56:29
общественные памятники
02:56:33
Стоунхендж состоит из ста камней
02:56:35
памятники, расположенные по кругу
02:56:38
Стоунхендж состоит из плит песчаника.
02:56:41
транспортируется из близлежащих карьеров и
02:56:43
плиты из голубого камня из Уэльса на расстоянии
02:56:46
более 200 километров
02:56:48
[Музыка]
02:56:58
Остров Пасхи был заселен полинезийцами.
02:57:00
Моряки около тысячи лет назад
02:57:03
в течение нескольких сотен лет
02:57:05
900 статуй были вырезаны в камне
02:57:08
карьер и транспортируется в разные
02:57:10
части острова
02:57:11
Самая высокая статуя имеет высоту 10 метров и
02:57:14
весит 82 тонны
02:57:17
[Музыка]
02:57:25
Врата Солнца - цельный камень
02:57:27
памятник, построенный древними
02:57:29
народы тайванако
02:57:31
резьба на камне изображает человеческие лица
02:57:33
Головы Кондора и центральный сотрудник
02:57:40
иностранное, остается загадкой, насколько древним
02:57:44
люди, добытые в карьерах, перевезены и возведены
02:57:47
Каменные памятники весом до
02:57:49
сто тонн
02:58:01
местные охотники на крупную дичь
02:58:04
Северная Америка столкнулась с одним значительным
02:58:06
вызов превыше всех остальных
02:58:09
лось Буффало и карибу мигрируют
02:58:13
постоянно в поисках еды
02:58:17
которые выживают охотники и их семьи
02:58:19
пришлось следить за миграцией этих
02:58:21
животные иногда за сотни километров
02:58:23
каждый год по центральным равнинам или
02:58:27
субарктические регионы
02:58:29
этот кочевой образ жизни создал дилемму
02:58:32
если бы жилье было постоянным, этого не могло бы быть
02:58:35
каждый раз собирали и брали с собой
02:58:38
стада двинулись дальше
02:58:40
но если бы он был слишком легким,
02:58:42
не защитит их от холода
02:58:44
Зимы на равнинах
02:58:46
решением был типи
02:58:49
слово TPS можно было бы считать
02:58:52
Южное слово из Дакоты
02:58:54
язык, который является тэйпи, что означает
02:58:56
место сбора людей
02:59:01
представляет собой коническую структуру, состоящую из
02:59:03
несколько шестов, покрытых шкурой животного или
02:59:06
береста
02:59:09
эти переносные дома были относительно
02:59:11
легко собрать, разобрать и транспортировать
02:59:14
из одного лагеря в другой
02:59:18
были сделаны самые ранние формы вигвамов
02:59:21
из коры дерева в деревянных рамках
02:59:25
ТПУ был бы больше похож на
02:59:28
парилка в ее очень древнем происхождении
02:59:30
а это может быть уже 10 000
02:59:32
много лет назад
02:59:33
так что это было бы небольшое гнутое дерево
02:59:35
рамку, и в ней не случился бы пожар
02:59:38
это традиционно, иначе они бы использовали
02:59:39
камни, чтобы нагреть его и приготовить
02:59:41
снаружи
02:59:43
в основном это был бы лай
02:59:46
прикрытие и те Бендеры имели бы
02:59:49
была ива черная ель, возможно,
02:59:52
также младший Лодж Поул Сосна
03:00:01
со временем оджибвийское кри и другие
03:00:05
Лесные народы переселились на равнины
03:00:07
где коры было мало
03:00:10
со временем кора была заменена на
03:00:12
более доступные и прочные шкуры
03:00:15
большая игра
03:00:18
форма вигвама также была изменена
03:00:20
для размещения центрального Огня Внутри
03:00:22
структура
03:00:26
время шло, и люди расширялись
03:00:29
и торговые пути открылись еще
03:00:30
Следование за Буйволом тоже было, вероятно,
03:00:33
важнейшая разработка ТП
03:00:35
потому что он должен был бы быть
03:00:37
способен очень быстро переместить лагерь
03:00:38
все летние месяцы и так
03:00:40
имело бы экономический смысл
03:00:43
есть что-то, что ты мог бы очень сильно уничтожить
03:00:44
быстро и очень быстро установили
03:00:46
следовать за Буйволами по их маршрутам
03:00:50
в районе Великих равнин все на востоке
03:00:52
Типи Скалистых гор всегда сталкивались с
03:00:55
к двери на востоке из-за
03:00:57
преобладающие ветры, а также это был
03:00:59
первый свет Солнца, который сделал бы
03:01:00
ты согреваешь
03:01:09
в исторические времена типи был
03:01:11
основное владение женщины
03:01:14
и это было почти исключительно
03:01:16
обязанность женщин собрать вещи
03:01:18
вигвам и правильно собрать его для
03:01:21
транспорт
03:01:23
женщины были в первую очередь производителями
03:01:25
из шкуры и строителей
03:01:27
вигвамы
03:01:33
нет точных доказательств того, что
03:01:35
знакомства там много останков
03:01:40
большой рог лекарственные колеса, которые
03:01:42
самые известные из них и они их показали
03:01:44
что там были очень большие вигвамы, если
03:01:46
собственно, для этого они и были
03:01:47
есть и другие предположения, что эти
03:01:49
это были не вигвамы, какими мы их знаем
03:01:52
для жизни, но они были TPS для
03:01:53
астрономические наблюдения и поэтому они
03:01:56
установил бы Скалы вокруг
03:01:58
вигвамы в очень своеобразной манере
03:02:00
иностранный
03:02:02
есть также улики в Альберто
03:02:05
Саскачеван Монтана из многих крупных
03:02:08
лагеря
03:02:09
доказательства как камни, которые
03:02:12
использовались для стабилизации телевизионных пулов
03:02:14
Я думаю, что еще между 4 500 и
03:02:17
5000 лет назад
03:02:18
[Музыка]
03:02:21
несмотря на то, что он портативный и легкий
03:02:23
ТП выдержал ненастную погоду
03:02:25
и постоянное управление посредством настройки и
03:02:28
срывать
03:02:31
это очень замечательная структура
03:02:35
прежде всего, как идет круг, то есть
03:02:37
всегда одна из самых сильных структур
03:02:39
есть что построить с этим показано
03:02:42
снова и снова по всему миру
03:02:43
с другими подобными структурами,
03:02:46
также используя круг, поэтому в случае
03:02:49
штормов в случае, э-э, любого рода
03:02:52
неблагоприятная окружающая среда или
03:02:55
круг самый сильный
03:02:58
что касается TP и архитектуры, то это
03:03:00
портативность замечательна, это
03:03:04
невероятно видеть, насколько быстр дом
03:03:07
сделано из нескольких шестов и чехла I
03:03:11
значит, многие люди говорят: ну, это просто
03:03:12
палатка и это не просто палатка
03:03:14
это возможная технология, которая
03:03:16
тысячи и тысячи лет и
03:03:17
это не было продвинуто, это не так
03:03:19
должно быть, все идеально, такое, какое оно есть
03:03:26
[Музыка]
03:03:37
некоторые из первых домов, изобретенных
03:03:40
у древних народов были переносные палатки, они
03:03:43
собрал воедино все элементы
03:03:44
небольшой дом с дополнительным удобством
03:03:46
быть достаточно легким, чтобы его можно было снять
03:03:48
быстро
03:03:51
иностранный
03:03:54
ассоциируется с кочевой ездой на лошадях
03:03:57
Монгольские племена, жившие на ступеньках
03:03:59
Центральной Азии
03:04:01
эти портативные дома сделаны из
03:04:03
расширяющаяся круглая деревянная рама и
03:04:05
покрытые шкурами животных или изготовленные из войлока
03:04:07
из овечьей шерсти
03:04:09
юрту можно разобрать и построить заново
03:04:11
несколько часов
03:04:13
[Музыка]
03:04:21
древние народы Северной Африки
03:04:23
использовали переносные палатки на протяжении тысяч
03:04:25
лет
03:04:26
у семьи будет палатка поменьше, а
03:04:28
вождь племени имел бы больше
03:04:30
впечатляющее жилище размером 20 метров
03:04:32
или более длинный
03:04:33
[Музыка]
03:04:47
Типи был основным стилем жилья
03:04:50
для людей, живущих на равнинах Севера
03:04:52
Америке более пяти тысяч
03:04:54
годы
03:04:55
в центре вигвама был очаг
03:04:57
с отверстием в крыше, позволяющим
03:04:59
дым, чтобы уйти
03:05:02
иностранный
03:05:06
функциональность арабской палатки
03:05:08
юрта и ТП были настолько продвинутыми, что
03:05:11
используются до сих пор
03:05:16
Древняя архитектура – ​​это окно в
03:05:19
культурные миры, существовавшие в
03:05:21
Америки до 1491 года.
03:05:24
от тундры высокой Арктики до
03:05:27
склоны Андских гор
03:05:29
джунгли Центральной Америки
03:05:32
коренные жители создали уникальное жилье
03:05:35
из ледяного дерева, камня Adobe и шкур
03:05:40
Деревни и города, которые они спроектировали и
03:05:43
построенные были мощным выражением
03:05:45
Инновационный дух наших предков
03:06:02
[Музыка]
03:06:14
иностранный
03:06:22
[Музыка]
03:06:37
[Музыка]

Описание:

This series tells us about indigenous peoples of the Americas before the Spanish explorer Columbus arrived. Each episode shows us via re-enactments about a particular subject. We learn about their art, architecture, archaeology, Science and Technology etc. 📺 It's like Netflix for history... Sign up to History Hit, the world's best history documentary service and get 50% off using the code 'TIMELINE' https://access.historyhit.com/ You can find more from us on: https://www.facebook.com/unsupportedbrowser https://www.tiktok.com/@timelineworldhistory https://www.facebook.com/unsupportedbrowser This channel is part of the History Hit Network. Any queries, please contact [email protected]

Готовим варианты загрузки

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

mobile menu iconКак можно скачать видео "The Untold Story Of The Americas Before Columbus | 1491: Full Series | Timeline"?mobile menu icon

  • Сайт http://unidownloader.com/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений. Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

  • Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

  • UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

mobile menu iconКакой формат видео "The Untold Story Of The Americas Before Columbus | 1491: Full Series | Timeline" выбрать?mobile menu icon

  • Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

mobile menu iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "The Untold Story Of The Americas Before Columbus | 1491: Full Series | Timeline"?mobile menu icon

  • Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

mobile menu iconКак скачать видео "The Untold Story Of The Americas Before Columbus | 1491: Full Series | Timeline" на телефон?mobile menu icon

  • Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

mobile menu iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "The Untold Story Of The Americas Before Columbus | 1491: Full Series | Timeline"?mobile menu icon

  • Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

mobile menu iconКак сохранить кадр из видео "The Untold Story Of The Americas Before Columbus | 1491: Full Series | Timeline"?mobile menu icon

  • Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

mobile menu iconСколько это всё стоит?mobile menu icon

  • Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.